#, fuzzy msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "a5cca57aaa903a422b06cd89774ce44c" msgid "" "QUEST_20150317_000001 Please select the user requiring a quest update. 퀘스트 " "수정이 필요한 유저를 선택해주세요. GM" msgstr "" msgctxt "9822b918545c6b7e48767e4cbcf6756c" msgid "QUEST_20150317_000002 Statue of Goddess Vakarine 여신 바카리네의 상 " msgstr "" msgctxt "dee3ecbdd6d071387d505f0381eba41d" msgid "" "QUEST_20150317_000003 Please select a territory. 지역을 선택해주세요. 여신 바카리네의 상" msgstr "" msgctxt "2e8be134ee8d6e82af01ddf9364a40f4" msgid "QUEST_20150317_000004 Select 선택 " msgstr "" msgctxt "3576423e855c79e13ee73f6fe47653f1" msgid "QUEST_20150317_000005 Please select an item. 아이템을 선택해주세요. " msgstr "" msgctxt "fd197f98054202931598739463f90d26" msgid "QUEST_20150317_000006 Select Group 그룹 선택 " msgstr "" msgctxt "9a0829c9caefcfabc732fb60ed956898" msgid "" "QUEST_20150317_000007 Please select a cheat start group. 치트 스타트 그룹을 선택하세요." " 그룹 선택" msgstr "" msgctxt "b8970809fd47bdbd55bedf8c2c3a83f5" msgid "QUEST_20150317_000008 Select Zone 존 선택 Basic" msgstr "" msgctxt "19d733af6552f3a6d068cd605b0047d0" msgid "" "QUEST_20150317_000009 Please select a starting zone. 시작할 존을 선택하세요. 존 선택" msgstr "" msgctxt "bf33611dd94e207fee81b01451a0adff" msgid "QUEST_20150317_000010 Select Advancement 전직 선택 " msgstr "" msgctxt "56fdaf36b322c2d696e479e6aabf5651" msgid "QUEST_20150317_000011 Please select a class. 원하시는 직업을 선택하세요. 전직 선택" msgstr "" msgctxt "ffc78b0f8c52b81a9734a632e295ae52" msgid "QUEST_20150317_000012 Bokor Master 보코르 마스터 " msgstr "" msgctxt "6d44a0fcaf9a0051b7cbeac788e991bb" msgid "" "QUEST_20150317_000013 So you are curious about this stone slate. {nl}If you " "wish, I shall show you the will of its creator. 이 석판이 어떤 물건인지 궁금하시다고요." "{nl}원하신다면 이 석판을 만든 자의 의지를 환영으로 보여드리지요. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "8645908e774cbf2873d4e8a1ff26440b" msgid "QUEST_20150317_000014 Goddess Laima 여신 라이마 " msgstr "" msgctxt "fcb34f0aeb4355e17e63facfcfa8b0ca" msgid "" "QUEST_20150317_000015 By the time you get this message, much time will have " "passed. {nl}I am Laima, the goddess of fate and wisdom. 당신이 이 계시를 보고 있을 땐 이미 " "오랜 시간이 흐른 뒤이겠지요.{nl}저는 운명과 예지의 여신 라이마 입니다.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "bf7cfeaf3e5762ea1db558b377ad0eb9" msgid "" "QUEST_20150317_000016 600 years ago while creating this revelation, I " "foresaw a great deal of death and suffering. {nl}If you are seeing this, " "then I am afraid what I foresaw has come to pass. 600년 전에 이 계시를 만들면서 저는 많은 " "슬픔과 죽음을 보았습니다.{nl}당신이 이 계시를 보았다는 것은 제가 예지한 모든 일이 현실로 벌어졌겠지요.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "f7c9f01d8c4f702a26d8de4de44d19f4" msgid "" "QUEST_20150317_000017 The demons have started the first of the cataclysms, " "and the goddesses have vanished. {nl}I knew all of this would occur and did " "everything I could to prevent this fate, but my power was not enough. 이미 첫 " "번째 재앙은 마족에 의해 일어났고 여신들은 모두 자취를 감추었을 것입니다.{nl}저는 이 모든 것을 미리 알았고, 막으려 노력했지만 제 " "힘은 너무나도 미약했습니다.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "57811624a4a2e5cdf7b04003900a50ba" msgid "" "QUEST_20150317_000018 Instead, I wandered through far-seeing dreams for an " "answer. {nl}You were at the end of them... a Savior. 전 해답을 찾기 위해 기나긴 예지의 꿈 " "속을 거닐었습니다.{nl}그 꿈의 끝은 바로 당신.. 구원자였습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "aa45933d5df2bbd627a72012ec87b363" msgid "" "QUEST_20150317_000019 Unfortunately, the demons could not stay still, " "knowing that I possess strength in clairvoyance. {nl}I was forced to hide " "until the time of your appearance. 하지만 예지의 힘을 가진 절 마족이 가만 둘 리가 없었기에{nl}당신이 " "나타날 때 까지 어떻게든 몸을 피해야만 했습니다.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "a6ce38305d0d782ca12ad2288a1f9ee4" msgid "" "QUEST_20150317_000020 I decided to divide my being and remain within many " "revelations. {nl} Revelations that I continued to create secretly over a " "millennium. 저는 스스로를 나누어 여러 개의 계시에 깃들기로 결심했습니다.{nl}왕국을 떠돌며 계시를 만들어 감추는 일은 천 년 " "동안이나 계속되었지요.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "daf32f80fd3aaf64d30259cdb94a42cf" msgid "" "QUEST_20150317_000021 Savior, if you can help me regain my form, we can stop " "the demons' sinister plans.{nl}You must recover the revelations that I have " "hidden throughout every axis of time. 구원자여.{nl}제가 완전한 모습을 되찾고 마족의 흉계를 멈추려면 " "{nl}모든 시간의 축에 감추어 놓은 계시를 전부 찾아 주셔야 합니다. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "39c8583fcf32858f41ebe0a52cb1e114" msgid "" "QUEST_20150317_000022 This divine task may be a heavy burden, but it is " "something you must bear. {nl}Perhaps in the muddy midst of your trials and " "tribulations, something may come about. 그대에게 지워진 신성한 사명의 무게가 어깨를 짓누르겠지요." "{nl}어쩌면 수 많은 시련과 고난의 진흙탕 속을 뒹굴게 될지도 모릅니다.{nl} 수정광산의 계시" msgstr "" msgctxt "e29450199ef6f46b41e4cb370fe6cd63" msgid "" "QUEST_20150317_000023 Nevertheless, only we can save this world. 하지만 당신만이 저와 " "이 세계를 구할 수 있어요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "afe39ce678527da85978f2afa8d1c3b6" msgid "" "QUEST_20150317_000024 I have passed the next revelation to the first Paladin." " {nl}He will be waiting for you at the highest flower garden. 다음 계시는 초대 " "팔라딘에게 맡겨 두었습니다.{nl}가장 드높은 화원에서 당신을 기다리겠습니다. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "4576e23ec09f63ec04f14b89ae33b379" msgid "" "QUEST_20150317_000025 The dark aura is indeed unpleasant... {nl}But if this " "message is truly from the Goddess Laima, then I am simply in awe. 사악한 힘이나 " "의지는 전혀 느껴지지 않는군요.{nl}그렇다면 이 계시가 진짜 라이마 여신의.. 그저 놀랍습니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "64c216a0b3709072b8c1f3b2281e0a8f" msgid "" "QUEST_20150317_000026 Well, you should hurry and go find Sir Uska. {nl}He " "will tell you where to go next. {nl}May the goddess bless your fate... 자, 어서 " "우스카님께 돌아가세요.{nl}그분이라면 당신이 어디로 가야 할지를 알려줄 겁니다.{nl}당신의 앞날에 여신의 축복이 깃들기를.." " 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "5f25503f545add027c0355bea99753ed" msgid "" "QUEST_20150317_000027 Please select the preferred Smart Gen. 원하는 스마트젠을 선택하세요." " 선택" msgstr "" msgctxt "993c9486ceb79f7886c92b242b5d4b97" msgid "QUEST_20150317_000028 William 윌리엄 " msgstr "" msgctxt "69392b13346ef0385650f984fdc60688" msgid "" "QUEST_20150317_000029 The fee's 100 silver. {nl}It's cheaper than cutting " "through monster central. 이용 요금은 100실버입니다.{nl}몬스터 한복판을 헤쳐가느니 차라리 이게 싸죠. " msgstr "" msgctxt "f4f9e135654fe0ed3e91256ab1f54ab3" msgid "QUEST_20150317_000030 Cyneburg 캔버그 " msgstr "" msgctxt "c91e75fb2938f68746792c43569dbf56" msgid "" "QUEST_20150317_000031 That'll be 100 silver coins. {nl}That'll cover " "operations, labor, and other expenses. 이용 요금은 100실버입니다.{nl}운영비, 인건비 등 여러 가지가 " "포함된 금액이지요. " msgstr "" msgctxt "960981fadc0ac36200fe0f3903f1367b" msgid "" "QUEST_20150317_000032 Hey, wait a minute. {nl}You know you need more than " "that... 공짜로는 좀.. 죄송합니다.{nl}아실만한 분이 더 그러시면.. " msgstr "" msgctxt "445a7516d5579e8ca5e350d17f353e0b" msgid "" "QUEST_20150317_000033 That's no good! {nl}I can't work for nothing, even for " "a Revelator. 공짜로는 안된다니까요. {nl}아무리 계시자님이라도 되는 게 있고 안 되는 게 있는 법이지요. " msgstr "" msgctxt "7446c8c699071b34fb8a59644f3135f4" msgid "QUEST_20150317_000034 Wandering Merchant 방랑 상인 " msgstr "" msgctxt "4740cbd4d164c5e7f1705d9323a51a42" msgid "" "QUEST_20150317_000035 Like a dandelion's seeds, I am merely one who follows " "the wind. {nl}Since we've met in such a curious way, perhaps you could spare " "a moment to view my curiosities? 이 가련한 몸, 소개하자면 한 줄기 바람에 이끌려 방랑하는 민들레 홀씨이외다." "{nl}이렇게 만난 것도 기이한 인연인데 좋은 물건 한 번 구경해 보시겠소? 방랑 상인" msgstr "" msgctxt "1bc1e9286f5b120e189845be6543d1bd" msgid "QUEST_20150317_000036 Kristina 크리스티나 " msgstr "" msgctxt "aa106f18eb39a30f1ed37ab45085179a" msgid "" "QUEST_20150317_000037 Welcome! {nl}You're looking for a travel companion, " "right? {nl}You won't find a better place for partners than here! 어서 오세요." "{nl}마음 맞는 친구를 찾으시나 보네요.{nl}여행엔 요 녀석들만큼 좋은 동반자는 찾기 힘들지요. 크리스티나" msgstr "" msgctxt "668121e3d72d00fa110e11d619058d0b" msgid "" "QUEST_20150317_000038 You can make your companions watch you fight or train " "special attributes. {nl}Earn enough affection, and you can even buy some " "cool equipment! 컴패니언에게 당신이 싸우는 것을 옆에서 지켜 보게 하거나 특성 훈련을 시킬 수도 있어요.{nl}좀 더 애정이 " "가는 컴패니언이라면 멋진 장비를 사줄 수도 있겠지요.{nl} " msgstr "" msgctxt "b5ecc0da1c8c30ee5cd560881e4adb07" msgid "" "QUEST_20150317_000039 Raising your companion's affection will increase " "riding stamina and evasion! {nl}So what do you think? Is that enough to make " "you consider one? 당신의 사랑을 받고 자란 컴패니언은 탑승자의 체력과 회피율을 높여줄 거예요.{nl}어때요. 이만 하면 " "멋진 당신의 동반자가 아닐까요? " msgstr "" msgctxt "35a1ade81ae6a26df5e17cf2fde9085a" msgid "" "QUEST_20150317_000040 The box requires a matching key. 상자에 맞는 열쇠가 필요합니다. " msgstr "" msgctxt "c52e8055f24d363868550d82d0778e32" msgid "QUEST_20150317_000041 Select Quest 퀘스트 선택 퀘스트 선택" msgstr "" msgctxt "dc5c76352098c86c8f364c0e02b78d07" msgid "QUEST_20150317_000042 Modify Quest Status 퀘스트 상태변경 퀘스트 상태변경" msgstr "" msgctxt "22cd6b1fa1a84c5423a96cc4ce3b1723" msgid "QUEST_20150317_000043 Force start? 강제 시작? 강제 시작?" msgstr "" msgctxt "d4c24199a6ca8550f0607a4d9991a74a" msgid "QUEST_20150317_000044 Items to be deleted 삭제할 아이템 None" msgstr "" msgctxt "a512ff73c08c370b410194a7a787506e" msgid "QUEST_20150317_000045 Select GenType GenType 선택 Basic" msgstr "" msgctxt "b7e9e4ba84d24430271bb39924a889c8" msgid "QUEST_20150317_000046 Select Coordinates 좌표 선택 Basic" msgstr "" msgctxt "5368a619004f812699641638dd2d8293" msgid "QUEST_20150317_000047 Knight Titas 기사 티타스 " msgstr "" msgctxt "06c5d3c6dd06525e2c9d45e638be96a1" msgid "" "QUEST_20150317_000048 If so, go see Knight Commander Uska in Klaipeda. " "{nl}But first, I have an important errand I would like to run by you, so " "follow me. 맞다면 클라페다의 기사단장 우스카님을 찾아가게.{nl}하지만 그 전에 긴히 할 얘기가 있으니 따라오게. 기사 " "티타스" msgstr "" msgctxt "d50b61637121ba093c0353059e64d0b6" msgid "" "QUEST_20150317_000049 It would be nice if I could find a moment to relax..." " 잠시 쉴 틈이 있으면 좋겠군.. 장교 류다스" msgstr "" msgctxt "ffaf409c5cd9628f2b30072fb9b50c3d" msgid "" "QUEST_20150317_000050 Sparnas... {nl}is not someone to take lightly... 스파르나스." ".{nl}만만치 않은 상대.. 장교 류다스" msgstr "" msgctxt "c0f9fc10029a558c66f93fa0dc97022f" msgid "QUEST_20150317_000051 Soldier Moody 병사 무디 " msgstr "" msgctxt "783a99df4ef602f033106cd67d454311" msgid "" "QUEST_20150317_000052 Let's deal with this monster before talking. 우선 이 몬스터를 " "처리하고 이야기하지요. 병사 무디" msgstr "" msgctxt "9aa7a69a243eeeb46ef69c66ba7899b3" msgid "QUEST_20150317_000053 Joint Investigation Team - Scott 합동조사단 스캇 " msgstr "" msgctxt "3e9414d6446d9c772da370dbdd2551cb" msgid "" "QUEST_20150317_000054 I long for a time when our team is no longer needed... " "{nl}What a peaceful age that would be... 우리 합동조사단이 필요 없어지는 날이 빨리 왔으면 좋겠는데.." "{nl}아, 평화로운 세상 말이야. 하하..{nl} 합동조사단 스캇" msgstr "" msgctxt "8265cf4492edc933b4e53feeb8de5400" msgid "" "QUEST_20150317_000055 I don't know where to start. {nl}Have you heard " "anything? 처음부터 시작하려니 감이 잡히는 게 없네.{nl}혹시 넌 뭐 들은 건 없어? 합동조사단 스캇" msgstr "" msgctxt "0de99df6704dab47c0d2057769fc2c7a" msgid "" "QUEST_20150317_000056 By royal orders, we've come to this forest to " "investigate some strange events. {nl}Witnesses have reported something with " "a big face and bony fingers. {nl}What in the world could that be? 우린 왕실의 " "명령으로 이 숲에서 벌어지고 있는 기이한 사건을 조사하러 왔어.{nl}목격자들 말로는 커다란 얼굴과 앙상한 손가락을 보았다는군." "{nl}도대체 그게 뭐람? 합동조사단 스캇" msgstr "" msgctxt "d60d24f28ba5024bc852da9975f9c1d5" msgid "" "QUEST_20150317_000057 In the past, pilgrims traveled through this forest. " "{nl}But now due to the presence of monsters, only soldiers gather here. 과거에는 " "순례자들이 이 숲을 거쳐 가는 일도 있었죠.{nl}하지만 지금은 몬스터 때문에 병사들만 가득하네요. 부관 폴리나" msgstr "" msgctxt "6471365e7f348d3d79745b43ddaa8969" msgid "" "QUEST_20150317_000058 Up until four years ago, the goddesses often blessed " "us with signs of their presence. {nl}But now, even our combined prayers " "don't bring so much as a tremor. {nl}Have they truly abandoned us? 4년 전까지만 " "해도 여신들께선 종종 모습을 드러내셨죠.{nl}그런데 지금은 아무리 기도를 드려도 미동조차 없으시네요.{nl}정말 우리를 버리신 " "걸까요? 부관 폴리나" msgstr "" msgctxt "16ab14fdeba418e166d4fa2f7ae9016f" msgid "" "QUEST_20150317_000059 Vacenin personally goes to each region to deal with " "things. {nl}He gets uncomfortable when he stays in the city. 바세닌님께서는 각 지역을 " "직접 오가면서 일을 처리하십니다.{nl}도시에 계시면 답답하시다면서 말이죠. 부관 폴리나" msgstr "" msgctxt "73f15e1ecdab4a02fd48445bcba6e053" msgid "" "QUEST_20150317_000060 Do you plan on staying or enlisting? {nl}If you're " "interested, I'll gladly recommend you to the head commanders. 혹시 여기 계속 " "머무르시거나 군인이 되실 생각은 없으십니까?{nl}생각이 있다면 제가 상부에 잘 말해보겠습니다. 부관 폴리나" msgstr "" msgctxt "2ce03cf66675bb0e5a908e25cb498adf" msgid "" "QUEST_20150317_000061 Don't let your guard down. {nl}Monsters can appear any " "time, anywhere. 언제 어디서 몬스터가 덤빌지 모르니 방심할 수 없어요. 병사 하이란스" msgstr "" msgctxt "1325852d1792b9a123a4ada8c7bf1589" msgid "" "QUEST_20150317_000062 Where in the world did Goddess Zemyna go... 제미나 여신께선 " "도대체 어디로 가셨는지.. 병사 블락" msgstr "" msgctxt "6653637024e27f5079a2cd62b2868443" msgid "" "QUEST_20150317_000063 What in the world do you call this? 이게 다 도대체 뭐랍니까." " 병사 블락" msgstr "" msgctxt "fa264f7774c6426d6df4464556e31370" msgid "" "QUEST_20150317_000064 I think Zemyna, the goddess of the earth would grieve " "more than anyone else. 누구보다도 대지의 여신인 제미나님께서 슬퍼하실 겁니다. 병사 블락" msgstr "" msgctxt "e28d06f0b607a86346e508ff3d44367c" msgid "" "QUEST_20150317_000065 The Pokubu have always been here, but sometimes " "unfamiliar monsters are spotted as well. 포쿠부는 예전에도 본 적이 있죠.{nl}하지만 이 녀석 말고도 " "가끔 알 수 없는 몬스터도 나타납니다. 병사 요크" msgstr "" msgctxt "a5dd297f3b2a46de9abb98b3e5e4d6f3" msgid "" "QUEST_20150317_000066 I've thought about it. There's no doubt that the " "goddesses have abandoned us all. {nl}If that weren't so, then there wouldn't " "be so many monsters. 제 생각에는요. 여신께서 우리를 버린 게 틀림없어요.{nl}그게 아니라면 몬스터가 저렇게 많을 리 " "없죠. 병사 요크" msgstr "" msgctxt "165f5f304cf317e65e6ea2a37dfd901e" msgid "" "QUEST_20150317_000067 They say there's a man blessed with the goddess' " "strength living in the forest. 이 근방 숲에 여신의 힘을 받은 사람이 산다는데.. 병사 요크" msgstr "" msgctxt "a7fb5b2669fcff409fc2bd8ac3f3e03a" msgid "QUEST_20150317_000068 I want to go home. 고향으로 돌아가고 싶습니다. 병사 무디" msgstr "" msgctxt "89c85c2b0c3e33eceb0dae5bde5baa0f" msgid "" "QUEST_20150317_000069 The number of monsters here doesn't seem to change no " "matter how many of them we kill. 여기서 아무리 몬스터를 잡아도 도통 줄어들지 않습니다. 병사 무디" msgstr "" msgctxt "f59ab460ec4d2ff72b0e56211d73d2d3" msgid "" "QUEST_20150317_000070 Did Julian send you off, Revelator? 계시자라니, 줄리안이 보낸 " "거요? " msgstr "" msgctxt "06f2dff3934397e49683d6b041145a4a" msgid "" "QUEST_20150317_000071 I'm amazed. {nl}You're the first person I've met here " "in several years. 그럴 리가 없어요.{nl}최근 몇 년간 이 숲에서 만난 사람은 당신이 처음인걸요.{nl} 오래된 " "부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "84cebea8c0fea36eceb5e19cc9997237" msgid "" "QUEST_20150317_000072 I'll show you what I saw. 제가 본 것을 보여드릴게요. 오래된 부엉이 " "조각상" msgstr "" msgctxt "c193c3799b47add3a0398cb8c9f4eeb6" msgid "" "QUEST_20150317_000073 Please, forget about me and just leave. {nl}The " "flowers seem to be coming along beautifully. 내 걱정은 말고 그냥 돌아가시오.{nl}아, 예쁜 꽃들이 " "몰려오는구먼. " msgstr "" msgctxt "005a8e341393b39ba32166f616685691" msgid "QUEST_20150317_000074 Lena 레나 " msgstr "" msgctxt "a5ba8f47b7abce8c32778853f524a16b" msgid "" "QUEST_20150317_000075 Please, tell me your life story. {nl}We follow the " "will of Vaivora and record all that is in this world. 당신의 소중한 경험담을 들려주세요." "{nl}저희 교단에서는 바이보라님의 의지에 따라 세상의 모든 것을 기록하고 있답니다. 레나" msgstr "" msgctxt "9a2a99093e0824cb46e2936cd2ca7240" msgid "QUEST_20150317_000076 Henrika 헤느리카 " msgstr "" msgctxt "765a223b1c6007e8183e3f739752820e" msgid "" "QUEST_20150317_000077 Hello! {nl}Welcome to the Klaipeda branch of the Magic " "Association. {nl}We specialize in studying the strange phenomena that occur " "when special items are combined. 안녕하세요. 마법협회 클라페다 지부입니다.{nl}저희는 특별한 물건들이 모일 " "때 벌어지는 신비한 현상에 대해 연구하고 있답니다. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "416bfce94fa348d7455f0f9616d9ca3a" msgid "" "QUEST_20150317_000078 There's nothing to see here but steam and Vubbes. " "{nl}Wait, what's that thing with the big face that's approaching?! 여긴 아무리 봐도 " "습기랑 부베밖에 없는 것 같아.{nl}이런 데에서 커다란 얼굴이라니, 도대체 뭐가 튀어나왔다는 걸까? 합동조사단 프레이" msgstr "" msgctxt "1a8fb8899de181b933f57e8487ceb03d" msgid "" "QUEST_20150317_000079 The land needs our attention as well. {nl}The world " "still isn't ruined... right? 나라도 정신 차려야지.{nl}아직 세상이 망한 것은 아니니.. " "그렇지? 합동조사단 유커트" msgstr "" msgctxt "f746f96dd6fb577ee353cd70e8571180" msgid "" "QUEST_20150317_000080 If we continue to have courtesy, then we still know " "the way of a righteous life. {nl}We should all consider whether or not this " "mess is our fault because we relied on the goddesses for everything. 호의가 " "계속되면 그게 권리인 줄 안다는 말이 있지.{nl}어쩌면 우리가 너무 여신께만 기댄 게 화를 부른 건 아닐까 생각돼. 합동조사단 " "유커트" msgstr "" msgctxt "cdca926e02eb465e14821acab2e790bd" msgid "QUEST_20150317_000081 Bulletin Board 알림판 " msgstr "" msgctxt "871c9db6b177fc33792f570a5bfc94f2" msgid "" "QUEST_20150317_000082 Welcome to the mining town of Klaipeda! 천혜의 광산도시 클라페다에 " "오신 것을 환영합니다! 알림판" msgstr "" msgctxt "fa3a4737c654e0eb572667823f8d305b" msgid "QUEST_20150317_000083 Indifferent Widow 담담한 미망인 " msgstr "" msgctxt "29f3cc3087898c445d4da99acd5cc5b8" msgid "" "QUEST_20150317_000084 I'm not sure I understand it completely, but what I'm " "sure of is that the goddesses didn't disappear all at once. 이유는 저도 잘 몰라요. " "{nl}하지만 확실한 건, 여신들께선 한꺼번에 사라지신 게 아니라는 거에요. 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "bfdc52dd9a69a071272662ce7f587e43" msgid "" "QUEST_20150317_000085 The first to disappear was the Goddess Gabija. {nl}I " "heard it was a very long time ago. {nl}One by one, starting with Gabija, " "they stopped replying. 제일 먼저 자취를 감추신 분은 가비야 여신이라고 해요.{nl}아주 오래 전의 일이라고 들었어요." "{nl}가비야 여신을 시작으로 한 분씩 응답이 없으셨다고 해요.{nl} 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "f84cba202b370efbc8d994e853f87443" msgid "" "QUEST_20150317_000086 Goddess Vakarine left us shortly before Medzio Diena. " "{nl}Both Zemyna and Ausrine disappeared soon after. {nl}It's already been " "four years since. 바카리네 여신께선 신수의 날 전에 사라지셨다고 하셨고요.{nl}마지막엔 제미나 여신과 아우슈리네 여신을 " "끝으로 모든 여신께서 사라지시고 말았죠.{nl}그게 벌써 4년 전 일이네요. {nl} 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "ef2b4318de93566d4db696f73e0461db" msgid "" "QUEST_20150317_000087 That's right. The strangest one of all was the Goddess " "Laima. {nl}No one's really sure when she disappeared. 맞아요. 제일 이상한 건 라이마 " "여신이세요.{nl}언제 사라지신 건지 아무도 모르거든요.{nl} " msgstr "" msgctxt "25287741aac454eaf40f3edf30c5f9a2" msgid "" "QUEST_20150317_000088 Besides, isn't Laima the goddess of fate and " "foresight? {nl}She probably knew all about it. 게다가 라이마께선 운명과 예지의 여신이시잖아요? " "{nl}아마 전부 알고 계시지 않았을까요? " msgstr "" msgctxt "5339d2d31b571481c3d92d6010f530a2" msgid "QUEST_20150317_000089 Resting Soldier 휴식중인 병사 " msgstr "" msgctxt "2776c1855a12323d654749ffcc38edb6" msgid "" "QUEST_20150317_000090 I used to be an adventurer like you. Then I took an " "arrow in the knee... 저도 왕년에는 당신처럼 잘 나가는 모험가였지만 무릎에 화살을 맞아서 그만..{nl} 휴식중인 " "병사" msgstr "" msgctxt "da38be99bc819711d7fce48e8a8eeae4" msgid "" "QUEST_20150317_000091 It doesn't matter. Come and face me, you monsters! 그래도 " "상관없습니다. 몬스터따위 나와 보라지요!{nl} 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "1fb9126a9e0b58e3568b17d7e5368e82" msgid "" "QUEST_20150317_000092 A goddess appeared in my dream just now... {nl}She was " "so enchanting... 저번엔 여신께서 나오는 꿈을 꾸었는데.. {nl}얼마나 황홀하던지..{nl} 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "f1c5be626a1e9e65d9a5f1cf0916f38c" msgid "" "QUEST_20150317_000093 Still, I have a duty to defend the kingdom. That's why " "I'm here. 하지만 왕국을 지켜야 하는 의무가 있기 때문에 지금 여기 있는 겁니다. 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "4c5e2577a86bc8f09370dc9efa075d12" msgid "" "QUEST_20150317_000094 Uska is an old friend of mine. 우스카라면 제 오랜 친구였지요." "{nl} 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "434b7dab8470f5671996cb1cd77b56d3" msgid "" "QUEST_20150317_000095 We did our tests to become knights together. Uska got " "to where he is now with my sincere support. {nl}Oh, those were some crazy " "days... It'd be nice to see him again. 저랑 같이 기사 시험을 봤는데, 제 헌신적인 도움으로 지금의 " "우스카가 될 수 있었던 거지요.{nl}아아, 그땐 참 재밌었는데.. 보고 싶다, 우스카! 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "de7a1fcd5c2f426fcef459a6836e11ba" msgid "" "QUEST_20150317_000096 Just don't believe everything he says. {nl}He was " "known for being quite the show-off back home. 저 친구 말 너무 믿지 않는게 좋습니다.{nl}우리 " "동네 유명한 허풍쟁이였으니까요.{nl} " msgstr "" msgctxt "08113f3c6bc9cc2bf263454943c51e2a" msgid "" "QUEST_20150317_000097 Me? I find it funny, so I just leave him alone. 저요? 그냥 " "재밌으니까 내버려 두는 거지요. 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "6b6bc5720bcafe152933cf9d04b36234" msgid "" "QUEST_20150317_000098 Uh, wait. I take back what I said about not believing " "everything he says. 음.. 너무 믿지 말란 말 취소하지요.{nl} 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "b4a2d192ac0199ee292d389a5e8dbc70" msgid "" "QUEST_20150317_000099 Everything that flies out of his mouth is a lie. Don't " "trust him. 전부 다 거짓말이니까 저 녀석 입에서 나오는 모든 말은 믿지 마세요. 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "0f8c98884c422c5d19298be37833bbdd" msgid "QUEST_20150317_000100 Siauliai Guard 샤울레이 경비병 " msgstr "" msgctxt "c8ecb72471db7ab26e35087d4b44cc99" msgid "" "QUEST_20150317_000101 There are monsters beyond this point. Be careful." " 여기서부턴 몬스터가 나오니 위험한 행동은 자제하시길 바랍니다. 샤울레이 경비병" msgstr "" msgctxt "909a228d1df4a3319748747b76da99c7" msgid "" "QUEST_20150317_000102 These woods aren't exactly peaceful, but it's better " "than other places. {nl}There are forests that have nothing but souls roaming " "about. 여기 숲도 썩 평화로운 건 아닙니다만, 그래도 다른 지역보단 나을 겁니다.{nl}어떤 숲은 사람은 없고 영혼만 돌아다닌다고 " "하더라고요. 샤울레이 경비병" msgstr "" msgctxt "9fca6108ca5bdaa4b7e3e8601eeb634c" msgid "" "QUEST_20150317_000103 This is what people who have seen a goddess in their " "dreams are being called. 당신처럼 여신께서 나오는 꿈을 꿨다는 사람들을 모두 계시자라고 불러요.{nl} 클라페다 " "주민" msgstr "" msgctxt "6eb5f1a999bfcb7dd670600a13d3e283" msgid "" "QUEST_20150317_000104 I thought the Revelators' visions were madness at " "first. {nl}After all, the goddesses have been gone for a long time. 처음엔 " "계시자들을 보고 다들 정신이 나갔다고 생각했었어요.{nl}여신께서 자취를 감추신 지 오래되었으니까요.{nl} 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "759c83f79fb1317aaedf0281b8209837" msgid "" "QUEST_20150317_000105 Isn't it true that the goddesses haven't responded to " "any of our prayers since Medzio Diena four years ago? 4년 전의 신수의 날에도 우리들의 기도에 " "아무런 응답이 없으셨잖아요? 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "168196a3c491660d0c93dca14ad7e1b9" msgid "" "QUEST_20150317_000106 You can find Class Masters all around the kingdom. " "{nl}Why don't you visit them and learn what you can? 왕국 곳곳에 각 직업의 마스터들이 계십니다." "{nl}그분들을 찾아가 가르침을 받는 건 어떨까요? 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "d47e3bd9b499fda86fcf70498ecd7886" msgid "" "QUEST_20150317_000107 You don't know about Medzio Diena? You must have come " "from really far away. {nl}Four years ago, things went out of control at the " "capital. 모르세요? 진짜로 외진 곳에서 오셨나 보네요.{nl}4년 전에, 수도의 중앙에서 신수가 솟아오르면서 폭주한 일 말이에요." "{nl} 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "0b47bd914dae3da332caf1d850a8309f" msgid "" "QUEST_20150317_000108 It was a disaster... Many people were either injured " "or killed. {nl}Once gentle creatures turned fierce and many new monsters " "emerged. 그 재앙으로 인해 정말 많은 사람들이 죽거나 다쳤죠.{nl}얌전했던 몬스터들도 흉폭해지고 새로운 몬스터도 많이 생겨났어요." "{nl} 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "00ac405ab2e105a91551eea9f974df05" msgid "" "QUEST_20150317_000109 If you are still interested about what happened on " "Medzio Diena four years ago, try visiting Klaipeda. {nl}Many of its " "survivors took refuge there. 4년 전의 신수의 날이 더 궁금하시다면 클라페다로 가 보세요.{nl}그 때 살아남은 " "사람들 중에 클라페다로 피난 온 사람들이 꽤 많으니까요. 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "51a027b006a3b29089384a278e0c7da8" msgid "QUEST_20150317_000110 Eastern Woods Sentinel 동쪽 숲 경계병 " msgstr "" msgctxt "e25b0b49792fea228acb254e3e920a04" msgid "" "QUEST_20150317_000111 Are you heading to the Eastern Woods? {nl}You mustn't! " "It's far too dangerous! 동쪽 숲으로 들어가시려는 겁니까? {nl}절대 가지 마세요. 위험합니다!{nl} 동쪽 숲 " "경계병" msgstr "" msgctxt "ace0493affda1b4fc47b306f1bda56fb" msgid "" "QUEST_20150317_000112 Damn, those stubborn things chased us this far! 윽, 이 " "끈질긴 놈들 여기까지 쫓아오다니..!! 동쪽 숲 경계병" msgstr "" msgctxt "2ddeb087c86e8cce49e6708f6a51a44a" msgid "" "QUEST_20150317_000113 Those screams... We're under attack! 이 비명소리는.. " "습격입니다! " msgstr "" msgctxt "e32e4ad4e145806c56df6ac6d49f88e4" msgid "QUEST_20150317_000114 Safety Instructions 안전 수칙 " msgstr "" msgctxt "d25a58c9405c4ae507a1a75f3efa8e1d" msgid "" "QUEST_20150317_000115 1. Only authorized personnel may enter. {nl}2. Always " "follow the directions of the mining supervisor. 1. 허가받은 인원 외엔 절대 출입 금지.{nl}2." " 반드시 광산 소장의 인솔 하에 움직일 것.{nl} 안전 수칙" msgstr "" msgctxt "38ae52f101c763e794597c60cec64b6a" msgid "" "QUEST_20150317_000116 3. Do not approach closed-off areas. {nl}4. Any " "suspicious individuals should be reported to the knights of Klaipeda. 3. 폐쇄된 " "구역은 절대 접근 금지. {nl}함부로 접근하려는 자를 발견 시 클라페다 기사단에 신고하시오. 안전 수칙" msgstr "" msgctxt "92cb8ed6304451d03ab15ec78e50e553" msgid "QUEST_20150317_000117 Supply Base Soldier 보급기지 병사 " msgstr "" msgctxt "51eeccbe7c8f737bef53ba1d43ebfcaf" msgid "" "QUEST_20150317_000118 I've never been in a real fight before so I'm a bit " "nervous. 실전에 익숙하지 않아 긴장됩니다. 보급기지 병사" msgstr "" msgctxt "7e85eee0a13f6142a2d2ff25eefe1477" msgid "QUEST_20150317_000119 Farm Sentinel 농장 경계병 " msgstr "" msgctxt "76aef17ec172d8c0999a86880d8a3854" msgid "" "QUEST_20150317_000120 My colleague is in the middle of a battle at the " "Miners' Village. {nl}I've thought of going to help, but the Eastern Woods is " "in trouble as well, so all I can do is worry. 제 동료는 광산 마을에서 교전 중입니다.{nl}생각 " "같아선 지원을 가고 싶지만 동쪽 숲까지 난리이니 그저 걱정입니다. 농장 경계병" msgstr "" msgctxt "935ad5f482349824ed0c9b8426d1985e" msgid "" "QUEST_20150317_000121 I think this mission has shown me enough monsters for " "a lifetime. {nl}It used to be just groups of Vubbes. 이번 임무로 평생 마주칠 몬스터는 실컷 본 " "것 같습니다.{nl}기껏해야 부베 정도나 몰려 다녔죠. 농장 경계병" msgstr "" msgctxt "9101d6d429b11ab765199ba58b2ed770" msgid "" "QUEST_20150317_000122 Chupacabras are fond of the streams and lush " "vegetation of the northern area. 츄파카브라들은 주로 위쪽의 개울과 수풀이 우거진 곳을 좋아한다고 합니다." " " msgstr "" msgctxt "03b244ef84768cf33130ccb1cbcb10cd" msgid "QUEST_20150317_000123 Klaipeda Guard Captain 클라페다 경비병 대장 " msgstr "" msgctxt "28fdbfe5e610015e5cb5bf9bf68d1e46" msgid "QUEST_20150317_000124 You're the... 당신이 바로.. 클라페다 경비병 대장" msgstr "" msgctxt "1610f03d220b54bd3d4b697406c4dfb2" msgid "" "QUEST_20150317_000125 It looks like you can see into the upper forest from " "here. {nl}Try not to get into trouble. 여기서 숲 위쪽의 깊숙한 곳에서 보았다고 하더군.{nl}혹시 모르니 " "너무 자극하진 말고. " msgstr "" msgctxt "605f130d44ede1d5bad2ef381d305ae9" msgid "" "QUEST_20150317_000126 You don't have the required quest item. Are you sure " "you want to continue? 퀘스트에 필요한 아이템이 없습니다. 생성 후 진행 하시겠습니까? QuestModify" msgstr "" msgctxt "297ad7572a84d03c30e586d772a3e9b5" msgid "QUEST_20150317_000127 Klaipeda Girl 클라페다 소녀 " msgstr "" msgctxt "cd4c0e4bbd6b44d0ed2f0b0d8291d862" msgid "" "QUEST_20150317_000128 My neighbor used to be a monster hunter. {nl}He's " "retired now though. It has gotten extremely dangerous. 저 아저씨는 옆집에 사시는 분인데요, " "예전엔 몬스터 사냥꾼이셨대요.{nl}하지만 지금은 그만 두셨대요. 너무 흉폭해서 위험하대요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "f3cc6c27105dbb5b60de49d5b7b5697f" msgid "" "QUEST_20150317_000129 It would be nice if all these Revelators being here " "meant that the goddesses are back. 계시자들이 나타났다는게 여신께서 돌아오신다는 징조라면 참 좋을 텐데요." " " msgstr "" msgctxt "c92bb7a9023e7d8a7a6168937b23aa3d" msgid "" "QUEST_20150317_000130 It might be silly to hope for the goddess' return, but " "it's better than nothing. 여신께만 기대는 건 바보 같은 짓이지만 기댈 곳도 없어지는 것보단 나은 것 같습니다." " 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "beb823cfcad6e36d9548cfd3799ddac1" msgid "QUEST_20150317_000131 Klaipeda Lady 클라페다 귀부인 " msgstr "" msgctxt "455fb559fe0f9ddbbfef9ecf7e97dd04" msgid "" "QUEST_20150317_000132 We can still grow from the land, and have a warm " "hearth at our homes to rest at. {nl}I will always believe the goddesses are " "somewhere in the world. 아직도 땅에선 작물들이 자라나고 집에선 따뜻하게 불을 피울 수 있어요.{nl}저는 아직도 " "여신께서 어딘가에 반드시 계실 거라고 믿고 있습니다. 클라페다 귀부인" msgstr "" msgctxt "758b6f2f52fa12ae57fe37355409e28c" msgid "" "QUEST_20150317_000133 Keep faith. {nl}The goddesses may still send a Savior " "to us. 기도하세요.{nl}여신께서 우리를 구원해 줄 누군가를 보내주실 겁니다. 클라페다 귀부인" msgstr "" msgctxt "a7b9b2879fb269f9e587c0e80ec3313c" msgid "QUEST_20150317_000134 Hoplite Master 하플라이트 마스터 " msgstr "" msgctxt "92b13f16c49265fee46e6d59d0191eff" msgid "" "QUEST_20150317_000135 If the sword is a symbol of power, then the spear is " "that of pure destruction. {nl}Power or destruction - what would you reach " "for on the battlefield? 검이 권위의 상징이라면 창은 순수한 살상 무기 그 자체입니다.{nl}권위와 무기. 만약 당신이 " "전쟁터에 있다면 어떤 것을 드시겠습니까? 하플라이트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "f46f116ee05df12b59ed5af898d50baa" msgid "QUEST_20150317_000136 Machine Worker 기계 제작 장인 " msgstr "" msgctxt "44368e94b3520feb96345f69815d6ca7" msgid "" "QUEST_20150317_000137 Even with the world as chaotic as it is, we can't stop " "working. {nl}It's been four years. Isn't it time to make peace with the past " "and start over? 아무리 세상이 이지경이라도 일을 놓을 순 없소.{nl}이제 4년이나 흘렀으니 마음을 추스리고 다시 " "시작해야하지 않겠소? 기계 제작 장인" msgstr "" msgctxt "94ed87a1f366cfc8ed0129e34b6e5df3" msgid "" "QUEST_20150317_000138 Klaipeda is a town that lives off its mining. {nl}With " "Medzio Diena, we ought to work on planting trees or cutting them. 클라페다는 광산으로 " "먹고 사는 도시요.{nl}신수의 날 따위로 우리가 일을 놓는다면 아마 나무나 깎아서 생활해야 할 거요. 기계 제작 장인" msgstr "" msgctxt "c5da27da7187147184cf452164988086" msgid "" "QUEST_20150317_000139 My old man did this thing where he checked around " "corners for anything nice. {nl}Sometimes, he'd get lucky and find a nice " "treasure chest. I wonder who leaves them there. 아저씨가 그러셨는데요, 할 수만 있다면 구석구석을 " "잘 살피는 게 좋대요.{nl}가끔 운이 좋으면 보물상자를 발견할 수도 있다네요. 누가 갖다 놨을까? 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "7e334783343f119ee3283809668ce8b3" msgid "QUEST_20150317_000140 Retired Hunter 은퇴한 사냥꾼 " msgstr "" msgctxt "dea33f854fa1ed10fabfb62e21de89e8" msgid "" "QUEST_20150317_000141 I remember this battle in a deep canyon where soldiers " "fought a huge monster. {nl}Seeing the giant thing fall was amazing, but what " "was more amazing were the spoils. 일전에 깊은 협곡에서 병사들이 거대한 몬스터와 싸우는 걸 봤소.{nl}그 " "엄청난 몬스터를 쓰러뜨린 것도 대단하지만 전리품이 어마어마하더군. 은퇴한 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "a717db68101b81a1fc59166a328c08e4" msgid "QUEST_20150317_000142 Old Potter 도자기 빚는 노인 " msgstr "" msgctxt "94380e7e1a4025b5dc3fc4f56bf18bc8" msgid "" "QUEST_20150317_000143 I put a prayer on my earthenware, one by one. {nl}That " "way, the pots will one day be filled with the goddess' blessings. 도자기 하나에 소원 " "하나씩 담는 것일세.{nl}그러다 보면 언젠간 여신의 은총이 이 도자기 전부에 가득 차겠지. 도자기 빚는 노인" msgstr "" msgctxt "9f734a649b6a83d3e5c0fe8291dd5f6a" msgid "" "QUEST_20150317_000144 Swordsmen should have Strength, but you can also have " "Dexterity and Constitution. {nl}You'll need to think about what to start " "with. 검사 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림이나 강한 체력을 키울수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 " "따져보는게 좋을 겁니다. " msgstr "" msgctxt "82b13a81822595b822e1de675043e6e2" msgid "" "QUEST_20150317_000145 Wizards work with Intelligence, but shouldn't forget " "Spirit for more spell-casting. {nl}You'll have to choose between being " "balanced or specialized. 마법사 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신력도 잊지 말아야 " "합니다.{nl}균형과 집중 중에서 잘 선택하셔야 해요.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "1c28e277a456c25353a42e8870cedc34" msgid "" "QUEST_20150317_000146 Archers should have Strength, but Dexterity will " "prevent problems with movement. {nl}You'll need to think about what to start " "with. 궁수 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림을 빼 놓을 순 없겠지만요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는게 " "좋을 겁니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "4da63117be5a0f867979b1ec48d84b2a" msgid "" "QUEST_20150317_000147 Clerics work with Intelligence, but might need a lot " "of Strength or Spirit. {nl}You should really decide what you want first. 성직자 " "계열이라면 역시 지능이죠.{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는게 좋을 거예요." "{nl} " msgstr "" msgctxt "d1989964fe660de005929c288465161f" msgid "QUEST_20150317_000148 Doppelsoeldner Master 도펠죌트너 마스터 " msgstr "" msgctxt "7c5e0f9786b930c3dd4f60c22054d07b" msgid "" "QUEST_20150317_000149 Worthwhile things always carry a degree of risk. " "{nl}Naturally, for big rewards, you'll have to put up with lots of danger." " 위험한 일일수록 가치 있는 경우가 많지.{nl}높은 보수를 원한다면 당연히 그만한 위험을 감당해야 할 줄도 알아야 하고." " 도펠죌트너 마스터" msgstr "" msgctxt "5275e925b15d23c7c035574db3ef8790" msgid "QUEST_20150317_000150 Corsair Master 커세어 마스터 " msgstr "" msgctxt "fae2ef7f6b826c3c0f35e2915207f42a" msgid "" "QUEST_20150317_000151 I won't help anyone in trouble if there isn't anything " "in it for me. 나에게 도움이 되는 일이 없다면 굳이 남을 돕는 고생을 할 필요는 없지. " msgstr "" msgctxt "d6d69a51dad3a37e4d78a0128ca86f38" msgid "QUEST_20150317_000152 Boulder 바위 " msgstr "" msgctxt "d1527219f29ba4a3eea46316a0d10d3b" msgid "" "QUEST_20150317_000153 A large boulder is blocking the way. 커다란 바위로 막혀있다.." " 바위" msgstr "" msgctxt "8efbf43bc4d80cae62a0aa6fdf1d1219" msgid "QUEST_20150317_000154 (This needs to be repaired.) 망가져 수리가 필요하다.. " msgstr "" msgctxt "8c34e9ea959fff9ae0197f05cedca3e1" msgid "QUEST_20150317_000155 A boulder blocks the way. 바위로 막혀있다.. " msgstr "" msgctxt "3d479dae41210e2af3be967c1f8eff6c" msgid "QUEST_20150317_000156 Magical Research Material 마법 연구 자료 " msgstr "" msgctxt "d5e3a33106974f49e3bfb82127feb44c" msgid "" "QUEST_20150317_000157 It appears to be someone's research notes from Mage " "Tower. {nl}Should it be copied? 마법사의 탑에 있던 어느 마법사가 쓴 듯한 연구 자료가 보인다." "{nl}베껴갈까? 마법 연구 자료" msgstr "" msgctxt "6fda15bac9199473d88254e0f397a6b9" msgid "" "QUEST_20150317_000158 Hiding and sneaking won't solve all your problems. " "{nl}A true Scout must also be ready to fight. 은신과 잠입에만 능하다고 만사가 아냐.{nl}전투기술도 " "갖추고 있어야 진정한 스카우트지. " msgstr "" msgctxt "e00bda38f1beac28413f463405752cb0" msgid "" "QUEST_20150317_000159 You're gonna need a lot of things when traveling. " "{nl}Be sure to stock up your provisions in advance. 여행을 하다 보면 사소한 물건들이 아쉬울 " "때가 많지요. {nl}미리 충분히 사두는 것이 좋답니다. " msgstr "" msgctxt "e4c873573034de83d28cc54e2d207a5a" msgid "" "QUEST_20150317_000160 If the control magic is dispelled, the divine messages " "won't be protected. 제어 마법의 주문이 끊긴다면 더 이상 계시를 지킬 수 없다. 수호자의 석상" msgstr "" msgctxt "4ccf3dbace8c47f38921e646e10e2324" msgid "QUEST_20150317_000161 Forgotten Thief's Monument 이름 모를 도둑의 비석 " msgstr "" msgctxt "66535aad09802dee54e6572cfbbef793" msgid "" "QUEST_20150317_000162 I, Zubeck, leave this epitaph. {nl}For the honor of " "being the greatest thief in history, I challenged a powerful sorcerer. 나 즈벡은 " "이 비문을 남긴다.{nl}최고의 도둑이라는 자부심을 걸고 역사상 가장 강력하다는 마법사에게 도전할 것이다. 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "2f4da1c4be4134ce8052302e79c9c7a3" msgid "" "QUEST_20150317_000163 But could I, a mere thief, claim victory by merely " "stealing from her? {nl}Perhaps, if I could rob the greatest archmage blind." " 하지만 이 내가 도둑질만 한다고 해서 성공이라 할 수 있을까?{nl}물론 위대한 대마법사를 상대로 그 정돈 훌륭한 성공이랄수도 있겠지." "{nl} 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "155a1f3fd8ce96f038568451accb06c2" msgid "" "QUEST_20150317_000164 Yet, I couldn't. {nl}I wanted to be the number one " "thief in all of history, not just today. 하지만 나는 아니다. {nl}나는 당대 최고가 아니라 역사 " "제일의 도둑이고자 한다.{nl} 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "a16bab35791ec261840f5c2afca4b679" msgid "" "QUEST_20150317_000165 I have at last discovered a way to enter the Mage " "Tower. {nl}To do so one has to concentrate magic power at a specific place. " "{nl}Now, I only need take one more decisive step. 드디어 마법사의 탑으로 들어갈 방법을 찾았다." "{nl}그건 특정 장소에 마력을 응집하는 것.{nl}이제는 결행만이 남았다. 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "4323cbbe94e01254587c68c50a828330" msgid "" "QUEST_20150317_000166 Then, my special device will activate. {nl}If you do " "as I did, you will be able to enter the tower as well. 이제 곧 나의 특제 장치가 작동할 " "것이다.{nl}날 따라 한다면 그대도 마법사의 탑으로 들어갈 수는 있겠지.{nl} 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "42b3e096590013921b2ae02ec6e312aa" msgid "" "QUEST_20150317_000167 After that, you too can show those dumb magicians a " "thing or two. Haha! 물론 그 후에 멍청한 마법사들 같은 건 알아서 해야 할 것이다. 하하! 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "9e6205a23cd764d89b9899d4f927bf07" msgid "QUEST_20150317_000168 Commanding Monument 교훈의 비석 " msgstr "" msgctxt "04581641e25abb43b34ddea0d1daaaeb" msgid "" "QUEST_20150317_000169 The thieves who entered this tower were burned alive. " "{nl}I leave this monument as a warning to other trespassers. {nl}- Agailla " "Flurry 남의 탑을 침입하고 남의 물건을 손댄 어리석은 도적을 불태워 죽였다.{nl}허나 그의 비석은 침입자에 대한 경고로써 남겨두는 " "바이다. {nl} -아가일라 플러리- 교훈의 비석" msgstr "" msgctxt "4a1409b598ebf8181937f429f47d1ebc" msgid "QUEST_20150317_000170 Demon Queen Gesti 마왕 제스티 " msgstr "" msgctxt "ae04330b3aaabd614c5a24f421b1263a" msgid "QUEST_20150317_000171 Insolent humans. 인간 주제에 감히 내게.. {nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "6e955ee903edd44113e9c233647ee23d" msgid "" "QUEST_20150317_000172 Just you wait. This isn't the end. {nl}Pray with your " "heart that Laima will save this world. 두고 보아라. 아직 끝나지 않았으니까.{nl}라이마가 이 세계를 " "구하길 마음껏 빌어 보거라. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "49675bfed44c797e40c7490a2200556c" msgid "QUEST_20150317_000173 Klaipeda Officer 클라페다 안내병 " msgstr "" msgctxt "8dfb756b9a5100bb66b7172fdaf774b6" msgid "" "QUEST_20150317_000174 Welcome, welcome. {nl}Sir Uska is waiting at " "Klaipeda's central square. {nl}Oh, did you need anything else first? 어서 오시죠. " "우스카님이 클라페다 중앙 광장에서 기다리고 계십니다.{nl}참, 미처 숙지하지 못한 사항이 있으십니까? 클라페다 안내병" msgstr "" msgctxt "5ae0453fa3bc839c00388ca1708dc4be" msgid "" "QUEST_20150317_000175 Do you want to head to Klaipeda's gate right " "away? 클라페다 입구로 바로 이동하고 싶은 건가?{nl}잘 생각해 보게. 기사 티타스" msgstr "" msgctxt "7e635646877d7ffbc594530da98ae9a8" msgid "QUEST_20150317_000176 Temporary Operator 임시운영자 " msgstr "" msgctxt "74330888a2d7bd5c59d1053b865f1336" msgid "" "QUEST_20150317_000177 Please change this character's status. 이 캐릭터의 상태값을 " "바꿔주세요 임시운영자" msgstr "" msgctxt "5d25637ff7c3b28edc876b33ca965d26" msgid "" "QUEST_20150317_000178 NPC HIDE/UNHIDE Setting! NPC HIDE/UNHIDE설정! 임시운영자" msgstr "" msgctxt "a06d94905b0ba4078eeb8a142abde206" msgid "QUEST_20150317_000179 Follower Algis 추종자 알기스 " msgstr "" msgctxt "e2e4df7baa3d8ca0236003446fe6870d" msgid "" "QUEST_20150317_000180 The moment that the goddess foretold to the first " "Paladin has finally arrived. {nl}Come. Ask me anything. 여신께서 초대 팔라딘에게 예견하신 " "순간이 찾아왔군.{nl}자, 뭐든 물어 보려므나. 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "ca5849d6af8c8b4eed971c0ebc28bebc" msgid "" "QUEST_20150317_000181 A long, long time ago, there were nomads who suffered " "from a cursed plague. {nl}The honorable first Paladin removed the curse with " "a Holy Relic. 아주 먼 옛날에 역병의 저주를 받은 유목민이 떠돌고 있었단다.{nl}초대 팔라딘님께서 그들의 저주를 치유의 " "성물로 끊어 주셨어.{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "80c055a46efafa262648d5464b54f810" msgid "" "QUEST_20150317_000182 The Watchers are the descendants of those nomads. " "{nl}However, the Holy Relic was not meant for healing those people. 파수꾼들이 바로 " "그 유목민들의 후예이지.{nl}하지만 성물의 본래 목적은 치유가 아니야.{nl}{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "01e2627d0f89693888e7ccba55ebf58b" msgid "" "QUEST_20150317_000183 One day, the goddess requested the first Paladin to " "safeguard a divine revelation. {nl}The cursed nomads appeared just as the " "paladin mulled on how to keep it secret. 어느 날, 여신께선 초대 팔라딘에게 계시를 부탁하셨지." "{nl}이걸 어떻게 감출까 고민하던 차에 나타난 게 저주받은 유목민이였어.{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "daca6589b25319902ed8499a86ddc033" msgid "" "QUEST_20150317_000184 They and the first Paladin made three pledges before " "breaking the curse. 초대 팔라딘님께선 저주를 끊어 주는 조건으로 세 가지 맹약을 내거셨지.{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "8ad501449e7c73f2af132fcc94c8624d" msgid "" "QUEST_20150317_000185 To build the Tenet Church together. {nl}To conceal the " "Holy Relic within these grounds and worship its holiness. {nl}To gather and " "fight together when danger comes close to this location. 테넷 성당을 함께 지을 것. " "{nl}치유의 성물을 이 땅에 감춰 두고 성스럽게 모실 것.{nl}이 땅에 위험이 닥칠 때 함께 힘을 모아 싸울 것.{nl} 추종자 " "알기스" msgstr "" msgctxt "0456060f530692e93e3664363787a491" msgid "" "QUEST_20150317_000186 All this, was to protect the revelation hidden in the " "sanctum of the Tenet Church. 이게 다 테넷 성당의 성소에 감춰져 있는 계시를 지키기 위한 거란다. 추종자 " "알기스" msgstr "" msgctxt "526485ad5ccbdec14b84445de79af74e" msgid "" "QUEST_20150317_000187 The Holy Relic was originally made to protect the " "revelation as a bait. {nl}With it, we will lure the Demon Queen here and " "destroy her. 치유의 성물은 본디 계시를 지키려고 만들어진 거란다.{nl}이걸로 마왕을 유인해서 해치우는 것이지." "{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "e372605af14d409d963e7321f2e1d322" msgid "" "QUEST_20150317_000188 Anything can happen though. {nl}If the plan fails, " "then the final battle will likely happen in the Tenet Church. 하지만 모든 건 만약이라는 " "게 있기 마련이거든.{nl}이 작전이 실패한다면 최후의 결전이 벌어질 장소는 아마 테넷 성당이 될 게야. 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "bfcca081c574f4d157e2eba61cb01cb0" msgid "QUEST_20150317_000189 Pawndel 폰델 " msgstr "" msgctxt "4acfcaf42f0dc6d619ceb0920f612e51" msgid "QUEST_20150317_000190 What's up? 무슨 일인데? 폰델" msgstr "" msgctxt "7d92245cb3906768fd068ecf0c3b2989" msgid "QUEST_20150317_000191 Really? 정말? 폰델" msgstr "" msgctxt "dd3a107c36f59bebdf10e28854b6e1b8" msgid "QUEST_20150317_000192 Pawnd 폰드 " msgstr "" msgctxt "f484f24c6a72a17d837f60a4210c58d0" msgid "QUEST_20150317_000193 What happened? 무슨 일이야? 폰드" msgstr "" msgctxt "305c803d8cfcb0286d9794ba0cffd890" msgid "" "QUEST_20150317_000194 Gesti told us to protect this place. 제스티님이 여기 지키라고 하셨어." ". 폰드" msgstr "" msgctxt "59a37a943afefd62db32478d1dda0697" msgid "QUEST_20150317_000195 So what do I do now? 이제 뭘 해야하지? 폰델" msgstr "" msgctxt "fcb1c6e9308bc32080135482b057140b" msgid "QUEST_20150317_000196 Is this the right place? 여기가 맞아? 폰드" msgstr "" msgctxt "fe86c9adb50adffaf3284ef3882f5e56" msgid "QUEST_20150317_000197 Explaining 설명 중 " msgstr "" msgctxt "b3837069c88470e06b92584680766e9c" msgid "" "QUEST_20150317_000198 Shared the details of the revelation fragment found in " "the Crystal Mine. 수정광산에서 얻은 계시의 내용의 일부를 알려주었다 " msgstr "" msgctxt "4c8d16a24827157a5157780995e3d167" msgid "" "QUEST_20150317_000199 I don't know how great you were in the past nor do I " "care. {nl}In here, you follow the Royal Army's orders, even you, Knights of " "Kaliss. {nl}In here, our word is law! 당신의 과거행적이 얼마나 빛나는지 모르겠습니다만 여기선 왕국군의 " "통제를 따라 주셔야합니다.{nl}칼리스 기사단도 마찬가지 입니다. 여기선 왕령에 따라 우리가 곧 법입니다. " msgstr "" msgctxt "8306650135a2dc8751f62dce81dd39b4" msgid "QUEST_20150317_000200 Grave Robber Hubertas 도굴꾼 후베르타스 " msgstr "" msgctxt "ca03c071da0b0eeb7236da733505049b" msgid "" "QUEST_20150317_000201 Hanging around in these ruins is driving me insane. " "{nl}Why the heck did he come here anyway? 이런 황폐한 곳에서 며칠씩 기다리고 있으려니 내가 미쳐가는 게 " "느껴져.{nl}형님은 대체 왜 안 오시는 거야! 도굴꾼 후베르타스" msgstr "" msgctxt "1597af2ab341caef6ebc53098fd5bcbd" msgid "QUEST_20150317_000202 Grave Robber Benjaminas 도굴꾼 벤자미나스 " msgstr "" msgctxt "93fdb36b3d06cd1bc8a649468728b9a9" msgid "" "QUEST_20150317_000203 People call us grave robbers, but we prefer to call " "ourselves... archaeologists, {nl}scavenging and making use of all these " "items no one uses anymore. {nl}It sure beats leaving them to rot, right? 우린 " "스스로를 고고학자라고 부르고 싶어하지만 다들 도굴꾼이라고 하지요.{nl}주인없는 물건들이 제가치를 찾을 수 있는 곳으로 옮겨주는 일은 " "어쩔땐 여신을 대변하기까지 합니다.{nl}누구에게나 여기 이렇게 굳어서 풍화되어 사라져가는 것보단 훨씬 나을 거에요. " msgstr "" msgctxt "134368084705a1693d695221ae5a801b" msgid "QUEST_20150317_000204 A Citizen's Journal 어느 시민의 일기 " msgstr "" msgctxt "c384c664966c9f035e1a6f0fb9daa7ad" msgid "" "QUEST_20150317_000205 It's been a year since the civil war broke out. Prices " "in town have risen dramatically. {nl}Commander Ruklys has sent for aid, to " "restore the town's dwindling supplies. {nl}It's been a while since we've had " "any good news. There's talk about King Kadumel going after the general. " "{nl}Mood's not going to change soon. 내전이 발발한 지 1년이란 시간이 지났다. 도시의 물가가 무척 올랐다. " "루클리스 장군께서는 병참물자를 내놓아 부족한 도시의 물자를 보충한다고 한다. 그러나 모처럼 좋은 소식에도 카듀멜 국왕이 루클리스 장군을 " "노리고 친정을 하려 한다는 소문이 돌아서 사람들의 분위기는 그다지 좋지 않다. " msgstr "" msgctxt "29f68ec158975bc67072989d5f333c9f" msgid "QUEST_20150317_000206 A Sentry's Report 어느 파수병의 일지 " msgstr "" msgctxt "8687f1d6db76ae03e87278c825819b56" msgid "" "QUEST_20150317_000207 The guard posts have been reinforced in response to " "King Kadumel's forces' movements in the country. {nl}It's been confirmed " "that the king commands a large army. {nl}But if General Hayatin can muster " "enough volunteer soldiers, the incompetent king will likely surrender or " "retreat. 카듀멜 국왕이 친정하면서 전황이 급박해져 초소의 경비가 더 강화되었다. 무능한 카듀멜이 많은 병력을 이끌고 온 것은 " "사실이지만. 하야틴 장군께서 지원병을 이끌고 오신다면 카듀멜은 항복하거나 도망치게 될 것이다. " msgstr "" msgctxt "24e52fd7167c44615d985d07323bc62e" msgid "QUEST_20150317_000208 A Trader's Log 어느 상인의 일기 " msgstr "" msgctxt "b849cb673786b8f3bbac420d2689e124" msgid "" "QUEST_20150317_000209 The city is running out of food and supplies. {nl}(The " "rest is illegible.) 도시에 식량과 물자가 바닥나고 있다. (이하는 판독불능) " msgstr "" msgctxt "d0674fe1cb5ad8e5fd2eaa102349da5d" msgid "" "QUEST_20150317_000210 Rumor has it that Ruklys has heard about the citizens' " "harsh conditions {nl}and is negotiating with Kadumel for their amnesty. 시민들이 " "겪는 고난이 심하다는 보고를 듣고 루클리스 장군께서 시민의 안전을 조건으로 카듀멜과 협상을 한다는 소문이 들린다. " msgstr "" msgctxt "6fe5326fb1a414456a61d41d5bd34438" msgid "QUEST_20150317_000211 An Officer's Record 어느 장교의 기록 " msgstr "" msgctxt "7e02181e76c862c187bc969563753c8a" msgid "" "QUEST_20150317_000212 Premier Eminent is in talks with Commander Ruklys. " "{nl}We may have to move to the Fortress of the Land and let the royal forces " "claim the city. {nl}It's good news for the civilians at least. Despite the " "town being conceded, the Fortress will not be taken as easily. 재상인 프리미어 " "에미넌트가 루클리스 장군과 협상에 응했다고 한다. 협상에 따라 우리는 대지의 요새로 전부 이동하고 도시는 왕실군에게 내어줄 것이란 말이 " "들린다. 시민들을 생각하면 어쩌면 잘 된 일일 수도 있다. 도시는 양보했지만, 대지의 요새는 적에게 간단히 내줄 만큼 약한 곳이 아니다." " " msgstr "" msgctxt "317b4d1323e640ca97f8ddf931fa1b3c" msgid "" "QUEST_20150317_000213 King Kadumel is keen on persecuting the townspeople. " "{nl}The premier is pushing Commander Ruklys to negotiate terms ensuring that " "the civilians are safe from enemy forces. {nl}Despite the royal forces " "occupying the town, there has yet to be any threatening movement. 카듀멜 국왕이 " "도시민들을 처벌하라고 고집을 부린다고 한다. 재상인 에미넌트가 그것을 간신히 말리고 루클리스 장군과 협상한 내용대로 도시의 안전을 " "보장하느라 애쓰고 있다고 한다. 도시를 점령한 왕실군대도 일단은 크게 위협적인 행동을 하지는 않고 있다. " msgstr "" msgctxt "738401230b00e48924c7eaabbd092dfa" msgid "" "QUEST_20150317_000214 We should wait until Kostas gets here. {nl}We have a " "lot to do, so it'd be nice if he gets here soon. 코스타스님이 오실 때까지 여기 이러고 있어야 " "합니다. {nl}안 그래도 할일이 많은데 빨리 좀 돌아오시면 좋겠어요. " msgstr "" msgctxt "7ca15bc118152ce6fa2233cdda0ccba9" msgid "QUEST_20150317_000215 Cryomancer Kostas 크리오맨서 코스타스 " msgstr "" msgctxt "cbce3ec8c21423c893e11326cd3c8f2a" msgid "" "QUEST_20150317_000216 Everything will be resolved when the Symbol of Silk is " "found. {nl}With it, we can revive the city. 실크의 징표만 다시 되찾는다면 모든 걸 해결할 수 있네." "{nl}도시를 되돌릴 수 있다는 말이지. " msgstr "" msgctxt "9bf3691dabf49cbc8f287d654e04d330" msgid "QUEST_20150317_000217 Grave Robber Rudolfas 도굴꾼 루돌파스 " msgstr "" msgctxt "33ae4b37441de615bdba29a2c26bc7aa" msgid "" "QUEST_20150317_000218 The Royal Army and the Knights of Kaliss... I think " "we've struck gold. {nl}No one's around here or calling this place home any " "more. 왕국군과 칼리스 기사단, 우리 도굴꾼들이 절묘한 균형을 이룬다고 생각해{nl}그나마 사람들이 돌아다닐 수 있는 거지.. 그 " "전엔 잠시도 있을 곳이 못 됐지. " msgstr "" msgctxt "111e1f4c0682fd6179103bf30f7a99c1" msgid "QUEST_20150317_000219 A Royal Officer's Record 왕국군 장교의 기록 " msgstr "" msgctxt "9071bb139a62a61d239a517a646e3b32" msgid "" "QUEST_20150317_000220 There has been no progress since Ruklys' group " "retreated to the Fortress of the Land. {nl}The priests under Maven's " "direction are reluctant to fight, and the King is hiring mages by paying " "them a hefty sum. {nl}But we expect little to no progress at all even after " "their participation. 루클리스 일당이 대지의 요새로 후퇴한 후로 더 이상의 진전이 없는 상황이다. 메이번의 입김을 받은 " "성직자들이 참전에 소극적이자 국왕께서는 마법사들을 거액을 들여 고용하여 전세를 바꾸려 노력중이나 그들의 참전에도 별다른 진전은 없을 " "것이란 예감이 든다. " msgstr "" msgctxt "a224dc14bcc7d2a34de5e805dcfa1c5e" msgid "QUEST_20150317_000221 Townsperson's Document 도시 주민의 기록 " msgstr "" msgctxt "57ffded45f498418ed02dc8c7b4c11f0" msgid "" "QUEST_20150317_000222 How could this happen?! {nl}Lydia Schaffen is aiding " "Kadumel's forces! 어떻게 이럴 수가! 리디아 샤펜이 카듀멜 군을 돕고 나섰다고 한다. " msgstr "" msgctxt "7a4178216e40d836e284523641f8ae5f" msgid "QUEST_20150317_000223 Army Official's Report 왕국군 행정관의 기록 " msgstr "" msgctxt "b2a27a4f9c629c4bdc95c2b595972ac6" msgid "" "QUEST_20150317_000224 Lydia Schaffen, a person I've only heard of in rumors, " "came to the city with her followers. {nl}The officers and soldiers expect " "she'll change the tide of the battle. {nl}}His Majesty ordered us to support " "her to the best of our ability. 소문으로만 듣던 리디아 샤펜이 그녀의 추종자들을 끌고 도시에 들어왔다. 장교들과 " "병사들은 그녀의 참전이 고착된 전세를 바꿔줄 것이라 큰 기대를 하고 있다. 국왕 폐하께서도 그녀의 접대에 소흘함이 없도록 하라는 칙령을 " "수차례 내리셨다. " msgstr "" msgctxt "e2ea6624119b341b84ec1c5dde30987c" msgid "QUEST_20150317_000225 Citizen's Record 시민의 기록 " msgstr "" msgctxt "61d22a6e68fcd2fc16d097ef5ee1cebf" msgid "" "QUEST_20150317_000226 The Fortress of the Land has fallen! It's all over..." " 대지의 요새가 함락 되다니! 이제 끝났어.. 시민의 기록" msgstr "" msgctxt "fec7f3d72578d2442a6088eb64785908" msgid "" "QUEST_20150317_000227 Commander Ruklys has fallen in battle, and the " "Fortress of the Land has been taken. {nl}Some people say the commander died " "to Lydia Schaffen's arrow, and others say he died to the royal magicians' " "magic. {nl}It is indeed sad news. 대지의 요새가 함락되고 루클리스 장군께서 전사하셨다고 한다. 리디아 샤펜의 " "화살에 죽었다고도 하고, 왕실 마법사의 마법에 당했다고도 하고 소문이 여러 가지라 정확한 사실은 모르지만, 돌아가신 것은 확실한 모양이다." " 하늘이 무너진 듯하다. " msgstr "" msgctxt "77f8b55528eb27cd2fd6ef69b7edef4a" msgid "" "QUEST_20150317_000228 To support the Knights of Kaliss, I was dispatched " "here from the head office. {nl}If you've any concerns, visit the " "headquarters in the Square of Lamentation. 칼리스 기사단을 지원하기 위해 본부에서 떨어져 나와 이런 " "곳에 있습니다.{nl}궁금한 것이 있다면 통곡의 광장에 있는 본부 쪽으로 알아보시기 바랍니다. " msgstr "" msgctxt "6a80594009e4e23b311f2f6b8888e914" msgid "" "QUEST_20150317_000229 The higher-ups in the Knights of Kaliss are spending a " "lot on this place. I'm not sure how to feel about that. {nl}To make matters " "worse, grave robbers are here, so we're just waiting for support. 상관의 명령으로 " "칼리스 기사단들 때문에 이런 곳에서 경비를 선다는 게 어떤 기분인지 당신은 모를 겁니다.{nl}엎친 데 덮친 격으로 도굴꾼 녀석들이 " "활개치는 바람에 본부에서 지원이 나오길 기다리고 있습니다. " msgstr "" msgctxt "d8267b321ad5c3779f30465c5acb219e" msgid "" "QUEST_20150317_000230 Up until now, I've only seen the cursed figures of the " "fallen. Now that I'm here, that's going to change. 지금까진 시간이 모두 사라진 이 저주받은 " "형상들만 봐왔지만 제가 온 이상 다를 것입니다. " msgstr "" msgctxt "529000dbd5eedc12981de83b33d43ac0" msgid "" "QUEST_20150317_000231 Will lifting this city's curse bring back the dead? " "{nl}I doubt it, but our lords have put great effort into retaking this area. " "{nl}They've done all they could for that purpose. 이 도시에 저주가 풀리면 죽은 사람들도 " "돌아올까요? {nl}아니겠죠. 하지만 우리 영주님들을 대대로 이곳을 다시 되찾고자 많은 노력을 하셨습니다.{nl}그리고 수단과 방법을 " "가지지 않으셨죠. " msgstr "" msgctxt "de228cfb456a4979e74a42b83d1a05b2" msgid "QUEST_20150317_000232 Grave Robber Stephonas 도굴꾼 스테포나스 " msgstr "" msgctxt "3eba1c0ee429ff02d2899d416220e534" msgid "" "QUEST_20150317_000233 We're different from those other grave-robbing " "hooligans. {nl}They've no pride or business sense! {nl}If you help us now, " "we'll return the favor someday soon. 우린 디코 도굴단 녀석들처럼 상도도 모르는 건달들과는 " "다르다구{nl}이번에 도와준다면 언젠가 꼭 이 빚은 갚도록 하지. " msgstr "" msgctxt "9e4ecab8f1d2f523e2060d460a3fe3ed" msgid "QUEST_20150317_000234 Royal Army Guard Rofdel 왕국군 로프델 " msgstr "" msgctxt "12015841b587149f1c24ca01d5bf4833" msgid "" "QUEST_20150317_000235 You can see all sorts of things happening from this " "watchtower even if it's as if time in the city has stopped. {nl}The dust " "usually gets in the way, but you can see all the way to Ruklys' paths when " "it rains. 망루에서 지켜보고 있으면 시간이 멈춘듯한 이 도시에도 온갖 종류의 사건들이 매일 일어나고 있다는 걸 알게됩니다." "{nl}평소엔 돌먼지가 흩날려서 보이지 않지만 비라도 한 번 내리면 루클리스 거리까지 훤히 보이죠. " msgstr "" msgctxt "7400d96b6c454a3b1b89e28e2289195e" msgid "" "QUEST_20150317_000236 We've worked for centuries to revive these ruins. " "{nl}With your help, we might be able to learn about that day and finally " "succeed. 우린 이 폐허를 다시 되살리기 위해 수백년 동안 노력했습니다.{nl}당신의 도움이 있다면 분명 그날의 일들을 밝혀내고 이 " "도시를 회생시킬 수 있을 겁니다. " msgstr "" msgctxt "526fe8f17ae4105390ad3b1be06cef34" msgid "QUEST_20150317_000237 Bokor Edita 보코르 에디타 " msgstr "" msgctxt "c8768c2e01096f0e02379970a509a55b" msgid "" "QUEST_20150317_000238 There is definitely a curse here. I'm sure of it. 이건 " "분명 저주에요. 제 모든걸 걸고 밝혀내고야 말겠어요. " msgstr "" msgctxt "c00abd24ea57a08c37ec7829d941a8fe" msgid "QUEST_20150317_000239 Alchemist Saliamonas 알케미스트 살리아모나스 " msgstr "" msgctxt "3a7708eca507b730ffefbb8e730c932f" msgid "" "QUEST_20150317_000240 This place is truly intriguing. This city is brimming " "with things to study and experiment on. 여긴 참 흥미로운 곳이로군. 연구할 것들이 도시 안에 " "널려있어 " msgstr "" msgctxt "08368d0da4443042a3f1fbbee259063c" msgid "QUEST_20150317_000241 Grave Robber Amanda 도굴꾼 아만다 " msgstr "" msgctxt "dfda08ecb175815de6ab019fd4058966" msgid "" "QUEST_20150317_000242 Our family's different from those other grave-robbing " "animals. {nl}We might bend a few rules to make a living, but still... 우리 " "식구들은 디코 도굴단같은 들짐승들과는 달라.{nl}물론 살기 위해 법을 조금 어기고 있지만 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "75175d9c0ec1a9fa987c360d333166bf" msgid "" "QUEST_20150317_000243 Are the soldiers already dead? {nl}I've never seen the " "Petrifying Frost as strange as this before. {nl}It's like everyone in the " "city is trying to hide something by reliving that day. 벌써 죽은 병사들이 " "있습니까?{nl}이렇게 불규칙한 석화서리는 정말 처음입니다.{nl}도시 전체가 뭔가를 숨기기 위해 그날을 다시 재현하려는 것 같아요." " " msgstr "" msgctxt "ba19d7a6745f21288227c14f180de9c6" msgid "QUEST_20150317_000244 High Speed Movement 쾌속 이동 " msgstr "" msgctxt "1b97f0a9e69904e4b67501a77e01dfd6" msgid "QUEST_20150317_000245 Torn Letter 찢어진 편지 " msgstr "" msgctxt "7f3bf12fab732050f118e66ee81690f9" msgid "" "QUEST_20150317_000246 To my beloved brother in Fedimian... 사랑하는 오빠에게, 페디미안에서." ". 찢어진 편지" msgstr "" msgctxt "2adf22b720dd25f6104e9b499bf80006" msgid "" "QUEST_20150317_000247 Gesti has sensed it. Stay calm. It is not yet time." " 제스티가 알아챘군.{nl}침착하거라. 아직 기회는 있어. 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "a50ac3485ada37a48aa5ec848df0f963" msgid "QUEST_20150317_000248 Off-duty Supply Trooper 휴가중인 보급병 " msgstr "" msgctxt "f50994492f9570b68b2428f4521ce5bd" msgid "" "QUEST_20150317_000249 I have no idea what the royal household is doing. " "{nl}I even heard that the nobles have already fled the town. 도대체 이 나라 왕실은 뭘 " "하는 건지 모르겠네요.{nl}듣자 하니 높으신 분들 먼저 다 도망쳤다던데요? 휴가중인 보급병" msgstr "" msgctxt "1c3060f22cce6a564383682de45c8dfd" msgid "" "QUEST_20150317_000250 In times like these, it's good to craft and use your " "own things rather than buying stuff. {nl}I was originally a supply trooper, " "but that work's not much different from a blacksmith's. 지금같은 때엔 상점에서 물건을 사는 " "것보다 직접 만들어 쓰는 게 더 낫습니다.{nl}전 원래 보급병입니다만, 하는 일은 대장장이 노릇이나 거의 다를 게 없었죠." " 휴가중인 보급병" msgstr "" msgctxt "ec8b3e0fc069223a0962a70c14e1c418" msgid "QUEST_20150317_000251 Follower Norma 추종자 노마 " msgstr "" msgctxt "1a67c2c191521c88d64c3dac3a678dc5" msgid "" "QUEST_20150317_000252 I was not aware that you were the one who accepted our " "request, Revelator. {nl}It is truly an honor. 저희의 의뢰를 받아주신 분이 소문으로만 듣던 계시자님일 " "줄은 몰랐습니다.{nl}정말 영광입니다! 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "2ecb3f948c4ab2ee17ab8dad29c6fbed" msgid "" "QUEST_20150317_000253 Gesti's demons keep attacking relentlessly. {nl}Their " "dark influence has reached the Panto that live here. 제스티의 마족들이 계속해서 공격해오고 " "있습니다.{nl}그런데 이곳에 서식 중인 판토들에게까지 그 마수를 뻗친 모양입니다.{nl} 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "f00b741fe97c63182691768b47558867" msgid "" "QUEST_20150317_000254 The Panto were once docile, but now they charge and " "attack on sight. 판토는 원래 본성이 선하고 느긋했었는데 지금은 저희를 보기만 해도 죽이려 달려들잖습니까. 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "5b4f223d9f277212eee3c028e7fefc78" msgid "" "QUEST_20150317_000255 There is a tree here that the Panto worship. {nl}If " "this is happening, that tree has almost certainly been corrupted by a dark " "power. 이곳에 판토들이 숭배하는 나무가 있습니다.{nl}아마도 그 나무가 사악한 기운에 오염되어 이런 일이 벌어진 게 분명합니다." "{nl} 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "b516e8a875aaf48798d917beb9b52eb5" msgid "" "QUEST_20150317_000256 Please protect the Romuvan barrier at the top of the " "valley. {nl}We will take care of the rest when our brothers arrive here." " 그들에게서 이 계곡 꼭대기에 있는 로무바 결계를 지켜주세요.{nl}나머지 뒤처리는 형제들이 도착하면 저희가 마무리 짓겠습니다." " 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "8b425f376fd40b57bdd5b2dccabf0503" msgid "" "QUEST_20150317_000257 May the goddess bless you. 당신에게 여신의 가호가 있기를.. " msgstr "" msgctxt "ae0d3b28c24150d8efc2cf731a710342" msgid "" "QUEST_20150317_000258 I want to get some action. {nl}I haven't seen a fight " "in a long while. 어디 가서 한바탕 뒹굴고 싶군.{nl}요즘 전투다운 전투를 해본 적이 없어. 슈바르츠라이터 마스터" msgstr "" msgctxt "088b20b3ff0123e4893103c56df95b38" msgid "" "QUEST_20150317_000259 We're still preparing. {nl}Please wait a little longer." " 아직 준비 중입니다.{nl}조금만 기다려주십시오. 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "6a1d79a71749e6fac97a972b3a98e92e" msgid "QUEST_20150317_000260 Antares 안타레스 " msgstr "" msgctxt "eb6b08a27d6f075107820ede667da9dd" msgid "" "QUEST_20150317_000261 What? You still try and disturb my experiments? {nl}I " "will not allow this! 뭐야. 또 내 실험을 방해하려고?{nl}그렇게 놔둘 순 없지. 안타레스" msgstr "" msgctxt "256d052f703797723fed8ae784a4deec" msgid "" "QUEST_20150317_000262 Be careful! I'm sure this is Antares' work. It'll " "explode if you get too close. {nl}You'd better lure the monsters and remove " "them one at a time. 조심해! 분명 이건 안타라스 짓이 틀림없어.{nl}가까이 다가가면 폭발할 거야.{nl}몬스터를 " "유인해서 하나하나 제거하는 게 좋겠어. " msgstr "" msgctxt "a6f623d654bacba22eb998c36fe5030d" msgid "" "QUEST_20150317_000263 When I release this valve, my grand experiment will be " "complete and you'll see a most spectacular sight! 이 벨브를 다 열어버리면 내 위대한 실험은 " "완성된다.{nl}아주 멋진 장면을 감상할 수 있을 거다. 안타레스" msgstr "" msgctxt "a3e177205e53eceb47f286300d53a5a8" msgid "" "QUEST_20150317_000264 Don't interrupt me while I stabilize the Jewels of " "Prominence. 내가 홍염의 보석을 안정시키는 동안 방해받지 않도록 보호해줘. " msgstr "" msgctxt "f258c17e2145a89df75f9fdfc50ffd90" msgid "" "QUEST_20150317_000265 You still don't get it? If it weren't for Antares, I'd " "be spending my life as a human. {nl}That's right. I'm a demon. 뭐야, 아직도 상황 " "파악이 덜 된건가?{nl}안타레스가 아니였으면 아마 평생 인간으로 살았을 거야.{nl}맞아. 난 마족이야.{nl} 그리타" msgstr "" msgctxt "ee39c154bae8b679a1ddd483439b3fb5" msgid "" "QUEST_20150317_000266 Indeed... the Jewels of Prominence were hard to make, " "and it would be nice to see the final product for once. {nl}It's naturally " "my favorite, but I don't know about you. Hahaha... 그래.. 홍염의 보석을 만드느라 수고했으니 " "결과물을 한번 봐야겠지?{nl}난 정말 마음에 드는데 너는 어떠려나 모르겠네, 후후후.. " msgstr "" msgctxt "e1b32ebc49e91bbe48c053039f7900ba" msgid "" "QUEST_20150317_000267 Do you know about the Demon Lord, Helgasercle? " "{nl}I've read that she attacked the Mage Tower several times in the past. 헬가 " "세르클이라는 마군주에 대해서 알아?{nl}책에서 봤는데 예전에도 몇 번인가 이 마법사의 탑의 공략에 나섰었대.{nl} 코델리어" msgstr "" msgctxt "82d99df6f8c8a9325634c05980747eb1" msgid "" "QUEST_20150317_000268 She'll continue to grow stronger until her envy wanes. " "{nl}But she was defeated every time she came, so I wonder if she succeeded " "this time. 그녀는 계속해서 강해지거든. 질투가 멈출 때까지 말야.{nl}하지만 그때마다 번번이 물리쳤다는데 설마 이번에도 왔을까 " "싶어.{nl} 코델리어" msgstr "" msgctxt "24454f0f7c28c3398c16873dedffb777" msgid "" "QUEST_20150317_000269 Look out! Behind you! 뒤를 보세요! 바로 뒤에서 오고 있어요! 수상한 책상" msgstr "" msgctxt "9e1c7b0283e850c67948223fb23b83c9" msgid "" "QUEST_20150317_000270 I hope this revelation will reach you under the " "blessings of fire... {nl} I'll begin by trying to foresee the disasters that " "will occur in your time. 이 계시가 불의 가호 아래 당신께 건네질 수 있기를 바라면서..{nl}이제부터 당신의 시대에 " "일어날 재앙에 대해 예언하려고 합니다.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "6bbda35e6df818a0b060f4e547beaf3f" msgid "" "QUEST_20150317_000271 Since the dawn of time, the World Tree has grown " "beneath the earth, breathing life into being. {nl}It is the root of all " "things. 모든 것의 근원.. {nl}세계수는 땅 속 깊은 곳에서 이 땅에 생명의 힘을 불어넣어주는 태고의 존재이지요." "{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "f0fea330cc2156e532abc0dbc06c5e8e" msgid "" "QUEST_20150317_000272 Giltine is setting the stage for a disaster by turning " "the World Tree's essence upon itself.{nl}By reversing the flow of life's " "energy, the World Tree retakes it and grows to a tremendous scale. 길티네는 재앙을 " "일으키고자 세계수의 원리를 역전시킵니다.{nl}생명의 힘을 공급하던 세계수는 거꾸로 모든 힘을 빨아들여 폭발적으로 성장하겠지요." "{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "69a7e8f22c2ed06f111e83756fd81697" msgid "" "QUEST_20150317_000273 The rampaging World Tree will rip through the land, " "bringing disaster to all. {nl}Indeed, the Divine Tree you see in your time " "is in fact the World Tree. 폭주하는 세계수는 땅을 뚫고 나와 거대한 재앙을 이 땅에 강림시킵니다.{nl}그렇습니다. " "당신의 시대에서 신수라고 불리우는 것이 바로 세계수입니다.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "ccd3cbf956e82ec463fef81f9b29cb0d" msgid "" "QUEST_20150317_000274 The catastrophe will not end there. {nl}You have " "surely seen the Tree Root Crystals. 재앙은 그것으로 끝나지 않습니다.{nl}이미 뿌리 끝에 달린 결정을 " "보셨겠지요.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "411bae969f5b58fb6e33844f036ab2da" msgid "" "QUEST_20150317_000275 The demons transformed them to easily consume the " "spirits and aid in the Tree's growth. {nl}Because of this, many new monsters " "will be born, armed with even greater ferocity. 그것은 마족들이 세계수의 생장을 돕기 위해 영혼마저 " "쉽게 삼킬 수 있도록 변화시킨 것입니다.{nl}이를 위해 많은 몬스터가 새로이 생겨나고 더욱 흉폭해질 것입니다.{nl} 마법사의 " "탑의 계시" msgstr "" msgctxt "479790679a84266c3bdbbd689e472682" msgid "" "QUEST_20150317_000276 When I learned of it all, my remaining strength could " "not cope with the great calamity. {nl}The prophecy sent to Zachariel of the " "capital's demise was forgotten, due to the demons' scheming. 제가 이 모든 것을 알았을 " "땐 이 재앙에 대처할 힘 조차 남아있지 않았습니다.{nl}자카리엘에게 전해 준 수도 이전의 예언도 마족의 간계에 그만 잊혀지고 말았지요." "{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "869600db8aac0091fe61782dee80c8d0" msgid "" "QUEST_20150317_000277 The World Tree will continue to grow. {nl}To what end.." ". is beyond my control. 세계수는 지금도 계속해서 성장하고 있습니다.{nl}그 끝은.. 저의 힘으로 가늠할 수 없는 " "수준에 이르렀습니다.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "41fcf0a6fd85004a6d511e2a7d6acf28" msgid "" "QUEST_20150317_000278 However, I doubt the plights I saw were the limits of " "all that will happen. {nl}I believe the seeds of change will come from you." " 하지만 모든 상황이 제가 본 대로만 이루어지지 않을 것이라고 믿어 의심치 않습니다.{nl}또한 그 변화의 씨앗이 당신이 될 것임을 믿고 " "있습니다.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "83745cbc86b8381811d43316bb86676f" msgid "" "QUEST_20150317_000279 I will end my long story here. The wise Maven will " "hold the next revelation. {nl}I quietly await for the day you reach the " "Great Cathedral. 여기서 긴 전언을 마치며.. {nl}다음 계시는 현자 메이번에게 맡겨 두었습니다.{nl}대성당에서 당신께 " "닿을 그날을 조용히 기다리고 있겠습니다.{nl} 마법사의 탑의 계시" msgstr "" msgctxt "c8bddfd6f398de8085bd21ed762b55cc" msgid "QUEST_20150317_000280 Goddess Gabija 여신 가비야 " msgstr "" msgctxt "5376e2289193104b143e2a5bb06ca28a" msgid "" "QUEST_20150317_000281 I thank you, Savior. {nl}If I had listened to Laima, I " "would not be regretting this day. 감사합니다, 구원자여.{nl}라이마의 말을 들었어야 했는데.. 지난 날이 " "후회스럽습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "a3040a8ebd50959c6183fd89bcf73293" msgid "" "QUEST_20150317_000282 Thanks to you, I have regained my strength, but it has " "only just begun. {nl}In return, I shall lure away the demons with a false " "revelation at the tower. 그대 덕분에 힘을 되찾을 수 있었습니다만, 이제부터 시작일 터.{nl}나는 그대를 보호하기 " "위해 이 탑에서 거짓 계시로 다른 마족들을 꾀어낼 것입니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "b7da1d98db041903538abadbfb9490d4" msgid "" "QUEST_20150317_000283 Before that, I have something to tell you: {nl}Laima's " "story. 그 전에, 그대에게 남겨줄 것이 있습니다.{nl}라이마의 전언입니다. 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "47840f099d2fcd74542edd15e11d5237" msgid "QUEST_20150317_000284 Auctioneer 경매사 " msgstr "" msgctxt "796e61941bbc96526d7278b107aa2157" msgid "" "QUEST_20150317_000285 It ain't easy to get the good stuff. {nl}Merchants " "have been rethinking their routes thanks to the monsters around Klaipeda. 좋은 " "물건을 구하기가 쉽지 않아요.{nl}클라페다 밖의 몬스터 때문에 상인들이 엄두를 내지 못하고 있거든요.{nl} 경매사" msgstr "" msgctxt "55c056504be3286f136c8d01365c00d8" msgid "" "QUEST_20150317_000286 The auction has started! {nl}We went through a lot of " "trouble to bring you these listed items. {nl}Let's start the bidding! 경매가 " "시작되었습니다!{nl}이번에 소개해 드릴 품목은 저희가 어렵게 들여온 것이죠.{nl}자자자, 입찰을 시작하겠습니다! 경매사" msgstr "" msgctxt "6566dbea92b4e7a7ee07ea49abaf22ab" msgid "" "QUEST_20150317_000287 These are the West Siauliai Woods. {nl}We should give " "a certain amount away when the villagers tend to the memorials, right? 샤울레이 " "서쪽 숲입니다. {nl}주민들이 마련해 주신 공양품이니 그 정도 자비는 베풀어야 하지 않겠습니까? 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "6976967083cd4b10b7f7c3231371fcff" msgid "" "QUEST_20150317_000288 So the Thaumaturge Master sent you. {nl}One question, " "first. The center of Fedimian holds a statue designed after which " "goddess? 쏘마터지 마스터께서 보내셨군요.{nl}그렇다면 일단 문제. 페디미안 중앙에 있는 여신상은 어떤 여신의 " "석상일까요? 오윈" msgstr "" msgctxt "3fb471b9c6818b24a1e498637b6f447a" msgid "" "QUEST_20150317_000289 Here's the quiz, so listen up! {nl}What is the name of " "the group that Lydia Schaffen formed to retrieve the goddess' revelation? 퀴즈 " "갈게, 잘 들어!{nl}위대한 전설의 궁수 리디아 샤펜이 여신의 계시를 받들기 위해 만든 조직의 이름은 무엇일까? 코델리어" msgstr "" msgctxt "acf595cbf90bcf4cd9d5f5db2e91e3e0" msgid "" "QUEST_20150317_000290 Did you read any books in the Crystal Mine's 1st Lot, " "2nd Floor? {nl}What's the name of the prisoner who wasn't able to escape " "after sealing Mirtis by caving in the Crystal Mine? 수정광산 1광구 2층에 있는 책들은 좀 " "읽으셨으려나? {nl}수정광산을 부숴서 미르티스를 봉인하였지만 탈출하지 못했던 죄수의 이름은 무엇일까요? 퍼리 오드" msgstr "" msgctxt "272daa57db546d52eeac5d2c3ad0c95f" msgid "" "QUEST_20150317_000291 Take it. I don't need it any more... Ugh... {nl}After " "I finish this booze, I'll go look for my brother again... Heh... 가져. 그건 이제 " "필요 없어.. 우욱..{nl}이 술을 다 마시고 나면 다시 형님을 찾으러 가야지.. 에헤헤헤..{nl} " msgstr "" msgctxt "27319b5f77b32acac88bc72c80304f04" msgid "" "QUEST_20150317_000292 What? My brother's dead? {nl}What nonsense are you " "talking 'bout, huh? Get outta here! *sniff* 엉? 우리 형님이 죽어? {nl}그건 또 무슨 말 같지도 " "않은 소리야, 앙? {nl}빨리 사라져버려.. 끅! 흐윽.. " msgstr "" msgctxt "10f1710347280cfdb8c62742a373685b" msgid "QUEST_20150317_000293 Sensitive Owl 감성적인 부엉이 " msgstr "" msgctxt "28cf09e0c3d567363daa531e6db8d6a5" msgid "QUEST_20150317_000294 The owl howls... 부엉 부엉새가.. 감성적인 부엉이" msgstr "" msgctxt "8ea7f66dd57175b35c7e9bd1c0211f90" msgid "" "QUEST_20150317_000295 The owl howls... It looks very sad, crying alone. 부엉 " "부엉새가..흑, 너무 슬퍼요. 부엉 춥다고서 혼자 울다니.. 감성적인 부엉이" msgstr "" msgctxt "f5f0110b67b47a4c664b75c0b9606ac3" msgid "QUEST_20150317_000296 That's right. Good job! 맞습니다. 잘하셨어요! 오윈" msgstr "" msgctxt "ef424a9779badd5472c6fde17f5273f6" msgid "" "QUEST_20150317_000297 That was close. Try your luck again. 이런.. 안타깝습니다. 다시 " "도전해 보세요. 오윈" msgstr "" msgctxt "6a4fbb79820a87faa310c9d33d9b76ee" msgid "QUEST_20150317_000298 Excellent. It's right! 오 대단한걸? 맞췄어! 코델리어" msgstr "" msgctxt "725f8a8bf29f2ecd79b5d1d4ca16cf6c" msgid "QUEST_20150317_000299 No. Try again. 아니야. 다시 해 봐. 코델리어" msgstr "" msgctxt "da2cf62690e42a2020fabf5e0a68dcc9" msgid "QUEST_20150317_000300 Good. Very good! 잘했어. 아주 좋아요! 퍼리 오드" msgstr "" msgctxt "a3ae1b7bae488a577cd986cbebb83c2c" msgid "" "QUEST_20150317_000301 You got that wrong. {nl}Why don't you try again? 틀렸네요. " "{nl}아까운데 다시 도전해 보는건 어때요? 퍼리 오드" msgstr "" msgctxt "e24652521f5ca8e59aebb99deba72eec" msgid "" "QUEST_20150317_000302 The place upstairs is the divine place where the " "gigantic Goddess Statue, the symbol of Fedimian, is located. {nl}All " "believers, tidy yourself and worship quietly. 계단 위쪽은 페디미안의 상징인 거대 여신상이 있는 " "신성한 곳입니다. {nl}모든 신도들은 의복을 정갈히 하고 조용히 경배 하시기 바랍니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "7d52286677960306f48fce20c9ee7d7f" msgid "" "QUEST_20150317_000303 Fedimian wasn't always like this... {nl}It was once a " "beautiful and vibrant city. {nl}Fortunately, the divine district, where the " "central Goddess Statue is located, is still okay. 페디미안은 4년 전 그날에 이 지경이 되었지.. " "{nl}참 아름답고 활기찬 도시였는데 말이야. {nl}그래도 중앙 여신상이 있는 신성지구라도 남아있으니 얼마나 다행인가. " msgstr "" msgctxt "3cadb17b9dd9feb869271ac8b1c9a37f" msgid "" "QUEST_20150317_000304 Fedimian was originally divided into two districts, " "the commerce district and the divine district. {nl}But an incident four " "years ago left the commerce district completely destroyed and Fedimian soon " "changed for the worse... 페디미안은 원래 상업지구와 신성지구, 이 두 구역으로 나누어져 있었지.{nl}하지만 4년 " "전의 그 일로 상업지구는 완전히 파괴되어 버렸고..{nl} " msgstr "" msgctxt "0999412606b80ca2ee715e04c302adbb" msgid "" "QUEST_20150317_000305 Mercifully, the divine district still stands today " "thanks to the blessing of the goddess. 뭐, 그나마 여기 신성지구라도 남아 있는 게 다 여신의 은총 " "아니겠는가. " msgstr "" msgctxt "f902c8ef3ccc8d6fa01310262f49cff7" msgid "" "QUEST_20150317_000306 I am just an ordinary old man in Fedimian. {nl}If you " "want to know more, then bring me some potato dumplings... 나야 뭐 그저 여기 페디미안에서 " "늙어가는 평범한 노인 아니겠나. {nl}더 많은 게 알고 싶다면 맛있는 감자만두라도 들고 와서 이야길 하던지.. " msgstr "" msgctxt "0de8e43af72758b3f3cde864bf71e7aa" msgid "" "QUEST_20150317_000307 The food at Fedimian is awful. {nl}Before I die, is it " "going to be possible to try all delicious food in the world? 아닌 게 아니라 페디미안의 " "음식은 정말 맛이 없어. {nl}내가 죽기 전에 맛있는 음식을 다시 맛보는 날이 올까? " msgstr "" msgctxt "42dbb785f4ea186871fb77c9cf424974" msgid "" "QUEST_20150317_000308 This is the Holy District of Fedimian. {nl}May you " "receive the full blessings of the goddesses. 페디미안 신성지구입니다. 여신의 은총이 가득하길 바랍니다." " 알림판" msgstr "" msgctxt "b4747e6a144acf36da1e93efb1aa23d1" msgid "" "QUEST_20150317_000309 Right now, the Market District is closed for " "reconstruction. {nl}Please do not enter that district. 현재 상업지구는 재건을 위해 폐쇄되어 " "있습니다.{nl}상기 이유로 출입을 금해주시길 바랍니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "bd31688442b53b2a4de6dca1267ae56c" msgid "" "QUEST_20150317_000310 The Fedimian Holy District welcomes you. 페디미안 신성지구는 " "참배객 여러분들을 환영합니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "c828c010d8262ec57d6bdad3495f7b94" msgid "" "QUEST_20150317_000311 Thank you so much for your efforts. We are going to " "investigate here one more time. {nl}Cheer up! 적극적으로 협조해 줘서 고마웠어. 우린 다시 이곳에서 " "조사를 계속 할 생각이야. {nl}너도 힘내! 합동조사단 스캇" msgstr "" msgctxt "273228dac6c879022d301e131cd80f85" msgid "" "QUEST_20150317_000312 Finished already? {nl}Amazing! You'd expect nothing " "less from a Revelator! 일을 다 끝낸 거야? 너도 정말 대단한걸? 역시 계시자야. 합동조사단 프레이" msgstr "" msgctxt "b94955ee082786fbbf84fece6ef2ea8d" msgid "" "QUEST_20150317_000313 It is said that if one receives too much good, he " "begins to believe it's his right. {nl}Maybe, we relied too much on the " "goddess. 호의가 계속되면 그게 권리인 줄 안다는 말이 있지.{nl}어쩌면 우리가 너무 여신께만 기댄 것이 화를 부른 건 " "아니었을까? 합동조사단 유커트" msgstr "" msgctxt "3c8da8db58a5a1a73fbd153edce16982" msgid "QUEST_20150317_000314 Soldier Pitt 병사 피트 " msgstr "" msgctxt "90ca1bf336780f8e921c00ac0c554726" msgid "" "QUEST_20150317_000315 Are you the Revelator? {nl}It is such an honor to meet " "you! 계시자님이십니까? {nl}와, 말로만 들었었는데, 이렇게 뵙게 되다니 영광입니다! 병사 피트" msgstr "" msgctxt "d85ae18334181c26a43f4514fb6a9f2f" msgid "QUEST_20150317_000316 Soldier Bran 병사 브란 " msgstr "" msgctxt "f7b9c7c3ff76afedd8f43f654aa500ce" msgid "" "QUEST_20150317_000317 Ever since I was a kid, it's been my dream to fight at " "the front lines! 선두에 서서 적을 휩쓰는 것이 제 꿈이었습니다! {nl}어렸을 적부터 말입니다. 병사 브란" msgstr "" msgctxt "5bf96ffd4aec932b2c2ef628808c587f" msgid "QUEST_20150317_000318 Training Soldier Malt 훈련병 몰트 " msgstr "" msgctxt "894472f7aa62333143f8a84dd1b5b08f" msgid "" "QUEST_20150317_000319 The number of monsters are not declining even after " "the Revelator tried so hard... 계시자님께서 그렇게 애써 주셨는데도 몬스터놈들은 줄어들지를 않으니.. 훈련병 " "몰트" msgstr "" msgctxt "78fd973163c23c5cd650beccc6d72787" msgid "QUEST_20150317_000320 Commander Raimondas 지휘관 라이몬다스 " msgstr "" msgctxt "88edec988f88752f9df59dd424d8b599" msgid "" "QUEST_20150317_000321 Many people who claim to be Revelators come here. " "{nl}Are you one of them? 계시자랍시고 몰려드는 어중이떠중이들이 하루에도 엄청나게 몰려오지.{nl}자네도 그중 한 " "명인가? 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "e689cda5ed70b7c9afc8ad9e96a6c296" msgid "" "QUEST_20150317_000322 I have met many Revelators, but I have never seen one " "quite like you. {nl}Well done. I hope we'll meet again someday. 계시자를 많이 " "만나봤지만, 자네는 인정할 수밖에 없군. {nl}수고했네. 또 볼 날이 있겠지. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "9153bd00d004e3218b52f0d29f029726" msgid "QUEST_20150317_000323 Herb Broker 약초꾼 " msgstr "" msgctxt "efbb5e937b2236522bd9e6f2092acedc" msgid "QUEST_20150317_000324 Do you need anything? 저에게 무슨 볼일이라도? 약초꾼" msgstr "" msgctxt "595a06ce046b1d839225afa17f243e96" msgid "" "QUEST_20150317_000325 What you see here is not everything I have for sale. " "Hehe... 눈에 보이는 것이 전부는 아닙죠. 헤헤.. 약초꾼" msgstr "" msgctxt "ea1c60da971e288b2de52ee685370ef4" msgid "QUEST_20150317_000326 Instructor Nicker 교관 닉커 " msgstr "" msgctxt "d54b693421c937af2a3f478862ae10cc" msgid "" "QUEST_20150317_000327 If one soldier breaks a rule, then it may endanger the " "entire military. {nl}That's why we have to be very strict. 한 명의 흐트러진 병사가 전 " "부대원을 위험하게 만든다. {nl}그렇기 때문에 때론 잔혹할 정도의 엄격함을 갖추어야 한다. 교관 닉커" msgstr "" msgctxt "51aea6364336a5f10ff89c1941287c45" msgid "" "QUEST_20150317_000328 I guess I'll admit it now. You, the Revelator, pursue " "the dream of the goddess. {nl}It's not going to be easy, but I believe " "you'll do well. 이젠 인정할 수밖에 없겠군. 여신의 꿈을 쫓는 계시자라. {nl}쉽지는 않은 길이겠지만, 잘해낼 거라 믿네." " 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "263d4cbdf44e4315e6e00f32e8460005" msgid "" "QUEST_20150317_000329 Are you the Revelator? Good work, {nl}but I'm not " "quite sure I can trust you. 계시자인가? 수고했다는 말은 하겠으나 믿을 수 있는지는.. 글쎄. 지휘관 " "라이몬다스" msgstr "" msgctxt "69c307c33331e1918778474cc8a55108" msgid "QUEST_20150317_000330 Private Personnel 민간 군무원 " msgstr "" msgctxt "7c7754f7a52f24fb63d2a8049d4d14e3" msgid "" "QUEST_20150317_000331 To survive in this chaotic world, you'll sometimes " "need to use some dirty tricks. {nl}You shouldn't feel bad about it. 혼란한 세상에서 " "살아남기 위해서는 비열한 술수도 필요할 때가 있을 겁니다.{nl}그렇게 나쁘게만 생각할 일은 아니라고 봅니다. 민간 군무원" msgstr "" msgctxt "05a00e413dabb2344ceecc5b186e4e79" msgid "" "QUEST_20150317_000332 If you want to get a job done quick, then do it " "yourself. {nl}That's why I became a soldier. 답답하면 직접 뛰는 게 맞겠지요.{nl}그래서 군인이 " "되었습니다. 부관 폴리나" msgstr "" msgctxt "45dc090fa3aea05102db2afd23f6e8f4" msgid "" "QUEST_20150317_000333 I've heard many stories of heroes who fought for " "justice in my childhood, {nl}but I've always thought of them as just stories." "..{nl}Now I think heroes may exist. 어렸을 때부터 정의의 용사 이야기 같은 것을 듣고 자랐지만, 그냥 " "동화라고 생각했는데..{nl}지금은 진짜로 그런 게 있겠구나 싶네요. 병사 블락" msgstr "" msgctxt "62a5de1182c108957f5c813bb6ce60ca" msgid "QUEST_20150317_000334 York 요크 " msgstr "" msgctxt "193d95eda6f72684a5a239d03e633772" msgid "" "QUEST_20150317_000335 The goddess may have abandoned us, but we feel safe " "with the Revelator here with us. 여신께선 우리를 버렸을 지 몰라도, 계시자님이 계시기에 든든합니다. 요크" msgstr "" msgctxt "ceeddb189000403c4b81b203d3fce4bd" msgid "" "QUEST_20150317_000336 I want to go back to my hometown... {nl}I can't wait " "for supplies any longer. {nl}There's also no end in sight for this situation." " *sigh* 고향으로 돌아가고 싶습니다.. {nl}보급품을 목 빠지게 기다리기만 해야 하는 것도 힘들고요.{nl}언제 끝날지도 알 수 " "없는 이 상황도 정말 지치고요. 에휴.. 병사 무디" msgstr "" msgctxt "73f61aa4bdbabae1b8fd68ce06c28468" msgid "" "QUEST_20150317_000337 There are moments that I just want to go out without " "the uniform and the boots. {nl}I only do this for my family's safety. 잠시만이라도 " "갑갑한 전투복과 군화를 벗어 던지고 싶을 때가 나도 있네.{nl}가족의 안전을 생각해서 그냥 참는 거지.{nl} 장교 류다스" msgstr "" msgctxt "28ab5eaa8fa18a64de6cca5f319630ea" msgid "" "QUEST_20150317_000338 I am not a poet myself so I can't say it for sure... " "but you seem different. {nl}Anyway, I hope I can hear about you even if you " "are far away. 나야 시인이 아니고 뼛속까지 군인이니 뭐라고 정확히 짚어서 말은 못하겠는데.. {nl}자넨 좀.. 뭔가 특별하군." "{nl}어쨌든 먼 곳에서나마 소식을 전해 들을 수 있다면 좋겠군. 장교 류다스" msgstr "" msgctxt "314dc7bf3591c400fe53869a1d5f6596" msgid "QUEST_20150317_000339 Street Vendor 노점 상인 " msgstr "" msgctxt "8bb340899051424a75fc9af4e1905b1c" msgid "" "QUEST_20150317_000340 We have everything here. {nl}But as you can see, we " "are temporarily closed. 없는 것 빼고 다 있는 노점상입니다요.{nl}지금은 보다시피 휴업 상태지만요. 노점 상인" msgstr "" msgctxt "b774ca36be1e225312e8ea14e553cee5" msgid "QUEST_20150317_000341 Epitaph 비문 " msgstr "" msgctxt "086cbd6a5e34e28f4ebb37e81af680b7" msgid "QUEST_20150317_000342 Can't read anything. 읽을 수 없다. " msgstr "" msgctxt "920adc0cfb29add9a3df3e80b4b965bf" msgid "" "QUEST_20150317_000343 You're reminded of Schmid whenever you see this rubbed " "copy. 이 탁본을 볼 때마다 스미드가 생각날 겁니다.{nl} 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "f8c680f927735c0faa0c47b9e138707d" msgid "QUEST_20150317_000344 Notice 알림 " msgstr "" msgctxt "b552879481f09aac252f708a48e6a2b0" msgid "" "QUEST_20150317_000345 King Zachariel is buried here. 자카리엘 왕, 이곳에서 잠들다. 알림" msgstr "" msgctxt "b8d0b37d0d89874c119213cdf1d3c60c" msgid "" "QUEST_20150317_000346 This is the Holy District of Fedimian protected by " "Goddess Zemyna. 제미나 여신의 가호가 빛나는 도시, 페디미안의 신성지구입니다. 알림" msgstr "" msgctxt "cb8ba4649f025416e5210562c625aaec" msgid "" "QUEST_20150317_000347 Please do not enter; your safety is not guaranteed. " "{nl}For other questions, please see Liaison Officer Niels. 안전을 보장 드릴 수 없으니 " "통행을 삼가 주십시오.{nl}기타 문의 사항은 연락관 닐스를 찾아가십시오. 알림판" msgstr "" msgctxt "1f864d85aad896a47c68ed402d8d92a5" msgid "QUEST_20150317_000348 Gravestone 비석 " msgstr "" msgctxt "60cd1b6d7a270f29382b4f84be368df8" msgid "" "QUEST_20150317_000349 It is unreadable. {nl}Let's ask the villager who is " "standing nearby. 파손되어 읽을 수 없다.{nl}옆에 서 있는 마을 사람에게 물어 보자. 비석" msgstr "" msgctxt "f01a7574b9b12716ab2fc4c431929bc7" msgid "QUEST_20150317_000350 A Diary of a Soldier 병사의 일지 " msgstr "" msgctxt "6f2fa37be3215f7425264dbfca2d475e" msgid "" "QUEST_20150317_000351 Found soldier's diary in the military backpack. 군용 " "배낭에서 병사의 일지를 발견했다. 병사의 일지" msgstr "" msgctxt "14e88fe9d6052ba92d1ff69da6a54022" msgid "QUEST_20150317_000352 Zachariel's Brave Protector 자카리엘의 용맹한 수호자 " msgstr "" msgctxt "196a780c1642b3d3e9a2ee9899dd3918" msgid "" "QUEST_20150317_000353 Correct. {nl}I will open the seal. 정답이다.{nl}봉인을 해제하겠다." " " msgstr "" msgctxt "3854eb93e668409775b9655829d90527" msgid "" "QUEST_20150317_000354 Wrong. {nl}But, I will give you one more chance. 정답이 " "아니다.{nl}허나 다시 도전할 기회를 주겠다. 자카리엘의 충직한 수호자" msgstr "" msgctxt "e3d810b0e9ce9c4db56c060755515920" msgid "QUEST_20150317_000355 Zachariel's Faithful Protector 자카리엘의 충직한 수호자 " msgstr "" msgctxt "40ec56cca57c8ad98ff4286a5a9aa088" msgid "" "QUEST_20150317_000356 I'm sorry but only authorized personnel may use the " "cable car. 죄송합니다.{nl}허가를 받으셔야 케이블카를 이용하실 수 있습니다. " msgstr "" msgctxt "582fbe481e4c20500a86a5888f07b5ec" msgid "QUEST_20150317_000357 Liliya's Echo 릴리야의 메아리 " msgstr "" msgctxt "44f3e3edf140ea4b30d8523b6bf197db" msgid "" "QUEST_20150317_000358 Is something buried under that grass? 저 풀더미에 뭔가 묻혀 있는 " "게 아닐까? 릴리야의 메아리" msgstr "" msgctxt "45b1fa51ee0fd1844d8a3ddfc0e3cb45" msgid "" "QUEST_20150317_000359 Why me... Why this... Argh! Please help me... {nl}No..." " Just leave me to die... 저는 왜.. 도대체 왜.. 아아.. 저를 살려주세요. {nl}아니 죽게 내버려 두세요.." " " msgstr "" msgctxt "d632e3245026b774a45a0d61a517921d" msgid "" "QUEST_20150317_000360 What was she looking for even when she was dying? " "{nl}There's definitely a tragic story behind all this. 죽어가면서도 그녀가 찾던 건 " "뭐였지?{nl}어쨌건 뭔가 슬픈 사연임에는 틀림 없다. 순례자 릴리야" msgstr "" msgctxt "aff5f39a823df8d121e03ff1f4c43506" msgid "" "QUEST_20150317_000361 I don't know what the Demon Lord was thinking... but I " "believe, after leaving me alive, {nl}she was trying to get a clue for what " "she is looking for from the people on their pilgrimage. {nl}Ah, I'm so dizzy." ".. 마군주의 속셈따위 알 수는 없지만.. 저를 이렇게 살려 두고 이 순례자의 길을 지나는 사람들에게서 그녀가 찾고 있는 뭔가의 단서를 " "얻어보려는 게 아니었을까 싶습니다.아, {nl}너무 어지럽군요.. " msgstr "" msgctxt "4b00f41d11402523187de4ecfee8e076" msgid "QUEST_20150317_000362 About to be exploded. 곧 터짐 " msgstr "" msgctxt "254236aa60ebe0bc1bd80bd1f2d810cf" msgid "QUEST_20150317_000363 Select the amount of contribution. 헌금 양 정하기 " msgstr "" msgctxt "079a7ed69ec415928fffe050e856bd30" msgid "QUEST_20150317_000364 Planned amount of contribution. 헌금 예정 금액 " msgstr "" msgctxt "7bf6b1b70b1727a0016a39e00e877da2" msgid "" "QUEST_20150317_000365 Incorrect amount of contribution. Nothing happens. " "(Balloon Message) 헌금양틀렸을때-아무일없음(벌룬메시지) " msgstr "" msgctxt "334543e77f4adffb5e6b710ec83ded03" msgid "" "QUEST_20150317_000366 Did you put in the wrong amount of contribution? " "{nl}Nothing happened. Try again. 헌금의 양이 틀렸나? 아무 일이 없다. 다시 헌금을 시도 해 보자. " msgstr "" msgctxt "92af34ee743d511965bc387c2f698697" msgid "" "QUEST_20150317_000367 I don't have enough silver right now... 지금은 정말 실버가 " "부족하구나.. 성소" msgstr "" msgctxt "7f420d95f64cdfb1115a79084716cb29" msgid "QUEST_20150317_000368 Statue of Goddess Vakarine 바카리네 여신상 " msgstr "" msgctxt "2764a3a18124129e9c5b9202e5359afc" msgid "QUEST_20150317_000369 Which way do you choose? 어느 경우를 선택하시겠습니까? " msgstr "" msgctxt "b41398525cb5989ed58b8368cb1a5e47" msgid "" "QUEST_20150317_000370 I've heard the sanctuary in Purple Tree Fault Forest " "is corrupted. {nl}The Masters all know Naktis was behind it. If you take the " "purifier {nl}I'm selling and burn it in the sanctuary, it'll be purified. " "{nl}Interested in buying? 적갈나무 단층숲의 그 성소가 오염되었다는 소식은 듣고 있지.{nl}나크티스의 짓이라는 건 " "마스터들이라면 다 알고 있는 것이고.{nl}내가 파는 정화부를 사서 성소에서 불태운다면 아마 그 성소는 정화가 될 거야. {nl}어때, " "사겠는가? " msgstr "" msgctxt "70466f2082b7de0b1d66c7f36e8d440b" msgid "QUEST_20150317_000371 That's unfortunate. 안타깝군. 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "7181e9f4cca5841fa4f140d08260eab8" msgid "QUEST_20150317_000372 Sanctum of Blessings 축복의 성소 " msgstr "" msgctxt "58c629a090e82ead68af58735d4f173e" msgid "" "QUEST_20150317_000373 Are you going to make a contribution? 헌금 " "하시겠습니까? 축복의 성소" msgstr "" msgctxt "685749dc201a26301d6b94b289d22aea" msgid "" "QUEST_20150317_000374 A dewdrop slipped and fell down to the ground. 이슬이 " "미끄러져서 땅에 떨어져 버렸다. 기운이 쭉 빠져 버렸다. None" msgstr "" msgctxt "eb0098605291b559fb01a0cb1f479713" msgid "" "QUEST_20150317_000375 Naktis and his followers will probably looking for " "clues to enter the Great Cathedral. 나크티스와 그 무리들은 아마도 대성당에 들어가기 위한 단서를 찾고 있는 " "것이 아닐까 합니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "02dc3d3ee34ac09b9a2a8e2f934901d2" msgid "" "QUEST_20150317_000376 Naktis is loyal to Gesti and will do anything to be " "recognized. {nl}Maybe the Pilgrim's Way was also a means to get the clues to " "enter the Cathedral and be recognized by Gesti? {nl}Ahh, then could Naktis " "have entered the Cathedral already? 나크티스는 제스티의 충직한 부하이고.. 그에게 인정받기 위해 무슨 일이든 " "할테니.. 순례자의 길을 그렇게 만드는 이유는 아마도, 대성당 진입의 단서를 찾아 제스티의 인정을 받기 위함이 아니겠습니까. 아, " "그렇다면 이미 나크티스는 대성당에 진입을 한 것일까요..? " msgstr "" msgctxt "af55a8881e2db85ef6a5d7c5c280d58d" msgid "" "QUEST_20150317_000377 It won't budge. {nl}Where's the key? 열리지 않는다. 열쇠가 어디 " "있을까? " msgstr "" msgctxt "cd6e21eeab20cbc7f95ea0ac09823081" msgid "" "QUEST_20150317_000378 What's the story behind this? {nl}The entrapped soul " "simply gave the scriptures and vanished. 도대체 무슨 사연이었을까? {nl}갇혀 있던 영혼은 경전만 주고 " "사라져 버렸다. " msgstr "" msgctxt "f06f8d7aeabc93203dc278b2d1df2521" msgid "QUEST_20150317_000379 Does the medicine really work? 약효가 정말 있는 건가? " msgstr "" msgctxt "cf7778906bc2ef130f281b56fa21f5ac" msgid "QUEST_20150317_000380 Voice 목소리 " msgstr "" msgctxt "eb19167f2cf5be0e35a5a6b88647de49" msgid "" "QUEST_20150317_000381 (You sense something dubious inside.) 안쪽에서 수상한 낌새가 " "느껴진다. 목소리" msgstr "" msgctxt "4caf8eb8b845a22129f369339aae7955" msgid "QUEST_20150317_000382 Worried Wife 걱정 많은 부인 " msgstr "" msgctxt "954842c5a06345e4607df52ea32d93d2" msgid "" "QUEST_20150317_000383 Have you ever had your fortune told? It is quite " "accurate, isn't it? {nl}Goddess Laima knows everything. Fate, foresight, and " "luck. {nl}I think she may have known beforehand about all these disasters " "coming. 자네 점 본 적 있나? 정말 잘 맞지?{nl}모든 건 라이마 여신께서 알고 계시지. 운명과 예지, 행운도 관장하셔." "{nl}어쩌면 이 모든 재앙을 라이마 여신께서도 알고 계셨는지도 몰라. " msgstr "" msgctxt "68c52989eb1039907c9bc67eab7c3d57" msgid "" "QUEST_20150317_000384 I pray to Goddess Gabija everyday. It keeps the house " "warm. {nl}As you may already know, Goddess Gabija controls fire and since " "I'm a housewife, I am close to fire as well. 난 가비야 여신께 매일 기도를 드려. 그래야 집이 항상 " "따뜻하거든.{nl}자네도 알겠지만, 가비야 여신께선 불을 관장하는 여신이시잖수?{nl}난 아무래도 주부니까 불이랑 제일 친하지 않겠어? " " " msgstr "" msgctxt "470d917b7cb731e72ad05f18029cacfa" msgid "" "QUEST_20150317_000385 My husband always prays to Goddess Zemyna. {nl}If you " "want a good potato harvest, you shouldn't get on her bad side. {nl}Goddess " "Zemyna is the goddess of the earth. She oversees farms and agriculture. 우리 " "바깥양반은 제미나 여신께 항상 기도를 올린다우.{nl}감자가 잘 자라려면 제미나께 밉보이면 안 되거든.{nl}제미나 여신께선 대지의 " "여신이시지. 따라서 농경과 작물도 관여하셔.{nl} 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "38ff63d5eba17f6db7fb65fddcf0a1eb" msgid "" "QUEST_20150317_000386 Speaking of which. {nl}About the plants overgrowing " "ever since Medzio Diena four years ago... 그래서 그런데 말이야. {nl}4년 전 신수의 날 때부터 " "지금까지 주욱 식물들이 폭주하고 있는 거 말이우.{nl} 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "b505df02774a4cd37ea5a68ee7d99f44" msgid "" "QUEST_20150317_000387 I wonder what Goddess Zemyna will think of it. " "{nl}Everything will be revealed when the goddess returns but... {nl}Oh, what " "blasphemous words I speak. 제미나 여신께선 어떤 생각이실지 모르겠어. {nl}모든 건 여신께서 다시 나타나셔야 " "알겠지만.. 어머, 내가 무슨 불경스런 소리람. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "a6dc5cac802f0c1b36ec5789686f6ce5" msgid "" "QUEST_20150317_000388 Have you ever seen the stars glittering red in the " "night sky? {nl}That's the very symbol of Goddess Vakarine. {nl}She leads the " "evening star and wakes Goddess Ausrine the following day. 자네 밤하늘에 붉게 반짝이는 별을 " "본 적이 있나?{nl}그게 바로 바카리네 여신의 상징일세. {nl}저녁 별을 이끄시고 다음 날 아우슈리네 여신을 깨우시지." "{nl} 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "198ca82f8b89594ce09112f069374aa2" msgid "" "QUEST_20150317_000389 She also oversees energy and rest, so she is the " "guardian of travelers like you. {nl}Shout Goddess Vakarine's name three " "times when your legs hurt and you'll feel much better. 활력과 휴식도 관장하시니 자네 같은 " "여행자들의 수호신이시기도 해.{nl}만약 발이 아프면 바카리네 여신의 이름을 세 번 외면 효과가 있을 거야.{nl} 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "37408547dc99499ea87f5621558a236b" msgid "" "QUEST_20150317_000390 What are you doing here? {nl}Did the goddess also tell " "you to go to Klaipeda in your dreams? )}여기엔 무슨 일이지?{nl}자네도 꿈에 여신께서 클라페다로 가라 " "하시던가?{nl}{nl} 기사 티타스" msgstr "" msgctxt "40618ff00b94096966c9ac14292efd26" msgid "" "QUEST_20150317_000391 Still following me after all that? {nl}Fine, struggle " "all you want. 그렇게 당하고도 날 쫓아 오는구나.{nl}그래. 어디 마음껏 발버둥쳐 보아라. 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "77900c67df4ad895022086488a79d06c" msgid "" "QUEST_20150317_000392 There is a Mage Tower near Fedimian known to have been " "built by Archmage Agailla Flurry. {nl}The tower has never been revealed and " "no entrance can be found. 이곳 성도 페디미안 근처에는 대마법사 아가일라 플러리가 세웠다고 하는 마법사의 탑이 " "있습니다.{nl}그 탑은 단 한 번도 그 모습을 드러낸 적이 없고 입구를 발견한 사람도 없죠. {nl} " msgstr "" msgctxt "a799ab8ee0c147d93519cedd97be0099" msgid "" "QUEST_20150317_000393 Well, that's why some say it's just a made up story... " "{nl}But recently there have been people claiming to have come from there. 뭐, " "그 때문에 지어낸 이야기라는 말도 있었습니다만..{nl}최근에 갑자기 마법사의 탑에서 왔다고 주장하는 외지인들이 늘고 있습니다. " msgstr "" msgctxt "60aaef8c51ce6cef5d6e13f579aebdcd" msgid "" "QUEST_20150317_000394 The size of Goddess Zemyna's Statue will amaze you. " "{nl}Even if half of it was buried underground because of the Great " "Earthquake, {nl}the remaining half would still be too huge for all of it to " "be seen at once. 성도 페디미아 중앙에 계시는 제미나 여신상의 크기는 무엇을 상상하든 당신의 상상을 초월할 겁니다." "{nl}대지진 때문에 하반신이 땅에 묻혀버렸어도 말이죠.{nl}나머지 상반신도 너무 거대해서 한 눈에 보는 건 절대 불가능 할 겁니다." " " msgstr "" msgctxt "b516caa0fd4742a494a940496363b2b1" msgid "" "QUEST_20150317_000395 Welcome. I heard you were coming from Uska. {nl}Don't " "just stand there. I wish to have a word with you. 어서오게. 우스카에게 대강의 이야기는 들었네." "{nl}멀뚱히 서 있지 말고 가까히 오게. 자네와 얘길 좀 나누고 싶거든. 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "7b1869de5133a31905e87978b300496c" msgid "" "QUEST_20150317_000396 So, you're the one who got the revelation from the " "Crystal Mine, right? {nl}If it's alright with you, I'd like to hear the " "details. 그래. 수정광산에서 계시를 얻은게 자네라지?{nl}괜찮다면, 그 계시의 내용을 내게 자세히 들려 주었으면 좋겠군." " 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "0426859b8705d1d5f0041525b8498ffd" msgid "" "QUEST_20150317_000397 Amazing. {nl}We also follow the first Paladin's will " "and came here to guard this place. {nl}Same goes for the Watchers here. 놀랍군." "{nl}우리도 초대 팔라딘님의 의지를 이어받아 이 일대를 지키러 온 참이거든.{nl}이 곳의 파수꾼들도 마찬가지이지.{nl} 팔라딘 " "마스터" msgstr "" msgctxt "b151cb20cdae092b7475baa64e32ff1b" msgid "" "QUEST_20150317_000398 The first Paladin was told many things by the goddess. " "{nl}Threats of Gesti, things to abide by, and that a Savior would come. 여신께선 " "초대 팔라딘에게 여러 가지를 남기셨어.{nl}마군주 제스티의 위협이라던가, 지켜야 할 사명이라던가.{nl}그 중엔 구원자가 올 것이라는 " "말씀도 있었지.{nl} " msgstr "" msgctxt "aef5e01f76f2acb52e12d15790c3dc2f" msgid "" "QUEST_20150317_000399 Anyway, I will go back to battle so please help the " "guards and my followers. {nl}I'll meet you again in Jade-Filled Cliff. 어쨌든, " "나는 전장으로 먼저 가 있을 테니 파수꾼들과 내 추종자들을 잘 도와 주게. {nl}옥빛서린 벼랑에서 만나도록 하지. " msgstr "" msgctxt "e4b9dd7001d86e7d99dff6449006699f" msgid "QUEST_20150317_000400 Disciple of the Elderly 노인의 제자 " msgstr "" msgctxt "20d5774083b00aa74d42df561f7f4f1f" msgid "" "QUEST_20150317_000401 Helping reconstruct Fedimian may be more meaningful " "than pottery. {nl}But people need something to soothe their hearts. 도자기보단 " "패디미안을 재건하는데 힘을 쏟는게 더 의미있을 수도 있겠지요.{nl}하지만 사람은 마음이 기댈 곳이 있어야 더 힘이 나는 법이라오." " " msgstr "" msgctxt "20d768ba2d449c4fa397055227f9a75a" msgid "" "QUEST_20150317_000402 I have also been placing clay tablets, scribed with " "people's wishes, inside the spiral of pots. {nl} To search for and read the " "little wishes from people of ancient times is quite enjoyable. 도자기를 빚고 나선 " "정성스레 소원을 적은 점토판을 넣어 놓기도 하지요.{nl}옛날 사람들이 적은 소원을 찾아 읽는 재미도 쏠쏠합니다. 노인의 제자" msgstr "" msgctxt "51ce7efb494f8c857ab4fb3e3530ad4f" msgid "QUEST_20150317_000403 Fedimian Old Lady 페디미안 중년 부인 " msgstr "" msgctxt "2579217bcfa7a50cd33035ec12222433" msgid "" "QUEST_20150317_000404 It's relieving to see the Holy District intact. {nl} " "All of this is due to a blessing from Goddess Zemyna. 신성지구라도 남아있어서 얼마나 다행인지." "{nl}이게 다 제미나 여신께서 돌보아 주신 거야. 페디미안 중년 부인" msgstr "" msgctxt "de67963cc9229aaf2dd3b0dcd951d5fd" msgid "" "QUEST_20150317_000405 Get the Token of Training from the Training Manager. " "{nl}I'll let you join our troop if you can pass the training. 그래. 훈련소장에게서 " "훈련의 증표를 받아 와.{nl}네녀석들이 그 훈련을 무사히 마칠 수 있다면 우리 부대에 흔쾌히 편입시켜 주도록 하지. 지휘관 " "라이몬다스" msgstr "" msgctxt "1b9dd610d461aa9b3a1d7869f5bfe0a0" msgid "" "QUEST_20150317_000406 You should take responsibility for the troop's safety " "in the Training Camp. {nl}It'd be a bad idea to leave these excited young " "men without any supervision, right? 자네는 훈련소에서 병사들의 안전을 책임져 줘야겠어.{nl}이 녀석들이 " "이렇게 흥분하는 데에 전혀 책임이 없다곤 못하겠지? 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "5482748201f935380995beeb07f5c730" msgid "" "QUEST_20150317_000407 Uska told me about you. {nl}All the Revelators I've " "met so far were no better than the Kepas, though. 우스카에게 자네 이야기를 듣긴 했네." "{nl}하지만 여태껏 내가 만나 본 계시자들은 죄다 말라빠진 케파만도 못했어. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "02159d3bdb57ca73668bc00d3dae36c0" msgid "" "QUEST_20150317_000408 Help the herbalists before you get into training. " "{nl}I need to see if you have what it takes to protect my troops. Training " "will come after. 그러니 훈련에 앞서 자네는 약초꾼의 일을 돕게.{nl}내 병사의 안전을 책임질 수 있는지 그걸로 확인해봐야 " "겠어. 훈련은 그다음부터야. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "fc0904a08c20fb4169ba32149a326e72" msgid "" "QUEST_20150317_000409 My father told me Klaipeda is also becoming a " "difficult place to live. 우리 아빠가 그랬는데요. {nl}클라페다도 점점 살기 힘들어진대요.{nl} 클라페다 " "소녀" msgstr "" msgctxt "339d044957f67abe6347de471f2b8deb" msgid "" "QUEST_20150317_000410 There are many people who want to buy things but it's " "not easy to get what they want. {nl}We have enough food supplies for now but " "it won't last long. 사려는 사람은 많은데 물건을 구하기 쉽지 않으니 큰일이래요.{nl}식량은 아직 넉넉하지만 장담할 수가 " "없다 그러셨어요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "9e557666877932cec77c38679d045107" msgid "" "QUEST_20150317_000411 I heard the town men can't make their way back because " "of the monsters. {nl}We have food but it will run out soon... 몬스터 때문에 상인 " "아저씨들이 들어오질 못하고 있대요.{nl}아직 먹을 건 괜찮다곤 하지만, 빨리 물건이 들어와야 할 텐데.. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "3f7a5b55c9375fb83783772ce9430595" msgid "" "QUEST_20150317_000412 How will we live if this continues to go on? {nl}Where " "have all the goddesses gone? 걱정이군. 걱정이야.{nl}앞으로도 계속 이러면 이젠 어떻게 사나 몰라." "{nl}여신들께선 도대체 어디로 가신 걸까나? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "94317db3cb6443ebf811bdb67cfac512" msgid "" "QUEST_20150317_000413 It's a good idea to sell the various items you get " "from killing monsters, {nl}but using them to craft new items isn't such a " "bad idea either. 몬스터에게서 여러가지 전리품을 얻거든 상점에 파는 것도 좋습니다만.{nl}요즘 같은 때엔 그걸로 물건을 " "직접 만들어 쓰는 것도 나쁘지 않지요. 휴가중인 보급병" msgstr "" msgctxt "261aed72e4bef6e1578a0cef3e0127a5" msgid "" "QUEST_20150317_000414 Although we need to be self-sufficient, things like " "recipes are better bought from the merchants. {nl}You need to know how to " "make it before you actually craft one yourself. 아무리 자급자족해서 먹고 사는 때라지만 제작서 같은 " "건 상인에게 사는 게 좋습니다.{nl}만드는 방법을 알아야 뭘 만들던가 하겠지요? 휴가중인 보급병" msgstr "" msgctxt "16ef3d42280c0759a696329fcff531ca" msgid "" "QUEST_20150317_000415 Be sure to kill any sparkling monsters you encounter. " "You might get some great items as trophies. {nl}And what about buying me " "some drinks for the good information I just gave you? 반짝이는 몬스터를 보게 된다면 꼭 " "해치우시오. 엄청난 전리품을 얻을 수 있거든.{nl}그리고 나에게 정보료로 한 턱 쏘면 서로 기분좋지 않겠소? 은퇴한 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "57cb84951156a2440204d985973cd1a7" msgid "" "QUEST_20150317_000416 If you have any questions, head over to the Pyromancer " "Master's Laboratory. {nl}Thankfully, you can read a lot of books there for " "free. 뭔가 궁금한 게 있으시다면 파이로맨서 마스터님의 연구실로 가보세요.{nl}감사하게도 많은 책을 공짜로 열람할 수 있지요." " 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "b57c644952ed10aa0b4a29c6b939deb2" msgid "" "QUEST_20150317_000417 Each Goddess Statue is known to have different " "abilities depending on which goddess it depicts. {nl}Strangely, though that " "Statue is not of Goddess Vakarine, it can still send you to your desired " "location. 여신상마다 어떤 여신인지에 따라 특별한 능력이 있다고 전해지는데요.{nl}이상하게 저 여신상은 바카리네 여신도 아닌데 " "원하는 곳으로 보내줄 수 있다고 하는군요. 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "bf0cd5233696739192432ee549800f51" msgid "QUEST_20150317_000418 Adventurer Varkis' Spirit 탐험가 바키스의 영혼 " msgstr "" msgctxt "5982ce4b4feb9379c612e7f5279441fe" msgid "" "QUEST_20150317_000419 If only I had a little more time... {nl}The data I've " "collected near the Dykyne Fork... I can't leave it... 나에게 조금만 더 시간이 있었더라면.." "{nl}디키네 갈림길 근처에 모아 놓은 나의 자료들.. 놓고 갈 수 없어.. 탐험가 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "0435decac3a8fa4d364170be3d6c8571" msgid "" "QUEST_20150317_000420 Now I can leave without any regrets. {nl}Goodbye. Be " "careful of that man... 이제 미련 없이 떠날 수 있겠어.{nl}안녕. 그 남자를 조심해.. 탐험가 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "a125160b5d4c7d05b21b3fecb55d8ad5" msgid "" "QUEST_20150317_000421 Use this scroll to open a niche of space and find the " "Key of the Great King. {nl}You'll never know what will pop out, so be " "careful. 이 스크롤로 공간 틈새를 열어서 대왕의 열쇠를 찾아.{nl}뭐가 튀어나올지 모르니 조심하는 게 좋아. " msgstr "" msgctxt "d8e9727926d61b60a0a199525e3d47af" msgid "QUEST_20150317_000422 Crumbled Chapel 무너진 공소 " msgstr "" msgctxt "c6ca08d26ce2e106128a9c2a6e09ce92" msgid "" "QUEST_20150317_000423 This is where a small chapel was once located. {nl}A " "Statue of Goddess Vakarine appears here once a day. 과거 작은 공소가 있던 곳이다.{nl}하루에 " "한 번 잠시 여신의 힘으로 여신 바카리네의 상이 나타났다 사라진다. 무너진 공소" msgstr "" msgctxt "e1216c0131a72b40a23101817b7db585" msgid "" "QUEST_20150317_000424 Stamina can be recovered by destroying Tree Root " "Crystals.{nl}They are an abnormality that began to appear after Medzio Diena." " {nl}But rest assured, because the research results have shown it's " "perfectly safe. 나무뿌리 수정은 파괴 시 스태미나를 회복할 수 있습니다.{nl}신수의 날 이후 대량으로 발생한 " "이상현상입니다만,{nl}연구 결과 안전하다는 판정을 받았으므로 안심하시길 바랍니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "95fc24ce5b699f284b159cc8f96acb65" msgid "" "QUEST_20150317_000425 So Degil sent you... Here... Here it is. 대길이가 보내서 오셨군요." ". 드.. 드리겠습니다. 신입 왕릉 연구원" msgstr "" msgctxt "7ac13b968b2d21b52972b128314e2807" msgid "" "QUEST_20150317_000426 The goddess taught us to help others. {nl}I'm just " "abiding by her teachings. 여신께선 언제나 주변을 도우라고 가르치셨습니다.{nl}저는 단지 그 가르침을 실천할 " "뿐입니다. " msgstr "" msgctxt "1c2c250604ea42d09334a475e8cd0a41" msgid "" "QUEST_20150317_000427 I'd have just stood there if not for your help. {nl}My " "arms still hurt... {nl}I understand that the situation is not normal. 당신이 " "아니었으면 꼼짝 없이 계속 그러고 있었을 거요.{nl}아직도 팔이 얼얼하고..{nl}하여간 지금 이 상황이 정상이 아니라는 것은 알겠소." " 광산 소장" msgstr "" msgctxt "8bfff902f6758ca85a61dbaa532679e2" msgid "" "QUEST_20150317_000428 The morning comes after the night goes. {nl}Goddess " "Ausrine is the one who leads the morning. {nl}Not only that, but she is also " "the one we meet after we die. 밤이 가면 아침이 오지? 아우슈리네 여신께선 그 아침을 이끄는 여신이셔.{nl}뿐만 " "아니라 우리가 죽으면 아우슈리네 여신께로 가지. " msgstr "" msgctxt "8d19ad9449dbba9ad8d47e68ce7d993d" msgid "QUEST_20150317_000429 Strange Goddess Statue 이상한 여신상 " msgstr "" msgctxt "02e9b6f6b6bf70db07a58f3c119b9b02" msgid "" "QUEST_20150317_000430 Come, angry resentful souls. 분노하고 억울한 영혼이여. 내게 오라." " 이상한 여신상" msgstr "" msgctxt "c35f7efb0063bf4e6c9c31a3529551c4" msgid "QUEST_20150317_000431 Soldier Recruit Bran 훈련병 브란 " msgstr "" msgctxt "9201a861837c90a13551f47c75294ef0" msgid "" "QUEST_20150317_000432 You're the one who helped us a while ago. 당신은 아까 우리를 " "도와준 분이군요. " msgstr "" msgctxt "47509d2d02abe25625cf88b3ba899f3c" msgid "QUEST_20150317_000433 Training Manager Alius 훈련소장 알류스 " msgstr "" msgctxt "6cb70a17ae40c6e8aa6dd78322228be4" msgid "QUEST_20150317_000434 Stop! 그만!! " msgstr "" msgctxt "640e0099a499df351e656567d533425f" msgid "" "QUEST_20150317_000435 That's terrible. {nl}You'd be dead before you could be " "of any help on the battlefield. 형편없군. 이대로는 전투력에 보탬은커녕 몬스터에게 목숨을 갖다 바치겠어. " msgstr "" msgctxt "f4f9481e4a62624524160c793b97f577" msgid "" "QUEST_20150317_000436 If I meet the sculptor again, {nl}I'll ask him to " "decorate it with purple and green feathers! 만약에 제가 조각가님을 다시 만난다면요.{nl}보라색이랑 " "초록색 깃털로 꾸며달라고 말하고 싶어요!{nl} 친절한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "326b8b72a33afc1c4c9aad770bdfc35f" msgid "" "QUEST_20150317_000437 Don't you think it would look great? {nl}Purple and " "green... Hehe. 생각만 해도 멋지지 않나요?{nl}보라색이랑, 초록색이랑.. 헤헤.. 친절한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "a52b67a87219f237f26d18656462407b" msgid "" "QUEST_20150317_000438 The sculptor created us. And we received the goddess' " "revelation. Yep! He made us. {nl}We follow the sculptor's will to comfort " "the souls. 조각가님은 우릴 만들었어. 여신의 계시를 받아서. 응. 만들었어.{nl}우린 조각가님의 뜻을 받아 영혼을 위로하고 " "있어. {nl} 불안정한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "cf6042b17f3711d056b93d8c2b6ee38e" msgid "" "QUEST_20150317_000439 The souls are great. They're like fireflies or beetles." " {nl}It's wonderful just watching it. Like where the sculptor is. 영혼은 정말 대단해." " 마치 반딧불이처럼. 비단벌레처럼.{nl}보고 있으면 황홀해져. 조각가님이 계신 곳처럼. 불안정한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "d5e0d652858c281f5f505b00be81bb68" msgid "" "QUEST_20150317_000440 We can no longer be approve of Sequoia's actions. " "{nl}We owls will be destroyed if we leave him be. {nl}Who then will lead all " "the souls? 세콰이아는 이젠 더 이상 용납할 수 없는 적입니다.{nl}세콰이아를 그냥 놔두었다간 우리 부엉이들은 그의 손에 전부 " "다 부서지게 되겠죠.{nl}그럼 이 많은 영혼들은 누가 인도하나요? 길잡이 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "11fe4a075955bf5f4efb12c5c6ed4563" msgid "" "QUEST_20150317_000441 I have been watching the abyssal darkness of this holy " "forest: things like the hatred and greed of humans. 저는 항상 이 신성한 숲의 깊은 어둠을 보고 " "있습니다. {nl}인간들의 원한, 버리지 못한 욕심 같은 것들 말이지요. 무덤지기 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "497fb5d2861d3e60a078fe8e56528fea" msgid "" "QUEST_20150317_000442 It's regrettable that we have to get rid of an old " "friend... {nl}But we can't just stand by and watch it do evil. 오랜 친구를 없애야 " "한다는 건 참으로 슬픈 일이지만..{nl}더 이상 죄를 짓게 하는 걸 두고 볼 수만은 없어요. 길잡이 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "071213976aded06b15d7e7955610f13c" msgid "" "QUEST_20150317_000443 I was almost destroyed by Sequoia but I can't just " "stop guiding the poor souls. {nl}When will this tragedy end? 하마터면 세콰이아에게 부서질 " "뻔했지만 그렇다고 가여운 영혼을 인도하는 일을 그만둘 순 없어요.{nl}언제쯤이면 이 모든 슬픔이 사라질 수 있을까요? 간절한 " "부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "6f5063e0b5e6bc1df24062fe5004c2f9" msgid "" "QUEST_20150317_000444 I shall leave when the time comes. {nl}But until then, " "I will protect this place. 가야 할 때가 온다면 떠나겠지요.{nl}하지만 그때까지는 이곳을 지키려 합니다." " 미련 많은 호위병 영혼" msgstr "" msgctxt "c8e9330b94c19a61b43e2c1b54470480" msgid "" "QUEST_20150317_000445 There's still so many more things to research... 아직 " "연구할 게 많이 남아 있는데.. 미련 많은 학자 영혼" msgstr "" msgctxt "da2e7034781e435aced37f2c1dd95ee4" msgid "" "QUEST_20150317_000446 Where are the others? {nl}The merchants? {nl}The " "soldiers? {nl}Where are the teachers? 다른 사람들은 어디 갔죠?{nl}상인 아저씨는요? 제 병사는? " "선생님은 또 어디 가신 거지.. 길 잃은 여류 탐험가 영혼" msgstr "" msgctxt "ac7fe1994e001f669499f516cbdd9bed" msgid "" "QUEST_20150317_000447 I've never seen a Sequoia go crazy like that. " "{nl}We'll all be destroyed. We will become dust! 저렇게 미쳐 날뛰는 세콰이아는 처음 봐." "{nl}우린 아마 다 부서져 버릴거야. 전부 먼지가 될 거라고! 절박한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "6d135c1480e2ccf423fe27d5a11782e7" msgid "" "QUEST_20150317_000448 Long ago, I befriended many humans. {nl}It's not a " "pleasant thing to meet your friends again as souls. 옛날엔, 많은 인간들과 친구가 되었었지요." "{nl}한번 친해진 인간이 영혼이 되어 다시 만난다는 건 별로 달가운 일이 아닙니다. 문지기 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "54fece4066660ba262001c32541a9bb8" msgid "" "QUEST_20150317_000449 Isn't it cute? {nl}I was nervous when I first saw it, " "but it approached and cuddled me. {nl}It's so cute. I'm gonna have to take " "it home with me some day. 요놈 참 귀엽지 않나요?{nl}처음 보는 몬스터라 긴장했는데, 먼저 다가와선 애교를 " "부리더라고요.{nl}어찌나 북슬거리고 귀여운지.. 언젠간 집에 데려다가 키울 겁니다. 병사 피트" msgstr "" msgctxt "51243dceb6935b8afab18d0e1356effd" msgid "" "QUEST_20150317_000450 It's not easy working in the woods, but it's better " "than the dried and weathered valley. {nl}I heard the wind there is hot. I " "don't want to go there. 숲에서 일하는 것은 힘들지만, 바싹 마른 협곡보다는 숲이 좋지요.{nl}거기는 뜨거운 바람이 " "분다고 하던데.. 가고 싶지 않습니다. 훈련병 몰트" msgstr "" msgctxt "0ba60b45a09f5233f22876835c5ce456" msgid "" "QUEST_20150317_000451 We always lack soldiers, but thankfully not eager, " "young men. 병사는 언제나 부족하고 혈기 넘치는 젊은이들은 넘쳐 나지.{nl} 교관 닉커" msgstr "" msgctxt "2627fa4111f3e3f1ff7f94aeb8f028b2" msgid "" "QUEST_20150317_000452 Then what's the problem? {nl}We make soldiers, not " "coffins. {nl}You need strength to join the war, mere passion will just lead " "to defeat. 그럼 대체 뭐가 문제냐고?{nl}우리는 병사를 훈련하는 일을 하는 거지 관 짜는 사람들이 아니야.{nl}전쟁은 기세로 " "하는 거지만 혈기는 패배로 가는 길이지. 교관 닉커" msgstr "" msgctxt "1e9d1a030a557663c60b3a1b5b53b089" msgid "" "QUEST_20150317_000453 The goddess is also indifferent... {nl}I still have a " "many things I want to do... But I was killed by the monster... {nl}Many " "others have also died, their belongings scattered around the forest. 생각해보면 " "여신께서도 무심하십니다..{nl}아직 하고 싶은 일이 많았는데.. 몬스터에게 죽다니..{nl}저 말고 죽은 사람이 얼마나 많은지, 숲 " "속에 그들의 물건이 흩어져 있을 정도입니다. 미련 많은 영혼" msgstr "" msgctxt "8094c3c7f9e423aaf082706343dd207a" msgid "" "QUEST_20150317_000454 I don't have much memory of when I was alive. {nl}The " "monsters raided when the Owl Statue was about to guide me and then I was " "left alone. {nl}I hope there won't be other souls like me any more. 살아 있었을 " "때의 기억은 잘 나지 않습니다.{nl}부엉이 조각상이 저를 인도하려 했을 때 몬스터가 조각상을 습격했고, 저만 남았지요.{nl}가능하다면 " "저 같은 영혼이 더 늘지 않았으면 좋겠습니다. 길잡이 영혼" msgstr "" msgctxt "4e67d22531a56aab50a4731828a5b6cd" msgid "" "QUEST_20150317_000455 You are the chosen one. {nl}Do not forget that. " "{nl}The revelation is prepared for you. {nl}You need to get the revelation " "and carry on the will of the goddess. 당신은 선택받은 존재입니다.{nl}항상 그 사실을 잊지 마세요." "{nl}계시는 당신을 위해 준비되어 있습니다.{nl}계시를 얻어 여신의 뜻을 품으셔야 합니다. 시험관 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "b2642f2b8f355b3ea2f6ce8a05fabe87" msgid "" "QUEST_20150317_000456 May the blessings of the goddess be with you in your " "journey. 당신의 길에 여신의 축복이 함께하기를 빌겠습니다. 예지의 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "8e69527f5fbc19bb614180cd9bb1497d" msgid "" "QUEST_20150317_000457 You can get stamina by destroying Tree Root Crystals. " "{nl}It grows back after you destroy it. Weird, huh? 나무뿌리 수정을 파괴하면 스태미나를 얻을 수 " "있습니다.{nl}파괴하면 또 자라난다고 하니 참 기괴하죠?{nl} " msgstr "" msgctxt "909a983914e4afa9eeda7015a2956f92" msgid "" "QUEST_20150317_000458 When the Divine Beast raged in the capital, I was born." " 수도에서 신수가 솟아오를 때, 같이 생겨났다네요. " msgstr "" msgctxt "943a5087d233c80bc78112a90776be6b" msgid "" "QUEST_20150317_000459 We are willing to accept additional requests but... " "{nl}If something like this were to happen without notice then... Phew..." " 추가적인 요청은 저희도 어느 정도 융통성 있게 받아 주고 있습니다만..{nl}말도 없다가 갑자기 이런 큰일이 닥치면.. 후우우우우.." " 부관 파켈라스" msgstr "" msgctxt "d9bb65fb3866fa9a1c6e2178c53859f8" msgid "" "QUEST_20150317_000460 Isn't Vacenin really nice? {nl}I really want to enlist " "in his unit but I can't find the right opportunity. 바세닌님 정말 멋지지 " "않습니까?{nl}어떻게든 바세닌님의 부대에 들어가고 싶은데.. 어째 쉽게 기회가 오질 않는군요. 병사 브란" msgstr "" msgctxt "43273db2988ac19c3171cd8b342dd35f" msgid "" "QUEST_20150317_000461 Well... It is better to meet people when they're alive " "than dead, you know? 뭐.. 아무래도 영혼 보다는 살아있는 사람을 만나는 게 더 기쁘지 않겠어요? 약한 부엉이 " "조각상" msgstr "" msgctxt "e2a68f891e9a35889babc68ae6d7f22d" msgid "" "QUEST_20150317_000462 I was waiting for the Owl Statue to guide me. {nl}But " "I saw a strong monster swallow a soul, so I hid. {nl}I barely saved myself " "but you must kill that monster to save the captured soul. 저는 부엉이 조각상이 저를 이끌어 " "줄 순간을 기다리고 있었습니다.{nl}그 사이에 강해 보이는 몬스터가 영혼을 끌어들여 삼키는 것을 보고 숨었습니다.{nl}저는 간신히 " "피했지만, 사로잡힌 영혼을 구하려면 몬스터를 처치해야 할 것 같더군요. 길 잃은 영혼" msgstr "" msgctxt "8e4bcd68de6706b32418b17b231b7390" msgid "" "QUEST_20150317_000463 I don't know about the other owls, but I still have " "hope. {nl}The goddess will not abandon us. {nl}Looking at the revelations " "left in the world, I'm sure she has plans for us. {nl}Please gather the " "scattered revelations. 다른 부엉이들은 몰라도, 저는 희망을 버리지 않고 있습니다.{nl}여신께서 세상을 버릴 리 " "없으니 말입니다.{nl}세상에 남겨진 계시를 생각해보면 뭔가 깊은 뜻을 가지고 계신 게 틀림없습니다.{nl}흩어진 계시를 어서 모아 " "주세요. 신성한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "59c2cbfe91c3998715eb0ca3b37650d3" msgid "" "QUEST_20150317_000464 Bramble's subordinates are still going wild. {nl}More " "people will die if this goes on. {nl}Please help the humans fighting against " "monsters. 브람블의 부하들은 아직도 날뛰고 있습니다.{nl}이대로라면 더 많은 인간이 희생될 게 분명합니다.{nl}계시자님께서 " "몬스터와 맞서는 인간들을 도와주세요. 우울한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "46cb608978c7cb901dfbc78de0ff7402" msgid "" "QUEST_20150317_000465 Well... Why am I still here? {nl}Maybe it's not yet my " "time to leave. {nl}No one knows, not the Owl Statue nor other souls. " "{nl}Unless it was the goddess who can see the future. No one knows their " "fate anyway, right? 글쎄요.. 제가 왜 여기에 계속 있을까요?{nl}아마 저는 아직 떠날 때가 되지 않아서가 " "아닐까요?{nl}부엉이 조각상들도 모르고, 다른 영혼들도 모르죠.{nl}미래를 보는 여신이라면 모를까, 어차피 자신의 미래를 알 수는 " "없잖아요? " msgstr "" msgctxt "4a2d1233c3d25ab27010f355a1171826" msgid "" "QUEST_20150317_000466 Have you not met other Revelators yet? 아직 다른 계시자들을 만난 " "적이 없으신가 보지요?{nl} " msgstr "" msgctxt "ad3bdd74f7bc68a28f8c8b6a0bfb8951" msgid "" "QUEST_20150317_000467 I don't know much about the dream of the goddess or " "the revelation... {nl}But one thing for sure is that there are a lot of " "people like you. 여신의 꿈이나 계시에 대해서 잘 아는 건 아닙니다만..{nl}확실한 건 당신과 같은 사람들이 한둘이 " "아니라는 겁니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "fa88308db5c197711e2f9666015a27a6" msgid "" "QUEST_20150317_000468 I named it Spion. {nl}Why I named it that is... Well..." " Doesn't it sound cool? 얘 이름은 스피온이라고 지었죠.{nl}왜 이렇게 지었느냐면 음.. 그냥 멋져 " "보이잖아요? 병사 피트" msgstr "" msgctxt "a651f250568b128289d73e40b928241e" msgid "" "QUEST_20150317_000469 That guy who's playing with a furry friend is Pitt, my " "long time friend. {nl}We've been friends since we were young and emotional. " "We really wanted to be heroes. 저기서 털북숭이랑 놀고 있는 피트랑 전, 어릴 적부터 친구였어요.{nl}한창 " "감수성이 폭풍 같았던 사춘기 때 말이죠, 멋진 영웅이 정말 되고 싶었어요.{nl} 병사 브란" msgstr "" msgctxt "65e20b7b1d916d04e24e62df4f24cf81" msgid "" "QUEST_20150317_000470 And while listening to stories about Vacenin, we just " "entered the army. {nl}But isn't it cool? One day, I will enter Vacenin's " "troops and be a hero. 그러다 동네에 가끔 들려오는 바세닌님의 무용담을 듣다가 말이죠, 그만.. 그 길로 입대해버렸죠. " "{nl}그래도 멋지잖아요? 언젠간 바세닌님의 부대에 들어가서 꼭 공을 세우고 말 겁니다. 병사 브란" msgstr "" msgctxt "2fc3fe8f92a8fa93b60ff392c35e8340" msgid "" "QUEST_20150317_000471 Your abilities prove your competence. {nl}If you have " "something to say, do it with results! 능력은 실력으로 입증하는 거다.{nl}할 말이 있다면, 결과로 " "가져오는 거다! 훈련소장 알류스" msgstr "" msgctxt "65166646ac21a2dbda8bd1001c1e7761" msgid "" "QUEST_20150317_000472 Only the best soldiers are accepted to Vacenin's " "troops. {nl}It's important to prove that you are the best. 바세닌님의 부대에 들어가는 " "병사는 최고가 아니면 안 돼.{nl}어떻게든 네가 최고라는 걸 증명하는 것이 가장 중요하다. 훈련소장 알류스" msgstr "" msgctxt "9d1dc8d28db5dafa15304cf1b8df6b7b" msgid "" "QUEST_20150317_000473 Oh... That's weird. I had it all here a while ago... 아." ". 이상하다. 분명히 아까 잔뜩 구해 놨는데.. 보급담당관" msgstr "" msgctxt "07784916149fb988e120595bfd22c076" msgid "" "QUEST_20150317_000474 About half of the supplies are transferred from each " "town and the rest are old ones that are repaired or self-supported. {nl}You " "can't expect their morale to be high when the situation is like this. 물자의 반 " "정도는 각 도시에서 차출되고 나머지는 전부 없는 대로 고쳐 쓰거나 자급자족입니다.{nl}상황이 이런데 사기가 높길 바라는 건 말도 안 " "되죠. 보급담당관" msgstr "" msgctxt "5b3cab47cdc83a71aa50887c0e87cec3" msgid "" "QUEST_20150317_000475 I sell equipment to soldiers who lack supplies. " "{nl}Can't give them away though. I have a family to feed... 물자가 부족한 병사들을 상태로 " "장비들을 팔고 있습니다.{nl}어째서 무상지원이 아니냐고 하셔도 어쩔 수 없습니다. 저도 처자식이 있는 걸요.. 민간 군무원" msgstr "" msgctxt "a982ad3aac43738ec9f2aa22ee8bbbb3" msgid "" "QUEST_20150317_000476 I can't rest even for a little while because of the " "Vubbes. 부베들 때문에 이곳에선 잠시도 쉴 틈이 없습니다. 부관 볼다" msgstr "" msgctxt "e071ca7947a03305ea314ffc04339890" msgid "" "QUEST_20150317_000477 You never know when monsters will appear in trails " "like these. 이렇게 오솔길이 많은 곳에선 몬스터들이 어디서 튀어나올지 모릅니다. 부관 볼다" msgstr "" msgctxt "8c261edd8868e690e9f8221d0d7a4eeb" msgid "" "QUEST_20150317_000478 I've got some antidotes left. {nl}Take as many as you " "want. 해독제라면 남은 게 있지.{nl}얼마든지 가져가게. 롤란다스 요나스" msgstr "" msgctxt "27910a9221de8c9c4f8889fbf67d5110" msgid "" "QUEST_20150317_000479 Sorry I can't be of much help. 도움이 되질 못 해서 미안허이." " 롤란다스 요나스" msgstr "" msgctxt "69e9ee657e9bc58438025e3836d32d06" msgid "" "QUEST_20150317_000480 Antidote? {nl}Of course I have some. 해독제요?{nl}아 물론 가지고 " "있죠. 캔버그" msgstr "" msgctxt "6a09728a3f23dd09af4e2b38206e8f77" msgid "" "QUEST_20150317_000481 I used up what I had... {nl}But the people across may " "have some. 제가 가지고 있는 건 예전에 다 써 버렸는데..{nl}건너편의 다른 사람들이라면 가지고 있을지도 모르겠군요." " 캔버그" msgstr "" msgctxt "2c7108440dfc33fc20dd27e06a388415" msgid "" "QUEST_20150317_000482 You came here without antidotes? {nl}Here, take this." " 해독제도 없이 이 동넬 왔답니까?{nl}빨리 가져가세요. 윌리엄" msgstr "" msgctxt "c79bc634ed4202af67ab8a405d997780" msgid "" "QUEST_20150317_000483 I ran out. {nl}Maybe others have some. 제 건 다 떨어졌는데요." "{nl}다른 사람들이 가지고 있을 겁니다. 윌리엄" msgstr "" msgctxt "98cf12f6cc60736cb2853935190e515d" msgid "" "QUEST_20150317_000484 I have antidotes. {nl}I'll wish for Dezek's well being." " 해독제라면, 가지고 있지요.{nl}데지크 선생의 완쾌를 빌겠습니다. 용병 글렌" msgstr "" msgctxt "65576d555343331652b04b4c5a9fcc7d" msgid "" "QUEST_20150317_000485 Dezek's lucky. {nl}Usually, he'd been eaten. 그래도 데지크 " "선생은 운이 좋은 겁니다.{nl}보통은 잡아먹혀 버리니까요. 용병 글렌" msgstr "" msgctxt "1a73f70feae14b80c5f0163c6ec3834e" msgid "" "QUEST_20150317_000486 You must be out of your mind going around the gorge " "without antidotes. {nl}Here, take this. 협곡 지역에서 해독제 없이 돌아다니다니, 제정신이 아니군." "{nl}자. 여기 받게. 기술자 하이넨" msgstr "" msgctxt "fc7774d980df4d694d25480c5034f614" msgid "" "QUEST_20150317_000487 I used up all I had a few days ago. {nl}Maybe some " "other people have it. 내가 가진 건 며칠 전에 이미 다 써버렸어.{nl}다른 사람이라면 가지고 있을 지도. 기술자 " "하이넨" msgstr "" msgctxt "a88357791c4c09b8b6f262b7e3d84738" msgid "" "QUEST_20150317_000488 It's a good day for Scorpio to show up. {nl}Damp and " "dark. 스콜피오가 나타나기 딱 좋은 날씨네요.{nl}눅눅하고, 어둡고. 캔버그" msgstr "" msgctxt "7bfbf9c79e6429844e760971875599ab" msgid "" "QUEST_20150317_000489 There are many scorpions here. {nl}I get chills on my " "neck whenever something cracks underfoot. 여긴 참 전갈이 많아요.{nl}어쩌다 발에서 와그작 소리가 " "나면 뒷목이 서늘하다니까요. 윌리엄" msgstr "" msgctxt "72fa1aa53d7ee789d1367a062e67300c" msgid "" "QUEST_20150317_000490 Be careful during rainy dusks like these. {nl}Scorpio " "tend to show up around these times. 지금처럼 비 오는 어스름한 때를 조심하게.{nl}스콜피오가 나타나기 " "좋거든.{nl} 롤란다스 요나스" msgstr "" msgctxt "e26fc7ab6bcabd4610d4d43d9acf4aca" msgid "" "QUEST_20150317_000491 Scorpio are venomous nowadays. {nl}You have to be " "careful. 요새 스콜피오가 독이 바짝 오를 시기입니다.{nl}조심하셔야 할 겁니다. 용병 글렌" msgstr "" msgctxt "2d49eca03f94b0c9fae983e06fac9ef9" msgid "" "QUEST_20150317_000492 Rain again. {nl}The Scorpio must be moving around now." " 또 비야.{nl}스콜피오가 슬슬 돌아다니겠어. 기술자 하이넨" msgstr "" msgctxt "df05347c5dfbb39fb6e34ba3b593ec2d" msgid "QUEST_20150317_000493 Carved Writings 새겨진 글 " msgstr "" msgctxt "3d4ca8fea2afba82d56af9d1cd64963a" msgid "" "QUEST_20150317_000494 I have prepared five dilemmas so that our enemy can't " "get their hands on it. {nl}But neither of you can pass it if you are not " "prepared. 우리의 적이 감히 손댈 수 없도록 짐은 5개의 난제를 준비 해 두었다.{nl}허나 그대가 준비되어 있지 않다면 그대 " "또한 넘을 수 없다.{nl} " msgstr "" msgctxt "624cac91ae176d5493ab7f0d4a5cc933" msgid "" "QUEST_20150317_000495 Find it. The road will open when it has been proven " "that you are the true Revelator. 찾아라. 진정한 구원자임이 증명 될 때 길이 열릴 것이다.{nl} " msgstr "" msgctxt "0e81f449fa412e6089da3e396df6209b" msgid "" "QUEST_20150317_000496 What makes you walk towards the light in a place full " "of darkness? 어둠으로 가득 찬 장소에서 빛을 향해 걸을 수 있게 만드는 것은 무엇인가. 자카리엘의 용맹한 수호자" msgstr "" msgctxt "d27c046f1b6539487395fae0ca4b959f" msgid "" "QUEST_20150317_000497 The harder you seek it, the stronger you become, but " "if you refuse to seek it, you will become weak. {nl}What is it? 이것을 찾기 위해 " "노력할수록 강해질 것이나 찾지 않으면 약해질 것이다.{nl}이것은 무엇인가. 자카리엘의 충직한 수호자" msgstr "" msgctxt "506b4f5ecd86f21762163a4f1fdd3fd3" msgid "QUEST_20150317_000498 Aide de Camp Selina 부관 셀리나 " msgstr "" msgctxt "9bee23d714a6bc755d0d8713a4516b66" msgid "" "QUEST_20150317_000499 The number of days where squads like us have to stay " "self-sufficient is growing. {nl}We sometimes joke about plowing a farm for " "ourselves, {nl}but nowadays we're actually considering it. 부대 내에서 자급자족으로 버텨야 " "하는 기간이 점점 늘어나고 있습니다. {nl}예전엔 이러다 밭이라도 갈겠다며 농담조로 말했지만, 지금은 다들 그럴 법하다는 분위깁니다." " 부관 셀리나" msgstr "" msgctxt "fde6f51de0ca7995ad189de8dd8dd00f" msgid "QUEST_20150317_000500 Beholder 주시자 " msgstr "" msgctxt "ae931566b88cc94d699d265181ea4d95" msgid "" "QUEST_20150317_000501 If it isn't you, the one who released Goddess Saule. " "{nl}Why are you putting your life on the line? 사울레 여신을 해방시켜 주었다는 이가 바로 너로구나." "{nl}하지만 무엇을 위해 목숨을 거는 거지?{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "7a29bb68dc9bb4f78e2b8bea7ea0e946" msgid "" "QUEST_20150317_000502 There's no need for all these troubles. {nl}You should " "follow the others' example and immerse yourself in peace. {nl}And pray that " "the goddess will grant you your wishes. 더 이상 애쓸 필요가 없다.{nl}다른 이들처럼 여신이 기도를 " "들어주길 바라며 평화에 젖어 있는 게 네가 할 일이다. 주시자" msgstr "" msgctxt "1398a02889faf54e62c83a19d8bbad17" msgid "" "QUEST_20150317_000503 I warned you, but you just wouldn't listen. 그렇게 충고했는데 " "도무지 말을 듣질 않는군. 주시자" msgstr "" msgctxt "0d36eeb5053eba2256d8222b6a034ce0" msgid "" "QUEST_20150317_000504 You shall pay the price for your choice. 선택의 대가를 치르게 될 " "것이다. 주시자" msgstr "" msgctxt "8730e6cb8f348b94d5e327f1f8cc8ab3" msgid "" "QUEST_20150317_000505 I have underestimated you. 내가 너를 과소평가했다.{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "bd34ee54a78911963200fe16643cddb8" msgid "" "QUEST_20150317_000506 This isn't over! {nl}I'll be watching from the Fallen " "Worry Forest. 허나 이걸로 절대 끝났다고 생각하지 마라.{nl}낙우림에서 지켜볼 테니까. " msgstr "" msgctxt "d93cbb38496af27901c98ad50d6891a7" msgid "QUEST_20150317_000507 Warning 경고판 " msgstr "" msgctxt "d6a6ddeebeae48bab4a4d849a4e3ee7b" msgid "QUEST_20150317_000508 Tainted. Do not use! 오염으로 사용 금지!! 경고판" msgstr "" msgctxt "b877039fbedd92524bbb3d915990388b" msgid "" "QUEST_20150317_000509 This is the first revelation I made.{nl}For you, it " "will be the third. 이 계시는 제가 처음으로 만든 계시입니다.{nl}당신에게 있어선 세 번째 계시이겠지요." "{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "370051458ac07495b48ba113fed32470" msgid "" "QUEST_20150317_000510 My strength will weaken every time I put a part of " "myself into a revelation.{nl}More than a thousand years will have passed by " "the time this revelation reaches you, {nl}and even my consciousness will " "have ceased to exist. 계시에 제 일부를 담을 때마다 저의 힘은 점점 줄어들 것입니다.{nl}이 계시가 천 년 하고도 더 " "오랜 뒤에 당신에게 닿았을 때는 이미 의식조차 사라진 뒤일 테지요.{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "2d404fad791b711f8f544c430efa48b0" msgid "" "QUEST_20150317_000511 That is why I needed to find a guardian to protect the " "revelation.{nl}Unfortunately, my sisters and I did not come to an agreement " "on my revelation, {nl}and I was not able to leave the revelation to most of " "them. 그렇기에 계시를 지킬 수호자를 반드시 찾아야 했습니다.{nl}하지만 안타깝게도 저와 저의 자매들은 뜻을 달리 했기에 계시를 " "맡길 수 없었습니다.{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "dee4eeea8a45c0f5d3168b40b7efe9d5" msgid "" "QUEST_20150317_000512 Only Saule supported my revelation so I left her with " "this revelation.{nl}And for a very long time, I went on a journey in search " "of a guardian. 오직 사울레만이 저의 뜻을 따라 주었기에 이 계시를 맡길 수 있을 것입니다.{nl}그리고 나선 아주 오랜 " "세월동안 수호자를 찾는 여행을 떠나게 되겠지요.{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "8440d30fa820b05394048598310c6f40" msgid "" "QUEST_20150317_000513 When I thought about humans like you, a promising idea " "came up.{nl}The demons look down on humans so, {nl}they could not even " "imagine that I would leave the revelation to you. 저는 당신과 같은 인간이라는 존재를 떠올렸을 땐 " "밝은 빛을 보았습니다.{nl}마족들은 인간을 하찮게 여기기에 계시를 맡길 거라곤 생각치 못하겠지요.{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "74e90b727e9b770eaf113f05a2eb4812" msgid "" "QUEST_20150317_000514 But most of all, I trusted humans.{nl}You must have " "seen it yourself by now.{nl}Despite going through disasters such as the Tree " "of Despair, {nl}humans don't lose hope easily. 하지만 그 무엇보다도 전 인간을 믿었습니다." "{nl}그대들이 절망의 나무라 부르는 재앙에도 인간은 쉽게 꺾이지 않음을 당신도 보았을 것입니다.{nl} 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "fbe619fc4adb6065bb4c9752701226d8" msgid "" "QUEST_20150317_000515 The guardian of the next revelation will be one who " "unites the kingdom. {nl}You can find my next revelation in the deepest part " "of the Royal Mausoleum where he rests. 다음 계시의 수호자는 왕국 통일의 위업을 이룬 인간에게 맡기겠습니다." "{nl}그가 잠들어 있는 왕릉의 가장 깊은 곳에서 저의 다음 계시를 얻을 수 있을 것입니다. 가시숲의 계시" msgstr "" msgctxt "6bfaedd1c456fe1e5354958f606ec140" msgid "" "QUEST_20150317_000516 The mausoleum is in the valley area. {nl}I will open " "the portal for you. 다음 계시가 있다는 왕릉은 협곡지대에 있습니다.{nl}제가 포탈을 열어 드리지요. " msgstr "" msgctxt "b4c738b8a696b355ebdac6ed22b25348" msgid "QUEST_20150317_000517 Trapped Soul of Soldier 속박된 병사 영혼 " msgstr "" msgctxt "87df019306a85095611790237253549c" msgid "QUEST_20150317_000518 Please help. 도와주십시오. 속박된 병사 영혼" msgstr "" msgctxt "6f711dcede8cd5a7f0bd5e4fe875cc66" msgid "QUEST_20150317_000519 Take me to the goddess. 여신께 보내줘. 속박된 병사 영혼" msgstr "" msgctxt "f5de45f453ebb8871c027e917dc34c52" msgid "QUEST_20150317_000520 It's so painful 고통스럽습니다. 속박된 병사 영혼" msgstr "" msgctxt "9ffccab4d677c3dfe33d37f86aeb4053" msgid "" "QUEST_20150317_000521 It seems to be asleep. 잠들어 있는 것 같다. 길잡이 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "7dfad1a27dbdacbab72bcf2a6e4e14c3" msgid "QUEST_20150317_000522 Enraged Owl Statue 분노한 부엉이 조각상 " msgstr "" msgctxt "4406c645a9f4520c47bef1599f0cbf14" msgid "QUEST_20150317_000523 No responses. 반응이 없다. 분노한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "117313d4f6ea1c84b42d3e864c51c695" msgid "QUEST_20150317_000524 Regretful Merchant's Soul 미련많은 상인 영혼 " msgstr "" msgctxt "1c73eaa7c7bcbc590d04d5ded3993101" msgid "" "QUEST_20150317_000525 If you don't have money, you're no different from a " "dead man. 돈이 없으면 송장이랑 다를 바가 뭐야. 미련많은 상인 영혼" msgstr "" msgctxt "a08a105e0cfb32c3bec427b4ddae4a3c" msgid "" "QUEST_20150317_000526 I should've listened to my wife. {nl}She said it's bad " "luck to be friends with scholars... {nl}I'm really going out of business! 아내 " "말을 들을걸.{nl}학자 나부랭이들과 가까이 지내면 망한다고 했는데.. 정말 망할 것 같다고! 미련많은 상인 영혼" msgstr "" msgctxt "db8b7e6c41dfcf43fb50513b3ddd3f68" msgid "" "QUEST_20150317_000527 Perhaps I can make up for the loss if I can somehow " "retrieve the items... 물건만 어떻게 회수하면 어떻게든 큰 손해는 면할 것 같은데..{nl} 미련많은 상인 영혼" msgstr "" msgctxt "18d4d80bfa8f21a1d92fd52aaaba42d5" msgid "QUEST_20150317_000528 Sleeping Owl Statue 잠든 부엉이 조각상 " msgstr "" msgctxt "30ffb6d6cfa9861e50014a5856ebf200" msgid "" "QUEST_20150317_000529 (It seems to be in very deep sleep.) 깊게 잠든 것 같다 잠든 " "부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "ef9547a8c3d3dc97cf0429e771b03340" msgid "" "QUEST_20150317_000530 (There is no response at all.) 아무런 반응이 없다. 마법진" msgstr "" msgctxt "31c68bbd92287662af56c884cde48cc8" msgid "" "QUEST_20150317_000531 (There is no movement at all.) 아무런 미동이 없다. 잠든 부엉이 " "조각상" msgstr "" msgctxt "87a4b0459a6866abb7b106d2fa6eff15" msgid "" "QUEST_20150317_000532 (The writing is no longer visible.) 글이 더 이상 보이지 않는다." " 비밀장소 설명서" msgstr "" msgctxt "c99470311ed6abf9bb53344727837010" msgid "" "QUEST_20150317_000533 You are qualified to obtain the Royal Secret Treasures." " 왕실 비보를 얻을 자격이 있다. 왕실 비보 수호자" msgstr "" msgctxt "cc7d07aa682bcf556df9bd8486b0ecdd" msgid "" "QUEST_20150317_000534 (The letters are no longer visible.) 글자가 더 이상 보이지 않는다." " 왕릉 기록서" msgstr "" msgctxt "bae2188974f5211cccc798c0697e0551" msgid "" "QUEST_20150317_000535 It seems that the function stopped working. 기능이 정지된 거 " "같다. 수호자의 석상" msgstr "" msgctxt "a04d7946d7ed5c545963e5cc605d1bf8" msgid "" "QUEST_20150317_000536 Yes... this is the best weather to drink some rum in." " 거.. 럼주 마시기 딱 좋은 날씨야. " msgstr "" msgctxt "5c6b9e1ba99efd8dc82f75b473e6dd29" msgid "" "QUEST_20150317_000537 I'm the pirate who lost his ship last! {nl}Hmm... I " "like the sound of that. 난 배를 잃어버린 최후의 해적 하이레이번이다!{nl}음.. 마음에 드는군. 마음에 들어. " " " msgstr "" msgctxt "00f4a68d8e0d7cdb8a19eb2f744b0a1f" msgid "" "QUEST_20150317_000538 Prove your competence to me. 당신의 역량을 제게 보여주십시오. " msgstr "" msgctxt "c64e4890243bb405df38746a2813ed6c" msgid "" "QUEST_20150317_000539 Even if the goddesses are not around, {nl}the Oracle " "can still deliver the goddess' message to people. 여신들께서 부재한 상황이라도 오라클은 여전히 " "사람들에게 여신의 신탁을 전할 수 있습니다. 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "53aa9e0e69a69bfe8705decd8082035b" msgid "" "QUEST_20150317_000540 Haha, thank you. {nl}Remember, it must be the tree in " "the central square. 껄껄, 고맙네그려. {nl}중심 시가에 있는 그 나무가 아니면 절대 안 되니 꼭 명심하게. " msgstr "" msgctxt "ab0df5fee0a28c94755e3a54a5e2899d" msgid "QUEST_20150317_000541 Blaster Luina 폭파병 루이나 " msgstr "" msgctxt "572ea61518c6a0c895e951eb34943a76" msgid "" "QUEST_20150317_000542 The Hogmas are breaking in through an entrance they " "found. {nl}We were asked to destroy that entrance to block their invasions." " 이번에 발견된 왕릉 입구로 호그마녀석들이 침입하고 있습니다. 의뢰인들은 입구를 파괴하여 호그마들이 더 이상 침입하지 못하게 해달라고 " "하셨죠. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "fdc7d875d90e187825bea5dc6d2670ec" msgid "" "QUEST_20150317_000543 But after being attacked, I am out of bombs. 하지만 습격당한 " "탓에 제겐 더 이상 폭탄이 없습니다. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "468c1aea7d7a6561d5eb63bdd163fd5e" msgid "" "QUEST_20150317_000544 The box contains bombs that are good for one-time use. " "{nl}Use it to destroy the barricade they made. 상자에 한 번 쓸 분량의 폭탄이 들어있습니다. 그걸 " "사용해서 호그마 녀석들이 만들어둔 바리케이트를 부수세요. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "2a7b728d5ea962e8e7627abf60e6edca" msgid "" "QUEST_20150317_000545 And get something from them that can be used as " "explosives. 그리고 녀석들에게서 폭발할만한 물건들을 찾아와 주십시오. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "5bcdd697618d74ed6fd312f74793bb93" msgid "QUEST_20150317_000546 Market Manager 마켓 관리인 " msgstr "" msgctxt "4ae3c898643f72837f6b08bee78b9c1e" msgid "" "QUEST_20150317_000547 Welcome! {nl}You can buy great items for a cheap price " "if you browse carefully. {nl}Of course, it's also possible to spend a great " "sum on something that's supposed to be cheap... 어서 오세요!{nl}잘 둘러보시면 좋은 물건을 " "싼값에 구할 수 있을지도 모르죠.{nl}그 반대도 물론 가능하답니다. 마켓 관리인 로지" msgstr "" msgctxt "d41a31cdbf38ff37cda7b681dd12ce9b" msgid "QUEST_20150317_000548 Proposal Card 프로포즈 카드 " msgstr "" msgctxt "ee65bbb28d84c859d8128fdf53f54989" msgid "" "QUEST_20150317_000549 (Roses that still have fragrance. {nl}Though they seem " "to have withered with time.) 아직도 향기가 나는 장미꽃. 말라버린 지 오래된 것 같다. 프로포즈 카드" msgstr "" msgctxt "d201698773ddea6eaf48d39cdfe97a8f" msgid "QUEST_20150317_000550 Benevolent Old Man 인자한 할아버지 " msgstr "" msgctxt "bd7bfb915dce80384c0136bf5f1f6b16" msgid "" "QUEST_20150317_000551 When I was a kid, I heard that the demons were sealed " "in the Crystal Mine. {nl}If that's true, then we're in trouble. 어렸을 때, 수정광산에 " "위험한 마족을 봉인했다는 옛날 이야기를 들은 적이 있네.{nl}그게 만약 진짜라면 지금 굉장히 위험한 상황이 아닐까 싶어. 인자한 " "할아버지" msgstr "" msgctxt "70d51adca42d64dfa2f01afda2490ee3" msgid "" "QUEST_20150317_000552 I'm not sure if the mine should be operating at a " "dangerous time like this. {nl}Even if mining is our livelihood, our lives " "are still more important. 이렇게 위험한 때에 광산을 운영해도 되는가 모르겠어.{nl}아무리 클라페다가 광산 때문에 " "먹고 산다지만 사람 목숨이 더 중요할 텐데. 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "18496dc9ec7891c61f12f0e7d36730c7" msgid "" "QUEST_20150317_000553 I used to be a miner myself. {nl}I didn't see many " "monsters back then, but I heard it's very different nowadays. 나도 예전엔 광부였지." "{nl}그 땐 몬스터라곤 거의 본 적이 없었는데 지금은 말도 못한다 그러더군. 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "d0fc1d6eef5a55578fd8ee328c8bda86" msgid "" "QUEST_20150317_000554 They say there are many holy relics hidden in the " "Tenet Church. {nl}Some of them are said to transport people to a place where " "no one can go... {nl}Amazing, isn't it? 테넷 성당엔 여러가지 성스러운 유물들을 숨겨 놓았다고 그러더군요." "{nl}어떤 물건은 아무도 갈 수 없는 곳으로 이동시켜 준다고 하던데.. 신기하죠? 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "fba7f3b6aa97306ebf463882ad336f8b" msgid "" "QUEST_20150317_000555 One day, I will find out. {nl}Even if that entails my " "meeting the goddess. 언젠간 꼭 알아내고 말 겁니다.{nl}여신을 찾아뵙는 한이 있더라도 말입니다. " msgstr "" msgctxt "248ba32ff5466dafc645d5ecd703c703" msgid "" "QUEST_20150317_000556 I don't know what to do if you are like that... 너무 " "그러시면 제가 더 민망합니다.. " msgstr "" msgctxt "39db4f1bcc24afbdfa4325a47e02489a" msgid "" "QUEST_20150317_000557 Crystal Mine Lot 2 is closed until further notice due " "to safety reasons. {nl} - Klaipeda Mines Union 별도의 조치 시까지 수정광산 제2광구는 안전상의 " "이유로 폐쇄합니다.{nl}- 클라페다 광산 조합 알림판" msgstr "" msgctxt "02e6f5543e8b58b6680910c87c19f535" msgid "QUEST_20150317_000558 Business Guide 영업 안내 " msgstr "" msgctxt "94845c4b380bb7b31d8376d212856a65" msgid "" "QUEST_20150317_000559 Welcome! This is the Mine Worker's Resting Place. " "{nl}Warm potatoes and drinks have been prepared for you. {nl}{nl}Business " "hours: same as mining time - may change seasonally. 어서 오세요! 광부 휴게소입니다." "{nl}따뜻하게 데운 술과 맛 좋은 감자만두가 준비되어 있습니다.{nl}{nl}영업시간 : 광산 가동 시간과 동일 - 동절기, 하절기에 " "따라 변화가 있을 수 있습니다. 영업 안내" msgstr "" msgctxt "80b34aeb084618a4d88007234b0cd8fd" msgid "QUEST_20150317_000560 Notice 안내문 " msgstr "" msgctxt "f232843088bf1998951915b8d3c99915" msgid "" "QUEST_20150317_000561 This is the Crystal Mine. {nl}Violators of the rules " "below will be punished and forced to leave. 여기서부터는 수정광산입니다.{nl}아래 사항을 지키지 않을 " "시 강제 퇴장 및 벌점이 적용됩니다. 안내문" msgstr "" msgctxt "c33c532bc65251366a5ba6b20aa88bbc" msgid "" "QUEST_20150317_000562 1. Always wear a helmet and protective gear. {nl}2. Do " "not enter restricted areas. {nl}3. Never carry flammable objects. {nl}4. If " "you see any monsters, do not fight them and file a report immediately. 1. " "반드시 보호장비와 안전모 착용{nl}2. 허용된 구역 외 출입 금지{nl}3. 화기 소지 절대 불허{nl}4. 몬스터 발견 시 혼자 " "상대하지 말고 즉각 보고 할 것. 안내문" msgstr "" msgctxt "50c756fa11c49578edb5600146c35c04" msgid "" "QUEST_20150317_000563 Also, we are hiring young men and families who wish to " "migrate. {nl} - Safe workplace, healthy happiness! Crystal Mine Youth " "Association 그 외 건강한 청년 구직 희망자 및 이주 희망 가정을 모집하고 있습니다.{nl}- 안전한 일터, 건강한 행복! " "수정광산 청년회 일동 안내문" msgstr "" msgctxt "cf75ab50e45cc449f576c85ea8e4e2f8" msgid "QUEST_20150317_000564 Compass 나침반 " msgstr "" msgctxt "763504fcf8beccbe1cfbbcff1c51eb3d" msgid "QUEST_20150317_000565 Select Information 정보를 선택하세요. 나침반" msgstr "" msgctxt "d004005fb0b92c633e48058a8af44c06" msgid "QUEST_20150317_000566 Warning 출입 경고문 " msgstr "" msgctxt "2a07730607209c2eb1749e4af7302bab" msgid "" "QUEST_20150317_000567 This is the entrance to Kateen Forest. {nl}Traveling " "is ill-advised because of the vicious monsters inhabiting the area. 이쪽은 카틴 숲 " "입구입니다.{nl}상당히 위험한 몬스터가 출몰하오니 여행을 자제해 주시길 바랍니다. 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "80ae70247e27e6c867177052480dc228" msgid "" "QUEST_20150317_000568 We are carrying out an operation to reach the Gate " "Route. {nl}Dangerous monsters are beyond here, so travelers should be " "careful. {nl} - Commander Julian 현재 대왕의 관문으로 가는 길을 뚫는 작전을 수행중입니다.{nl}위험한 " "몬스터가 출몰하오니 이 곳을 지나는 민간인 분들은 유의해 주시길 바랍니다.{nl}- 지휘관 줄리안 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "c9d3d1f1de42036a4e55e3eb3f72e4dc" msgid "" "QUEST_20150317_000569 There are rumors of ghost appearances beyond here, so " "please refrain from passing through. 유령이 나온다는 소문이 돌고 있사오니 가급적이면 통행을 자제해 주시길 " "바랍니다. 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "27b7648427daf7a03db2c3874a1822f0" msgid "" "QUEST_20150317_000570 You are entering the Thorn Forest area from here on. " "{nl}It is very dangerous, so please refrain from passing through. {nl} - " "Liaison Officer Niels 여기서부터는 가시숲으로 정해진 연구지에서 벗어나게 됩니다.{nl}또한 매우 위험한 구역이니 " "가급적이면 통행을 자제해 주시길 바랍니다.{nl}- 연락관 닐스 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "f09c0b01220234e8389aa5f949da9e7d" msgid "" "QUEST_20150317_000571 Warning! Keep out! {nl}Your safety is not guaranteed." " 접근 금지! 위험!{nl}그 누구도 당신의 목숨을 보장해 주지 못합니다. 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "b212935b705a22dbf6fe714089afafe4" msgid "" "QUEST_20150317_000572 Warning! Keep out! {nl}Stay away if you value your " "life. 접근 금지! 위험!{nl}목숨이 아깝거든 물러서십시오. 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "2ecd36115b1bb1a44b01a498d4dd28b8" msgid "" "QUEST_20150317_000573 Restricted Area. {nl}This area is restricted due to " "the petrification curse and dangerous monsters. {nl} - Commander Benas 통제 " "구역입니다.{nl}석화의 저주와 흉폭한 몬스터로 인해 통행을 제한합니다.{nl}- 장군 베나스 출입 경고문" msgstr "" msgctxt "c86a58c9813705d862517ab19230ba5e" msgid "QUEST_20150317_000574 Wife of a Refugee Family 피난민 가족 아내 " msgstr "" msgctxt "a103531805742806dce598e41008803d" msgid "" "QUEST_20150317_000575 I took refuge, following my husband, but it's scarier " "than I thought. 무작정 남편을 따라 나선 피난길인데, 생각보다 훨씬 무서워요. " msgstr "" msgctxt "b6c645fdace9aaec95d0956762c9367c" msgid "QUEST_20150317_000576 Old Man of a Refugee Family 피난민 가족의 노부 " msgstr "" msgctxt "847ed1e3366a0f57758c4feee99aad4a" msgid "" "QUEST_20150317_000577 I am just waiting to die of old age, {nl}trying to " "withhold my wealth will just give these kids a hard time... 늙어 죽을 날 만 기다리고 " "있던 내가 무슨 부귀영화를 보겠다고 아이들만 고생시키는지 원.. " msgstr "" msgctxt "f466e5f5fc5c3263beca261f2d93a86d" msgid "" "QUEST_20150317_000578 I feel a bit safer here. 여기까지 오니 조금은 안심입니다. 피난민 남편" msgstr "" msgctxt "ea64595924506add5c23ab42c83b099a" msgid "" "QUEST_20150317_000579 That's a relief. {nl}Can you go back to town? 정말 다행이예요." "{nl}다시 마을로 돌아갈 수 있겠지요? " msgstr "" msgctxt "709e741861cc5a0ded34d80a6b92672f" msgid "" "QUEST_20150317_000580 Oh, it's a good thing you made it here. 아이고 여기까지 이렇게 올 " "수 있다니 정말 다행이오. 피난민 가족의 노부" msgstr "" msgctxt "abb3d35d2a9ba39fa879f8557c2ed9d3" msgid "QUEST_20150317_000581 I'm so relieved. 이젠 정말 안심이 되네요. 피난민 남편" msgstr "" msgctxt "1de86513146069ac5f4d1bac8056ba17" msgid "" "QUEST_20150317_000582 Thank you! Thank you so much! {nl}I'm sure the goddess " "sent you to save us! 감사합니다. 정말 감사합니다.{nl}역시 계시자님은 여신께서 저흴 구원하고자 보내주신게 틀림없나봐요." " 피난민 아내" msgstr "" msgctxt "4e2db1a88e509dbc3ef5bea311f00018" msgid "QUEST_20150317_000583 Thank you. 고마운 젊은이로구먼. 피난민 가족의 노부" msgstr "" msgctxt "45238a9ebd61abde9f1383d5587ff7c9" msgid "" "QUEST_20150317_000584 There is a lot of stuff still missing here. {nl}The " "monsters probably took it all. 아직도 못찾은 물건들이 더 많습니다. 아마 몬스터들이 가지고 있지 않을까 합니다." " " msgstr "" msgctxt "84259de3d674bd78f2e803a7630bb4bc" msgid "" "QUEST_20150317_000585 It would seem the other monsters have what remains." " 나머진 몬스터들이 가지고 있지 않을까 싶습니다. " msgstr "" msgctxt "6c1b74fcf3e3eaa3cfdc30191b40bdd5" msgid "QUEST_20150317_000586 Thank you. 감사합니다. " msgstr "" msgctxt "e75cd8df9eaa3eff3cbac0584d53bbfa" msgid "QUEST_20150317_000587 Pilgrim 순례자 " msgstr "" msgctxt "ab5c6b25be794433637a54859cf5d84a" msgid "" "QUEST_20150317_000588 I'm so hungry. {nl}Please give me something to eat. 너무 " "배가 고파요. 제게 먹을 걸 주세요. 순례자" msgstr "" msgctxt "bb0de24608a939587f301eda4b1a025f" msgid "" "QUEST_20150317_000589 That's not enough. {nl}Give him some more meat. 효과가 없다." " 고기를 더 주자. 순례자" msgstr "" msgctxt "26cef58c3dbb11db03265a791fd2dc13" msgid "" "QUEST_20150317_000590 He says he feels dizzy. {nl}Is the medicine not " "working? 머리가 어지렸다고 한다. 약효가 있는건가..? " msgstr "" msgctxt "17249874c53bde939bf6ec8cd8eb1ffe" msgid "QUEST_20150317_000591 Are you still hungry...? 허기가 사라진건가..? " msgstr "" msgctxt "0d4927e7c67a69b909833dd178e9e928" msgid "" "QUEST_20150317_000592 He sounds troubled. {nl}These pots are sometimes sold " "to pilgrims who come to pray. {nl}The profits are all used as donations for " "restoring Fedimian. 저 양반은 무슨 큰일날 소릴 한담.{nl}이 도자기들은 다른 도시에서 기도하러 온 순례객들에게 팔기도 " "한다우.{nl}그 수익금은 전부 페디미안 복구 성금으로 들어가지. 페디미안 중년 부인" msgstr "" msgctxt "d4a9979505deac889353555c57909a63" msgid "QUEST_20150317_000593 Fedimian Worker 페디미안 일꾼 " msgstr "" msgctxt "b88b582b4141c44e51c43d73eb91f640" msgid "" "QUEST_20150317_000594 Put your wishes into a pot and it might come true... " "{nl}I know it is a tradition but restoring Fedimian is more important than " "pottery. 도자기에 소원을 담아 빚으면 이루어진다니.{nl}아무리 전통이라지만 지금은 도자기보단 페디미안을 복구하는게 더 나을 텐데." " " msgstr "" msgctxt "97cd55983c54907a7548a7154d6e6838" msgid "" "QUEST_20150317_000595 I only know silver craft, so this is all I can do to " "help. {nl}Of course, I would like to help restore the market area if I had " "the strength. 할 줄 아는 게 은공예 뿐이라서 이런 일이나 돕는 거지.{nl}나도 힘만 있다면 상업지구 복구 작업을 돕고 " "싶다고. 페디미안 일꾼" msgstr "" msgctxt "e4d685768d433a7997991472facf41bc" msgid "QUEST_20150317_000596 Old Potter 늙은 도공 " msgstr "" msgctxt "37d58b9de7dd9cb8b2d91d3d16633d12" msgid "" "QUEST_20150317_000597 The workshop was destroyed by the earthquake on Medzio " "Diena. {nl}It's been four years since I last worried on how to live. 신수의 날에 " "페디미안이 지진으로 파괴될 때 내 공방도 날아가 버렸다네.{nl}당장 뭘 먹고 살아야 할지.. 라고 고민하게 된지 벌써 4년이나 지났군." " 늙은 도공" msgstr "" msgctxt "be65901f4323d5fdefcc62ab9eafcf2d" msgid "" "QUEST_20150317_000598 I used to do silver craft but now I'm using my talents " "to make pottery decorations. {nl}People from across the kingdom gather here " "for their wishes. 난 원래 은공예를 하면서 먹고 살았는데 지금은 특기를 살려서 도자기 장식을 만들고 있네.{nl}왕국 " "각지에서 사람들이 소원을 빌기 위해 모여들거든. 늙은 도공" msgstr "" msgctxt "af69c3d3eb18c0dde0d00fd01bd5be12" msgid "QUEST_20150317_000599 Wagon Carrier 수레꾼 " msgstr "" msgctxt "cc1deacd2fb9ab74d52d6fa1760ee674" msgid "" "QUEST_20150317_000600 It's a pot to put your wishes in. {nl}Look inside and " "you'll see clay tablets with wishes written on them. {nl}Some of them are " "pretty funny. 아무래도 소원을 담는 도자기다 보니 도자기 안에 소원을 적은 점토판을 넣기도 하지.{nl}잘 찾아보면 재미있는 " "소원을 읽어 볼 수도 있을거야. 수레꾼" msgstr "" msgctxt "28dcd709d4bfa0587bb135ffe52b4c5d" msgid "" "QUEST_20150317_000601 Thankfully, workers from different areas are gathering " "to help restore Fedimian. {nl}Look at where we've come since Medzio Diena. " "{nl}I really thought the world would end that day. 고맙게도, 각지에서 일꾼들이 모여서 페디미안의 " "복구를 돕고 있어.{nl}신수의 날엔 정말 세상이 끝나는 줄 알았는데 정말 눈물나는 광경이지. 수레꾼" msgstr "" msgctxt "edaa73ce496736ca7b5ffad195279dc5" msgid "QUEST_20150317_000602 Fedimian Guard 페디미안 경비병 " msgstr "" msgctxt "94a16eeb0542bebd76eef57239aea4a2" msgid "" "QUEST_20150317_000603 It's impossible to see the gigantic Statue of Goddess " "Zemyna in one complete view. {nl}Even after its lower half was buried " "underground after the huge earthquake. 제미나 거대 여신상을 한 눈에 보는 건 절대 불가능합니다." "{nl}대지진으로 하반신이 땅에 묻혀버렸는데도 말이지요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "f10124ac06e07083238b4442b70dc9ca" msgid "" "QUEST_20150317_000604 What?{nl}How did you get up here? 어라? 이 곳엔 어떻게 " "올라오신거죠? 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "e022df41e520dd8b5758b6eb7ce4de43" msgid "QUEST_20150317_000605 The Kingdom's Flag 왕국기 " msgstr "" msgctxt "afc88bd0b67e83b0ade22763fa22228b" msgid "" "QUEST_20150317_000606 The eternal kingdom shines bright. {nl}Zachariel " "succeeded in unifying all the lands into one powerful kingdom. 찬란히 빛나는 영원한 " "왕국이여.{nl}자카리엘은 이 땅을 하나의 강력한 왕국으로 통일시키는데 성공했다.{nl} 왕국기" msgstr "" msgctxt "f588b0cec1c5d500208b285bfdf7848b" msgid "" "QUEST_20150317_000607 This kingdom is the only one in the land. It does not " "need a name. 이 땅의 왕국은 단 하나이기 때문에 이를 칭하는 이름도 필요치 않다.{nl} 왕국기" msgstr "" msgctxt "05844ea8cc94a888f0f0f4a1581dc9d8" msgid "QUEST_20150317_000608 Story of the Millenary 천년제 이야기 " msgstr "" msgctxt "4eab07badbd2d1d644f17f3daeb1fefe" msgid "" "QUEST_20150317_000609 The Millenary Festival for the Founding of the kingdom " "just started. 왕국 건국 천년을 알리는 축제가 시작되었다.{nl} 천년제 이야기" msgstr "" msgctxt "0b023ca019c85c3aa888d9e1cf6c1d4e" msgid "" "QUEST_20150317_000610 Everyone's drinking honey mead, dancing to the " "goddesses, and laughing their hearts out. 많은 사람들은 벌꿀술을 들이켰고 여신께 올리는 춤을 추었으며 " "곳곳에서 웃음소리가 끊이지 않았다. 천년제 이야기" msgstr "" msgctxt "95472593ec6b62cc2831c46affae7c7b" msgid "QUEST_20150317_000611 Festival Zensho 제례 전서 " msgstr "" msgctxt "68999e7ac3cced39d71fbbccf53d7d86" msgid "" "QUEST_20150317_000612 When Zachariel established the kingdom, he built the " "capital city around a tree called the Divine Tree. 자카리엘이 왕국을 건국할 때 신수라고 불리는 " "나무를 중심으로 수도를 정했다.{nl} 제례 전서" msgstr "" msgctxt "321c3c4ee8e11c3905378e273d8db302" msgid "" "QUEST_20150317_000613 The Emperor, together with priests, blessed this " "Divine Tree every year. 매년 국왕은 많은 사제들과 함께 이 성스러운 나무를 축복하였다. 제례 전서" msgstr "" msgctxt "f1d2158b8537d0a82cb1ec3a2a19aa83" msgid "QUEST_20150317_000614 Records of Medzio Diena 신수의 날의 기록 " msgstr "" msgctxt "7d27586498c8a8207fbaec6faeef3d3a" msgid "" "QUEST_20150317_000615 In the year 1091, less than 100 years after the " "celebration of Millenary, {nl}the Divine Tree suddenly surged from the " "ground and damaged many cities in its wake. 왕국 건국 1091년, 천년제를 치른 뒤 백년도 채 " "안되었을 때의 일이다.{nl}신수가 갑자기 솟구쳐 오르면서 수도와 많은 도시가 피해를 입었다.{nl} 신수의 날의 기록" msgstr "" msgctxt "9c97fbfdfe03ea38777a1116d9bbe470" msgid "" "QUEST_20150317_000616 The tree was so tall that it touched the sky and none " "could measure its dimensions. 그 나무의 높이는 하늘을 찌를 정도이고 그 둘레는 누구도 잴 수 없었다." " 신수의 날의 기록" msgstr "" msgctxt "2f90b54044f2f1361997ea1ca64ebb7e" msgid "QUEST_20150317_000617 Flora 식물지 " msgstr "" msgctxt "fbca78cdf7d940d109feb48f986f288e" msgid "" "QUEST_20150317_000618 On Medzio Diena, many plants and animals turned into " "violent monsters. 신수의 날에 많은 식물과 동물들이 포악한 몬스터로 변했다.{nl} 식물지" msgstr "" msgctxt "fdb16827c6a7ec31cd33666aeebf6ff2" msgid "" "QUEST_20150317_000619 If you could understand the nature of the changes, " "reversing it may be possible. 변화의 작용 원리를 깨우친다면 그 반대의 일도 가능할 것이다. 식물지" msgstr "" msgctxt "b920ce54303594323c7d31c8aa4cf8ea" msgid "" "QUEST_20150317_000620 Declaration of Klaipeda Priest-Bishop 클라페다 주교령 포고문 " msgstr "" msgctxt "7e001bdda1ad370fbb7a1b04bdf3aca4" msgid "" "QUEST_20150317_000621 On Medzio Diena, the Klaipeda Market disappeared and " "the king passed away. {nl}Most ministers and officials of the kingdom " "perished as well, so we cannot expect support from the Capital. 신수의 날에 클라페다 " "시장은 실종되었고 국왕 또한 승하하셨다.{nl}여러 대신들과 왕실의 고관들 역시 대부분 사망하였기 때문에 중앙의 지원도 바랄 수 없다." "{nl} 클라페다 주교령 포고문" msgstr "" msgctxt "fcb414ad8f17354287ddf79e1d15715a" msgid "" "QUEST_20150317_000622 Hence, under the circumstances, I declare my autonomy " "as the bishop of Klaipeda. {nl} - Bishop Baek 이에 어쩔 수 없이 클라페다는 주교에 의한 비상 " "자치권을 행사한다.{nl}{nl}-클라페다 주교 백. 클라페다 주교령 포고문" msgstr "" msgctxt "cc58c82250ee568c7b3da53c91703a3c" msgid "QUEST_20150317_000623 Hero Biography 영웅전 " msgstr "" msgctxt "d8fb499c886e7df832658c2e9ad86db7" msgid "" "QUEST_20150317_000624 If it wasn't for the four heroes, most cities would " "have probably been destroyed. {nl}Their holy weapons were a sight to behold " "during Medzio Diena. 위대한 4명의 영웅이 아니었다면 아마 대부분의 도시는 전부 파괴되었을지도 모릅니다.{nl}그들이 " "지니고 있는 성스러운 무기는 신수의 날에 많은 활약을 하였습니다.{nl} 영웅전" msgstr "" msgctxt "7dbc8c332d03617c9d7dce337e938234" msgid "" "QUEST_20150317_000625 Among them, the Paladin Master was a hero who saved " "many lives in the capital. {nl}Currently, he has gone to Silverstream Gorge " "to fight a great evil. 그 중 팔라딘 마스터는 수도에서 많은 이들을 구한 영웅입니다.{nl}현재 그는 거대한 악에 " "맞서기 위해 은수 협곡으로.. " msgstr "" msgctxt "82baadae442a2160ca1e6de585032538" msgid "QUEST_20150317_000626 History of the Rebellion 반란의 역사 " msgstr "" msgctxt "f239296ebba33f7e79b2cfdaefd2c5be" msgid "" "QUEST_20150317_000627 When the great swordsman, Ruklys, completed the " "Fortress of the Land, {nl}many who admired him gathered under him. 당대 최고의 검사 " "루클리스가 대지의 요새를 완공하자 그의 밑으로 그를 흠모하는 많은 이들이 몰려들었다.{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "6c0f20cbbbbdaa5357d3ea8be38363da" msgid "" "QUEST_20150317_000628 Their power grew to that of a city-state over " "time,{nl}and it is suspected that Ruklys' ambition grew as well. 그 세력은 점점 커져 " "급기야는 작은 도시국가의 모습을 띄었고 루클리스의 야망 또한 커지게 되었을 것이라 추측한다.{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "1a51d1e95fb394eb26abb168243027b9" msgid "" "QUEST_20150317_000629 Ruklys' influence grew so much that he eventually " "revolted against King Kadumel. 엄청나게 불어버린 루클리스의 세력은 결국 국왕 카듀멜에게 반란을 일으키게 되었다." "{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "473b34536246f579d5fabd4fccd4be67" msgid "" "QUEST_20150317_000630 It was a huge rebellion. The entire city took part. " "{nl}That's why some record it as a civil war. 일반적인 반란과 달리 많은 세력과 도시 하나가 가담한 " "대규모의 사건이었기 때문에 내전이라고도 기록하는 역사가도 있었다.{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "1c7222293e10c89953ce3367b6fc339d" msgid "" "QUEST_20150317_000631 The rebellion initially favored Ruklys, but the tides " "turned {nl}when the great Premier Eminent and marksman Lydia Schaffen joined " "the war. 반란은 처음엔 루클리스의 승리로 기울어지는 듯 했지만 위대한 재상으로 칭송받는 프리미어 에미넌트와 명사수로 불리는 리디아 " "샤펜이 참전하면서 그 양상은 바뀌게 되었다.{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "ace2c857be12f536cff28250868f5a7a" msgid "" "QUEST_20150317_000632 It all ended two years later, when Ruklys died at the " "hands of Lydia Schaffen. 결국 루클리스가 리디아 샤펜의 손에 사망하게 되면서 만 2년에 걸친 반란은 진압되었다." "{nl} 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "a8f6dafe9834b9d210a0fed7d206745f" msgid "" "QUEST_20150317_000633 Because of the revolt, Ruklys' city lost its name and " "fell under an everlasting curse. {nl}Even now, that curse turns everything " "into stone. 극악무도한 루클리스를 따르던 이들의 도시는 이름이 지워진 채 영원한 저주를 받았다.{nl}현재까지도 유효한 그 " "저주는 모든 것을 돌로 만들어 버린다. 반란의 역사" msgstr "" msgctxt "c044ebcdcef6c58f2212b236f4d24ae3" msgid "QUEST_20150317_000634 Our Friend 우리의 친구 " msgstr "" msgctxt "86cd4aad9fb48050840a41f225870d5c" msgid "" "QUEST_20150317_000635 You're my cute companion. {nl}You have scary fangs and " "sharp claws,{nl}but I'm not scared! {nl}You're my cute companion! 너는 나의 귀여운 " "컴패니언{nl}무서운 이빨 날카로운 발톱{nl}하지만 두렵지 않아 {nl}너는 나의 귀여운 컴패니언{nl} 우리의 친구" msgstr "" msgctxt "c302b53b10eeea847eaf3ea56c6371a3" msgid "" "QUEST_20150317_000636 You're my good-friend companion. {nl}The world is full " "of monsters, {nl}but I'm not scared. {nl}You're my good-friend companion. 너는 " "나의 든든한 친구 컴패니언{nl}세상에 몬스터가 득실거려도{nl}하지만 두렵지 않아{nl}너는 나의 든든한 친구 컴패니언 우리의 " "친구" msgstr "" msgctxt "ef8f35c1aaf1a759249495b9733d3317" msgid "QUEST_20150317_000637 Klaipeda Goddess Statue 클라페다의 여신상 " msgstr "" msgctxt "993cdeb401dd714942652c5caf16816d" msgid "" "QUEST_20150317_000638 Only the Dievdirbys that carved it and Modestas know " "for whom the Goddess Statue in Klaipeda's Central Plaza is. 클라페다의 중앙 광장에 있는 " "여신상이 누구를 기리는지는 그 여신상을 조각한 딥디르비와 내기꾼 모데스타스만이 알고 있다.{nl} " msgstr "" msgctxt "90bac7fd6b5e1afe4bc7a1b99a2d9d97" msgid "" "QUEST_20150317_000639 Many challenged Modestas for a wager but he never lost " "until he died. 많은 이들이 여신상이 누구인지 알기 위해 모데스타스에게 내기를 걸었지만 모데스타스가 죽을 때 까지 지는 일은 " "결코 없었다. " msgstr "" msgctxt "3e38ff80bb29d4ac64da33e17c9d7464" msgid "" "QUEST_20150317_000640 Guardian of Zachariel's Royal Mausoleum 자카리엘 왕릉의 " "수호자 " msgstr "" msgctxt "e17c8d24bd94d6c330b9305faff3ef6d" msgid "" "QUEST_20150317_000641 Aside from the guardians who watch over Zachariel's " "Royal Mausoleum,{nl}there are stone statues guarding the Royal Mausoleum." " 자카리엘 왕릉을 대대로 모시는 수호자 가문 외에도 왕릉 내부를 지키는 석상들이 있다.{nl} 자카리엘 왕릉의 수호자" msgstr "" msgctxt "873212f2006ba7d8a15376c670eb2fef" msgid "" "QUEST_20150317_000642 Activated with flowing mana, {nl}the guardian statues " "move as if they were alive. Some can even talk. 왕릉을 흐르는 마나로 작동하는 이 수호자 석상들은 " "마치 살아있는 듯이 움직이며 어떤 석상은 대화도 가능하다고 한다. 자카리엘 왕릉의 수호자" msgstr "" msgctxt "abe7a3c60d8682c2aea5e22795fa74fd" msgid "QUEST_20150317_000643 Maven's Opinion 성자 메이번의 견해 " msgstr "" msgctxt "c3b8efb3586297128409aa82f113df25" msgid "" "QUEST_20150317_000644 The easiest way to tell clerics and wizards apart is " "to see how they use the grace of the goddesses. {nl}They can turn the grace " "of the goddesses to different forms. 성직자와 마법사를 구분하는 가장 쉬운 방법은 여신의 은총을 어떤 " "방법으로 사용하느냐는 것이다.{nl}여신의 은총을 그대로 사용하는 성직자와 마법사는 사용하는 이의 의지에 따라 여러 모습으로 환원될 수 " "있다.{nl} 성자 메이번의 견해" msgstr "" msgctxt "c5738c50485676220190f65f597c19e6" msgid "" "QUEST_20150317_000645 And that power of changing grace is called mana. 환원하는 " "힘을 어떤 특정한 단위로 규정할 때 그것을 마나라고 한다. 성자 메이번의 견해" msgstr "" msgctxt "f98415d69e21e4423a0e9edcb2a0263d" msgid "QUEST_20150317_000646 Goddess Gabija of Fire 불의 여신 가비야 " msgstr "" msgctxt "41d7e69b379109663177f761d0b072e0" msgid "" "QUEST_20150317_000647 Pyromancers use the blessings of Gabija, the goddess " "of fire, as their main force. 파이로맨서는 불의 여신 가비야의 은총을 주력으로 사용한다.{nl} " msgstr "" msgctxt "553803833954807d03908753d2c8fbf4" msgid "" "QUEST_20150317_000648 It differs on the type of element, and depends on the " "grace of Goddess Gabija, {nl}but some elements may ignore oxidation. 산화는 대상이 " "되는 원소마다 차이가 있지만 가비야의 은총에 따라 그것을 무시하는 경우도 발생한다.{nl} " msgstr "" msgctxt "705d7dae9c94c26401e37dd8d2e7acbb" msgid "" "QUEST_20150317_000649 For this, you will need great academic standards as " "well as faith in Goddess Gabija. 이를 위해선 높은 학문적 성취에 불의 여신 가비야에 대한 신앙의지를 병행해야 " "할 것이다. " msgstr "" msgctxt "65e5ca9eb7151c53a83c0c673262e3e9" msgid "QUEST_20150317_000650 Will of All Things 만물의 의지 " msgstr "" msgctxt "c5757e7b2c5c2d38b221ccb5573b2023" msgid "" "QUEST_20150317_000651 The base forms of all things are water, earth, wind, " "and fire, {nl}and these are controlled by the goddesses. 만물을 표현하는 가장 간단한 형태는 " "물, 땅, 바람, 불로써 이 근원물질은 여신의 권능으로 조절된다. 만물의 의지" msgstr "" msgctxt "15d935e011d9aab1c05955b12bcf6b0b" msgid "QUEST_20150317_000652 Elementary Fire Magic 쉽게 배우는 발화 마법 " msgstr "" msgctxt "d60b9077d42c4baccbf3823e42caeb5a" msgid "" "QUEST_20150317_000653 1. Dried environment{nl}2. Something combustible. " "{nl}3. Enough mana. {nl}4. The blessing of Goddess Gabija. 1. 건조한 환경{nl}2. 탈 " "만한 물건이 존재.{nl}3. 일정 이상의 마나{nl}4. 가비야 여신의 은총 " msgstr "" msgctxt "d0e703aa19859e52856dce055e635a22" msgid "QUEST_20150317_000654 Agailla Flurry's Diary 아가일라 플러리의 일기 " msgstr "" msgctxt "2d659249476928f77b2b964299190be2" msgid "" "QUEST_20150317_000655 Lord Helgasercle is still going after my tower, " "{nl}and I can't find a successor to continue my mission. 군주 헬가 세르클은 여전히 나의 " "탑을 노리고 있건만 나의 사명을 넘겨받을 후계자는 찾을 수 없었다.{nl} 아가일라 플러리의 일기" msgstr "" msgctxt "779c2fc701d1d1a05b66ff38ef5d1b73" msgid "" "QUEST_20150317_000656 My life feels like that of a waning fire. {nl}Even so, " "I shall light up the last bit of my life to find one. 나의 생명은 이제 꺼져가는 불꽃이나 다름 " "없음을 느끼고 있다.{nl}그렇다면 나의 마지막 생명을 불태워 그 분을 불러보리라.{nl} 아가일라 플러리의 일기" msgstr "" msgctxt "8938d9fba84de16bc3407fa3292cb0d4" msgid "" "QUEST_20150317_000657 Because of Helgasercle, a great chaos will come down " "on this world. {nl}It's a desperate gamble to leave the tower to a goddess " "who should be taking care of the world's flame. 그로 인해 분명 세상에 가져다 줄 혼란도 있을 " "것이다.{nl}세상의 불꽃을 관장해야 할 여신께 탑을 맞긴다는 것 자체가 무모한 도전일 수도 있다.{nl} 아가일라 플러리의 일기" msgstr "" msgctxt "0d2bd12e4e83b3f36c69cc38c69a2aac" msgid "" "QUEST_20150317_000658 But my mission must not fall under the hands of the " "demons, {nl}so I am counting on the future Goddess Laima foretold. 그러나 나의 " "사명이 절대로 마족의 손에 넘어가는 일은 있어선 아니될 일이기에 나는 라이마 여신께서 예지한 미래에 걸어보려 한다.{nl} 아가일라 " "플러리의 일기" msgstr "" msgctxt "a57eba346f151713072f9c321239447f" msgid "" "QUEST_20150317_000659 It was such a long journey. {nl}We'll know whether or " "not it was the right life or decision when the time comes. 참으로 기나 긴 세월이었다. " "그게 옳은 삶이자 선택이었는지는 먼 미래가 되어야 알 수 있으리라. 아가일라 플러리의 일기" msgstr "" msgctxt "2b6e169bfaaf6b54ca09d7c30dc858f9" msgid "" "QUEST_20150317_000660 Jane's Diary, the Wizard Apprentice 수습 마법사 제인의 일기 " msgstr "" msgctxt "96d416169db67793cd4fb52c4e131eaf" msgid "" "QUEST_20150317_000661 I came to Agailla Flurry's room to pick up cleaning " "materials, {nl}and I saw Flurry talking to a woman with giant flames swaying " "around her body. 아가일라 플러리님의 방에 놓고 온 청소도구를 다시 가질러 갔다가 플러리님께서 몸 주위에 엄청난 불꽃이 " "일렁이는 여자와 대화하시는것을 보았다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "c92c95385801b0aebb8be1a8413311cb" msgid "" "QUEST_20150317_000662 The ambiance terrified me, so I hid behind a wall and " "watched. {nl}Then suddenly, a scary demon rushed in. 왠지 분위기가 너무 무서워서 벽 뒤에서 " "몰래 지켜 보았다.{nl}갑자기, 무시무시한 마족이 들이닥쳤다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "b321e75cd0ec95d92dbc23b702292446" msgid "" "QUEST_20150317_000663 Flurry... turned into a handful of ashes by " "illuminating a great light. {nl}Did that demon do something? {nl}I had no " "idea, even as a wizard apprentice. 플러리님은.. 빛을 내뿜으시더니 한 줌의 재가 되셔서 사라지셨다.{nl}그 " "마족이이 무슨 짓이라도 한 걸까? {nl}수습 마법사인 난 알 도리가 없다.{nl} " msgstr "" msgctxt "6431ddd5425ee2907515ff343e86d710" msgid "" "QUEST_20150317_000664 The demon somehow disappeared behind the flaming woman." ".. {nl}There was nothing I could do, so I ran away. 어쨌든 그 마족은 불꽃의 여자를 뒤로한 채 " "사라졌고.. 나 같은게 뭘 할수나 있을까 싶어서 나도 그 자리를 도망쳐 나왔다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "fadf9f4a1bd1973020907edeeb8cf140" msgid "" "QUEST_20150317_000665 After a few days, my seniors told me that Gabija would " "be the new owner of the tower. {nl}When the goddesses disappeared from the " "world, I was told to keep quiet. 며칠 뒤, 선배들은 가비야님께서 이 탑의 주인으로 계실 거라고 하셨다." "{nl}그리고 세간엔 여신께서 사라진 걸로 되어 있을 것이라며 철저히 입단속도 당부받았다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "712e94ea82af076797f9aef489647170" msgid "" "QUEST_20150317_000666 Are things really going to be okay? {nl}Well... those " "people were never wrong about anything before so I guess it will be. 정말 괜찮은 " "걸까? {nl}뭐.. 선배들이 딱히 틀린 말은 한 적이 없으니 괜찮을 것이다. 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "c4927607a796484f96c5887bf21a5e40" msgid "QUEST_20150317_000667 Chronomancer Ron 시간 마법론 주석 " msgstr "" msgctxt "8ee087fd8aa81ed8cce92f4626f442b3" msgid "" "QUEST_20150317_000668 Archmage Agailla Flurry, owner of the Mage Tower, " "{nl}made many contributions to magic. 마법사의 탑의 주인인 대마법사 아가일라 플러리는 마법학에 무수한 " "기여를 하게 된다.{nl} 시간 마법론 주석" msgstr "" msgctxt "6c2788710a7080cc6a8cf5357dab7bc5" msgid "" "QUEST_20150317_000669 She learned many spells and even created a new " "category of skills. 그녀는 모든 계열의 모든 주문을 익히고 새로운 주문을 창안하였으며 심지어 새로운 계열을 창조하기도 " "한다.{nl} 시간 마법론 주석" msgstr "" msgctxt "79f4294dcbc5702d836ee2baa0cc8248" msgid "" "QUEST_20150317_000670 The most prominent example of which was Chronomancy - " "time magic. {nl}With it, Agailla Flurry lived a long life. 그 중 대표적인 분야는 " "크로노맨서라는 시간 마법으로 이를 이용하여 아가일라 플러리는 오랜 수명을 누릴 수 있게 되었다.{nl} 시간 마법론 주석" msgstr "" msgctxt "56a2b89425db6ba15210148ffa4e7a8f" msgid "" "QUEST_20150317_000671 There were many others in the past who lived longer " "than you might expect, {nl}but Agailla Flurry is the first to have lived a " "long life by her own design. 그 이전에도 여신의 은총을 입고 인간의 수명 이상을 누린 이는 있었으나 아가일라 " "플러리는 인간의 의지로 장수한 첫 번째 사례로 기록될 것이다. 시간 마법론 주석" msgstr "" msgctxt "a39d44c59f6428eaa22c5b086abe54c2" msgid "QUEST_20150317_000672 The Pedigree of Magic 마법의 계보 " msgstr "" msgctxt "10fbe4d7600259506a048c9ecf62a28f" msgid "" "QUEST_20150317_000673 Magic, at the beginning, began from the investigation " "of mana {nl}and the review of basic elements. 초기 마법은 마나 그 자체를 연구하거나 기초 원소로 " "환원하는 것에서 시작하였다.{nl} 마법의 계보" msgstr "" msgctxt "deebb1b9595ba28b8dd2e7625a7f9be0" msgid "" "QUEST_20150317_000674 After that, the basic senses, religious belief of the " "goddesses, {nl}and mathematical approaches were mixed to find areas for " "expansion. 그 후 선천적인 자각이나 여신의 신앙, 수학적 접근이 가미되어 마법학은 새로운 확장을 꾀하기 시작했다." "{nl} 마법의 계보" msgstr "" msgctxt "9f848c7c20fe526d8219f3e5ce95685f" msgid "" "QUEST_20150317_000675 The research twisted previous notions of time and " "space, {nl}which were beyond the changes of the body, {nl}and the rules of " "physics and the elements progressed significantly. 이로 인해 신체나 원소 변화 등 물리법칙을 " "넘어서서 시간과 공간의 관념 등을 뒤트는 연구가 활발하게 진행되었다. 마법의 계보" msgstr "" msgctxt "4f1b4bff167afd78e6e0ba70dc90f92c" msgid "" "QUEST_20150317_000676 The Report of the High Barrier Magic 고위 결계 마법 조사 " "보고서 " msgstr "" msgctxt "c3cdf963fe7c0537aaf7f9f059590332" msgid "" "QUEST_20150317_000677 The barrier in this tower could not have possibly been " "created by the Demon Lord alone. 이 탑에 걸려 있는 감금 결계는 마군주 혼자선 절대로 만들어 낼 수 없는 " "것이다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "b45625d5979cae9a127aa04455dc3024" msgid "" "QUEST_20150317_000678 It acts like a tight-knit net. {nl}Someone with a " "normal level of divine power cannot escape from it. 마치 얼기설기 엮은 그물과도 같아 일정 " "이상의 신성한 힘을 가진 것만은 결계 밖으로 나갈 수 없게 만들어져 있다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "0165a5cd47d6205b787fc181bf560052" msgid "" "QUEST_20150317_000679 For what reason was this barrier created?{nl}Is it " "related to the fact that the goddess who controls the flames of this world " "is staying here? 도대체 어떤 이유로, 이런 결계를 만들었을까.{nl}세계의 불꽃을 관장하시는 여신 가비야께서 굳이 이 탑에 " "머물러 있는 이유가 이 결계와 관련된 것일까.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "932ce9fcb432d66f5b842fad9ca4d6a3" msgid "" "QUEST_20150317_000680 Agailla Flurry called Gabija to this tower, so this " "barrier is not meant to lock Gabija in. {nl}To find out the reason for this, " "we first have to understand the composition of the barrier. 아가일라 플러리님이 가비야님을 " "이 탑에 능히 불러낸 것을 보아 이 결계는 굳이 가비야님을 가두려는 건 아닐 것이다.{nl}그 이유를 알려면 먼저 결계의 구성부터 알아낼 " "필요가 있었다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "208cd10296b30823581a6fdc467074cb" msgid "" "QUEST_20150317_000681 After a long investigation, we've found that this " "barrier was {nl}not only created with the power of Helgasercle, but rather " "blended with mana of different wavelengths. 오랜 연구 끝에 이 결계는 헬가 세르클의 힘만으로 만든 " "것이 아니라 다른 파장의 마나가 섞여있다는 것을 알게 되었다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "3096fb7ff782131c86d8595fef057ee5" msgid "" "QUEST_20150317_000682 We've also found that mana was composed by aligning " "the foundation stones in a certain position. 또한 그 마나는 마법의 주춧돌들을 진의 형태로 늘어놓아 " "구성된 것으로 파악되었다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "4742465339dfd5689617087823bd217a" msgid "" "QUEST_20150317_000683 We were able to retrieve some of those foundation " "stones from various areas in the kingdom. {nl}The new information that we " "learned from them was astonishing. 우리는 왕국의 각지에서 그 주춧돌들의 일부를 회수할 수 있었다." "{nl}여기서 새롭게 알게 된 사실은 가히 충격적이였다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "8a3f3104facef348d0a63a2c7432f401" msgid "" "QUEST_20150317_000684 The mana provided to use barrier magic wasn't " "voluntary. {nl}We theorize that the levels of the Demon Lords were divided " "and sealed into the foundation stones and aligned into a position. 결계 마법에 쓰인 " "마나의 제공은 결코 자발적인 것이 아니었다.{nl}마군주 급의 존재를 나누어 이 주춧돌에 봉인한 뒤 진의 형태로 구성한 것이라고밖에 " "추측할 수 없었다.{nl} 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "58bc70ca95e50fb65a510659e048acb5" msgid "" "QUEST_20150317_000685 The key to unlock this barrier is in the foundation. " "{nl}We'll continue to search for the answer after we block Helgasercle's " "invasion. 결국 결계를 푸는 열쇠는 이 주춧돌에 달려있다고밖에 할 수 없다.{nl}이번 헬가 세르클의 침공을 막아내고 난 뒤에 그 " "해답을 찾을 수 있을 것이다. 고위 결계 마법 조사 보고서" msgstr "" msgctxt "5cdad751c2e8df68db29a6e206767e76" msgid "QUEST_20150317_000686 The Understanding of Mana 마나의 이해 " msgstr "" msgctxt "80a69cb7056d66a72994ce5482d33c7e" msgid "" "QUEST_20150317_000687 Unlike priests who control the blessing of the goddess " "directly, {nl}the wizard is defined as a person who releases various magic " "information or the blessing of the goddess. 여신의 은총을 직접 다루는 성직자와는 달리, 마법사는 " "마나에 여신의 은총이나 여러가지 마법학적 지식을 섞어 방출하는 것이라고 정의를 내릴 수 있다.{nl} 마나의 이해" msgstr "" msgctxt "5da652ae8d7ea40575507c96e7a025f6" msgid "" "QUEST_20150317_000688 Okay so, what is mana? {nl}We can say the true quality " "of mana is the life force on this land. {nl}The life force of nature. It " "doesn't just imply the length of lives. 그렇다면 도대체 마나란 무엇인가.{nl}마나의 본질은 이 땅의 " "생명력이라고 말할 수 있다.{nl}자연의 생명력. 그것은 단지 수명 따위를 말하는 것이 아니다.{nl} 마나의 이해" msgstr "" msgctxt "6f2bf658bc408b2d41e5ccb0542227da" msgid "" "QUEST_20150317_000689 The life force is a form of energy that composes this " "world and it spreads like branches to various places in the world. {nl}If " "you could find the source of that energy, you may obtain astonishing power." " 생명력은 이 세계의 근간을 이루는 에너지의 형태로 마치 뿌리처럼 세계의 구석구석에 흐르고 있다.{nl}그 에너지를 내뿜는 근원을 " "찾아낸다면 엄청난 힘을 얻을 수도 있을 것이다.{nl} 마나의 이해" msgstr "" msgctxt "fe636511c351a79130cb33f1df937f3f" msgid "" "QUEST_20150317_000690 The Diary of Antares' Investigation 안타레스의 연구 일지 1권 " msgstr "" msgctxt "56c6d9493c848f9320624af445782cc4" msgid "" "QUEST_20150317_000691 As I was investigating mana, I discovered one " "important fact: {nl}The mana which flows steadily in the Mage Tower behaves " "strangely on the top of the tower 마나에 관한 연구를 계속하던 중 나는 한 가지 중대한 사실을 발견하게 되었다." "{nl}마법사의 탑을 일정하게 흐르고 있는 마나가 마법사의 탑 상층부에서만큼은 이상한 움직임을 보이고 있는 것이다." "{nl} 안타레스의 연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "e8b4592c5534bd51fc4783aaa6952d14" msgid "" "QUEST_20150317_000692 After lengthy research, I found out that there is a " "third type of energy which is {nl}different from the types of mana we know " "of, and it has a shape of a specific object. 나는 오랜 연구 끝에 마법사의 탑 상층부에는 우리가 알고 " "있는 마나의 질 과는 다른 제 3의 에너지가 있으며 그것이 특정한 사물의 형태를 지니고 있다는 것을 알게 되었다.{nl} 안타레스의 " "연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "61e9341dc2cd6d7c16cb2759cd6a8c43" msgid "" "QUEST_20150317_000693 This object must be from the era of Agailla Flurry as " "no one knows the existence of this object. 아무도 이 물건의 존재를 모르는 것으로 보아 분명 아가일라 " "플러리 시대의 것으로 추측된다.{nl} 안타레스의 연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "93e81ab458a92fed98bc5c4fb8e1c923" msgid "" "QUEST_20150317_000694 I am sure that this object will bring a new beginning " "of magic, {nl}but since it is separated at the highest place atop the tower, " "we have no way to reach it. 나는 그 물건이 마법의 신기원을 열 것이라고 믿어 의심치 않지만 탑의 상층부 깊은 곳에 " "따로 격리되어 있기 때문에 도저히 접근할 방법이 없다.{nl} 안타레스의 연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "d919be2fd11a6995d99962fe3021e800" msgid "" "QUEST_20150317_000695 We can't demolish the tower nor destroy part of it " "just to get it. 하지만 그렇다고 해서 탑을 폭파한다거나 일부를 파괴하는 건 있을 수 없는 일이다.{nl} 안타레스의 " "연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "8eebe52a3323cb873ee1f0974d9fb17d" msgid "" "QUEST_20150317_000696 I will end my writing by stating that this object has " "more to be investigated. 좀 더 이 물건에 대해 자세히 연구해 볼 필요가 있다고 생각하며 이 글을 마친다." " 안타레스의 연구 일지 1권" msgstr "" msgctxt "c7035ad44e5e4e314c0a3100eaa3b292" msgid "QUEST_20150317_000697 Potter's Clay Tablet 도공의 점토판 " msgstr "" msgctxt "d1c56137f55a548965540d42893b67d8" msgid "" "QUEST_20150317_000698 I hope Fedimian is restored to its previous state " "before I die. {nl}At least, I hope I can make thousands of potteries with a " "wish in each of them. 내가 죽기 전에 페디미안이 완전히 복구되기를. {nl}하나못해 소원이 담긴 도자기를 천 개라도 " "빚을 수 있기를. 도공의 점토판" msgstr "" msgctxt "b31343d89c986c9de8268fa3d71c2921" msgid "QUEST_20150317_000699 Girl's Clay Tablet 어느 소녀의 점토판 " msgstr "" msgctxt "15489c2f0434e47dc469af7ea345a070" msgid "" "QUEST_20150317_000700 I hope you find your lost brother at the Goddess' " "Ancient Garden. 여신의 옛뜰에서 잃어버린 오빠를 찾을 수 있기를 빕니다. 어느 소녀의 점토판" msgstr "" msgctxt "55b9d3cc5cc57dfc0f493be104048960" msgid "QUEST_20150317_000701 Commander Willis' Clay Tablet 지휘관 윌리스의 점토판 " msgstr "" msgctxt "c0832c90ba6a1c836ac45a28267cfabb" msgid "" "QUEST_20150317_000702 I pray to the goddess that I can continue my work as " "an administration officer in the city. {nl}I don't like the work as a " "dispatched worker. 도시에서 행정장교 일을 계속하길 여신께 간절히 부탁합니다.{nl}파견 근무는 너무 싫습니다." " 지휘관 윌리스의 점토판" msgstr "" msgctxt "b35c926de2b5abdc54b7e64c4b2f7b9d" msgid "QUEST_20150317_000703 Klaipeda Farmer's Clay Tablet 클라페다 농부의 점토판 " msgstr "" msgctxt "aa311b87b8edcd4016ebcd4769d84db3" msgid "" "QUEST_20150317_000704 I want to take back my farm and experience the " "challenge of potato farming again. 내 농장을 다시 되찾아 감자 농사에 도전해 보고 싶다. 클라페다 " "농부의 점토판" msgstr "" msgctxt "cd2f67fbf5f0d342fcb7e7028a929842" msgid "QUEST_20150317_000705 Soldier's Clay Tablet 어느 병사의 점토판 " msgstr "" msgctxt "b4371665fb1ed0325f4ac12d85e2c98e" msgid "" "QUEST_20150317_000706 I hope Ryudas gets called up to the military. {nl}I " "hope the supplies come in time at the battlefield! 류다스님의 부대로 전출되기를. {nl}이번 " "출정지에선 보급이 제대로 이루어지기를! 어느 병사의 점토판" msgstr "" msgctxt "686b1092b6cd1ccafa72d99dd91ae1df" msgid "" "QUEST_20150317_000707 I hope we can recapture Kateen Forest. {nl}I hope we " "never encounter Deadborn. 카틴 숲을 되찾을 수 있기를. {nl}데드본과는 절대 마주치지 말기를. 어느 병사의 " "점토판" msgstr "" msgctxt "e78c71b14e2a6b2b35c1b73bdafa2e6b" msgid "QUEST_20150317_000708 Ranger Master's Clay Tablet 레인저 마스터의 점토판 " msgstr "" msgctxt "b02c49c4d581e3f6c093fb701162f6cb" msgid "" "QUEST_20150317_000709 I don't like Fiona and wonder why she's the Hunter " "Master. {nl}But, if we need her to defeat Ebonypawn, I'm fine with allying " "with her. 피오나는 정말 싫어. 그런 주제에 헌터 마스터나 하고 있고.{nl}하지만 에보니폰을 처치하기 위해서라면 피오나와 손을 " "잡아도 상관 없어. " msgstr "" msgctxt "70d7dbbc759a1294361a93cb4cc9fe53" msgid "QUEST_20150317_000710 Coben's Clay Tablet 코벤의 점토판 " msgstr "" msgctxt "5a8a3ff6a3274b07e191a8a9b1389d56" msgid "" "QUEST_20150317_000711 I pray to the goddess that I find my lost brother " "again. {nl}We could open another bar and spend all day there listening to " "his heroic stories. 여신께 간청하길 잃어버린 형님을 다시 찾을 수 있었으면 좋겠습니다.{nl}그럼 다시 주점을 열어서 " "형님의 무용담이나 들으면서 하루를 보낼 수 있겠지요? 코벤의 점토판" msgstr "" msgctxt "afad8c8363adde412b90dd9976d34bed" msgid "QUEST_20150317_000712 Kevin's Clay Tablet 케빈의 점토판 " msgstr "" msgctxt "a47c5eca989d0c0159d300bc59fda92e" msgid "" "QUEST_20150317_000713 I hope I can make it big out of the excavation site of " "Zachariel's Royal Mausoleum... 자카리엘의 왕릉 발굴지에서 크게 한건 할 수 있기를.. 케빈의 점토판" msgstr "" msgctxt "458b7378b654464701dcc9957fa3aa5f" msgid "QUEST_20150317_000714 Uska's Clay Tablet 우스카의 점토판 " msgstr "" msgctxt "639e03db12055655309a14df195a7162" msgid "" "QUEST_20150317_000715 Goddess.{nl}As the commander that leads the knights, I " "hope I can protect Klaipeda myself. 여신이시여. {nl}기사단을 이끄는 수장으로써 제 힘으로 클라페다 만큼은 " "반드시 지켜낼 수 있기를 빕니다. 우스카의 점토판" msgstr "" msgctxt "ae6d0177d37ad71dba563cb80b5e1b70" msgid "QUEST_20150317_000716 Wizard Master's Clay Tablet 위저드 마스터의 점토판 " msgstr "" msgctxt "0dfe384b74b8b4330c5f4f3c98c10041" msgid "" "QUEST_20150317_000717 I will become a Wizard Master some day. {nl}And then I " "will become a great wizard like Agailla Flurry. 언젠가는 위저드 마스터가 될 거야. {nl}그런 " "다음엔 아가일라 플러리 만큼 위대한 마법사가 될 거야. 위저드 마스터의 점토판" msgstr "" msgctxt "9642fd3d0a70884f29dc54d70570ede2" msgid "QUEST_20150317_000718 Clay Tablet with a wish in it 소원을 적은 점토판 " msgstr "" msgctxt "4a82d8628de0d9317fb768fb19587f6e" msgid "" "QUEST_20150317_000719 It is all due to the blessing of the goddess that we " "{nl}were able to avoid Medzio Diena in Andale Village. {nl}I hope our " "village is happy and flourishes from now on. 우리 안데일 마을이 신수의 날을 비껴간 것은 전부 여신의 " "은총입니다.{nl}앞으로도 우리 마을이 행복하고 번창했으면 좋겠습니다. 소원을 적은 점토판" msgstr "" msgctxt "46920494c1d119595c49e6efe91358b0" msgid "QUEST_20150317_000720 Titas' Clay Tablet 티타스의 점토판 " msgstr "" msgctxt "71475101c0c47043718f6e0e4138e563" msgid "" "QUEST_20150317_000721 I hope the Revelators I've met find the goddesses. " "{nl}I don't understand why I couldn't become a Revelator myself though. 내가 " "만났던 계시자들이 여신을 되찾아주길 바라오.{nl}하지만 어째서 나는 계시자가 될 수 없었는지 아쉬울 따름이오. 티타스의 점토판" msgstr "" msgctxt "781c6659ab1cabfd607e43e485ab5f2c" msgid "QUEST_20150317_000722 Paladin Master's Clay Tablet 팔라딘 마스터의 점토판 " msgstr "" msgctxt "9830c24dc8f097fa7e8ea3dafd019287" msgid "" "QUEST_20150317_000723 I beg to the goddess. {nl}I hope the day where the " "Watchers collect my pledge never comes... 여신께 간청합니다. {nl}부디 파수꾼들과의 맹약을 실현시킬 " "그 날이 오지 않길.. 팔라딘 마스터의 점토판" msgstr "" msgctxt "55b7239c314fb9f80dbb65b130c3d669" msgid "QUEST_20150317_000724 Cyrenia Odell's Clay Tablet 시레니아 오델의 점토판 " msgstr "" msgctxt "707a907a528cbc1090cab2a537336cd8" msgid "" "QUEST_20150317_000725 I hope I can solve the secret of the Royal Mausoleum " "of Zachariel. 자카리엘 왕릉의 비밀을 풀 수 있었으면 좋겠다. 시레니아 오델의 점토판" msgstr "" msgctxt "9c19bf501a99df9be8803fb66fd45024" msgid "" "QUEST_20150317_000726 While I am dispatched, I pray to the goddess that I " "never get cursed by petrification. 제가 파견나간 동안은 석화의 저주에 걸리지 않길 여신께 바랍니다." " 어느 병사의 점토판" msgstr "" msgctxt "f2e3f75c336b0e0794612001d05dfdb8" msgid "QUEST_20150317_000727 Pilgrim's Clay Tablet 어느 순례자의 점토판 " msgstr "" msgctxt "539e05f5158bf92e344b59b98d8590c7" msgid "" "QUEST_20150317_000728 I am going to the Great Cathedral to pledge my " "marriage with him. {nl}I hope the Pilgrim's Way is safe. 그와 결혼의 맹새를 하러 대성당으로 " "갑니다. {nl}순례의 길이 부디 안전했으면 좋겠습니다. 어느 순례자의 점토판" msgstr "" msgctxt "24f5be7bce840e636e42a52016d59ac6" msgid "QUEST_20150317_000729 Wizard's Clay Tablet 어느 마법사의 점토판 " msgstr "" msgctxt "1cc958676baf1e5e9090fc5b116e2185" msgid "" "QUEST_20150317_000730 Helgasercle, stop attacking! 헬가 세르클, 그만 좀 공격해 와라." " 어느 마법사의 점토판" msgstr "" msgctxt "607683771eb875de73a29066c5765a85" msgid "QUEST_20150317_000731 Zachariel's Fragment 자카리엘의 파편 " msgstr "" msgctxt "8aecfe0e114934f98f4226271dac0865" msgid "" "QUEST_20150317_000732 Forever shine, my Kingdom! 끝없이 빛나는 왕국이여. " "영원하라! 자카리엘의 파편" msgstr "" msgctxt "de4ebd3fac01edf8550491b2b8b02b3a" msgid "QUEST_20150317_000733 Tesla's First Fragment 테슬라의 첫 번째 파편 " msgstr "" msgctxt "70ac1e94b91e42ef79d3f2ffeed45cc1" msgid "" "QUEST_20150317_000734 I hope to fulfill my dream of becoming a great " "sculptor! 위대한 조각가의 꿈을 이룰 수 있기를! 테슬라의 첫 번째 파편" msgstr "" msgctxt "93a40ce3fcc07e463016d786fe2f6725" msgid "QUEST_20150317_000735 Tesla's Second Fragment 테슬라의 두 번째 파편 " msgstr "" msgctxt "7d2692f0ed7d3a58edacced5e56695d2" msgid "" "QUEST_20150317_000736 I hope Sequoia protects the owl well. 세콰이아가 부엉이를 잘 지켜 " "주었으면 좋겠다. 테슬라의 두 번째 파편" msgstr "" msgctxt "80b1c3ac154ba379aada481bdc4b0053" msgid "QUEST_20150317_000737 Tesla's Third Fragment 테슬라의 세 번째 파편 " msgstr "" msgctxt "61178db7ab6fef2f22866aaf900fbbdd" msgid "" "QUEST_20150317_000738 When I die, I hope my disciples will stand by me. 내가 " "죽을 땐, 많은 제자들이 나의 곁을 지켜 주었으면 좋겠다. 테슬라의 세 번째 파편" msgstr "" msgctxt "a52295ec75e21e3b0a6dbf0a0424a2d0" msgid "QUEST_20150317_000739 Tesla's Fourth Fragment 테슬라의 네 번째 파편 " msgstr "" msgctxt "669b55aca977d627d680997528ee745b" msgid "" "QUEST_20150317_000740 Maven. He was such a good friend. I hope he rests in " "peace beside the goddess... 메이번. 참 좋은 친구였는데. 여신의 품에서 편히 쉬길.. 테슬라의 네 번째 파편" msgstr "" msgctxt "eea12977b555a6a6402f7eb4c25e98d2" msgid "QUEST_20150317_000741 Maven's Fragment 메이번의 파편 " msgstr "" msgctxt "08530f16f7b676062c64b09321bdbb5c" msgid "" "QUEST_20150317_000742 I hope my disciples wish for a great dream without any " "problems. 나의 제자들이 탈 없이 원대한 꿈을 이룰 수 있기를. 메이번의 파편" msgstr "" msgctxt "cd2f196d31956b81483f992bb75a4004" msgid "QUEST_20150317_000743 Ruklys' Fragment 루클리스의 파편 " msgstr "" msgctxt "3c6fcd301e7216cd16d784d656202ed2" msgid "" "QUEST_20150317_000744 Now is the moment that we become one with our blades. " "{nl}My last wish is to die beside the one I love. 검의 경지를 이룬 지금, 사랑하는 이의 품에서 " "죽는 것 만이 마지막 소원이오. 루클리스의 파편" msgstr "" msgctxt "d35fbecb6c4c10b6a87adf36e96fb5b6" msgid "QUEST_20150317_000745 Lydia Schaffen's Fragment 리디아 샤펜의 파편 " msgstr "" msgctxt "922c16c15f5f5b8e22ecc2f7feec1aac" msgid "QUEST_20150317_000746 Ruklys... I am sorry. 루클리스.. 미안해요. 리디아 샤펜의 파편" msgstr "" msgctxt "c581f69e9e97dbce62ed2b5b0a7ed948" msgid "QUEST_20150317_000747 Agailla Flurry's Fragment 아가일라 플러리의 파편 " msgstr "" msgctxt "3e2556516561a8b93733bff0cc0bbd3d" msgid "" "QUEST_20150317_000748 Goddess, my mission is too much of a burden on me." " 여신이시여. 저의 사명은 너무나도 무겁습니다. 아가일라 플러리의 파편" msgstr "" msgctxt "eb92203693453b65b784f4d91499fd7a" msgid "QUEST_20150317_000749 Premier Eminent's Fragment 프리미어 에미넌트의 파편 " msgstr "" msgctxt "f8f87299af369f72239bb1e603fce97d" msgid "" "QUEST_20150317_000750 I don't care about wishes. I will strive for myself." " 소원 같은 것은 전부 부질없다. 내 스스로 쌓아올릴 뿐이다. 프리미어 에미넌트의 파편" msgstr "" msgctxt "243c011f770ee15c73298426d3582798" msgid "QUEST_20150317_000751 King Kadumel's Fragment 국왕 카듀멜의 파편 " msgstr "" msgctxt "08db7f2bbeee2fde369754cf81d8cb09" msgid "" "QUEST_20150317_000752 Kalejimas. How sweet the word is! 칼레지마스. 이 얼마나 유쾌한 " "단어인가! 국왕 카듀멜의 파편" msgstr "" msgctxt "13975f702be6148ea252f673ed06d607" msgid "QUEST_20150317_000753 Rimgaudas' Fragment 림가우다스의 파편 " msgstr "" msgctxt "36ae519269dc3ea1a2f57337394f7aa6" msgid "" "QUEST_20150317_000754 My work will be done once the Tenet Church is " "completed. {nl}May the goddess guide us until the end. 테넷 성당만 무사히 완공된다면 나의 할 " "일은 모두 끝난 것이다.{nl}여신이시여. 끝까지 보살펴 주시옵소서. 림가우다스의 파편" msgstr "" msgctxt "e7601c5aac2683b1b7d2e6c8b7f10d03" msgid "QUEST_20150317_000755 Lucid Winterspoon's Fragment 루시드 윈터스푼의 파편 " msgstr "" msgctxt "1ee6502e7096690ea64a6237c82ad1eb" msgid "" "QUEST_20150317_000756 May my plan be successful and earn me the title of " "Chronomancer Master. 작전이 반드시 성공하여 크로노맨서 마스터의 지위를 얻을 수 있기를. 루시드 윈터스푼의 파편" msgstr "" msgctxt "0ce3f0808a6ddf5bd6b0c1dd37447b88" msgid "" "QUEST_20150317_000757 Encyclopedia of Masters, Chapter 1 현대 마스터 총람 1권 " msgstr "" msgctxt "8afb35bc5150c755fc4df2a21cb83463" msgid "" "QUEST_20150317_000758 This book contains information of all current masters. " "{nl}Publication will continue so look forward to the next book. 이 책자는 현대의 모든 " "마스터들의 정보를 아우르고 있습니다.{nl}앞으로 계속 출간될 예정이오니 다음 권도 기대해 주세요.{nl} 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "ed0c17929cd2c747b6106f638edaa2fb" msgid "" "QUEST_20150317_000759 Highlander Master {nl}[Douglas Black] {nl}An " "experienced general from the noble class who was in charge of the Royal " "Guards. {nl}As the leader of Highlanders, he worked up front, saving the " "world from chaos. 하이랜더 마스터{nl}[더글라스 블랙]{nl}귀족 출신의 경험 많은 장교로 수도에서 왕실의 경비대장을 " "역임하였습니다.{nl}하이랜더들의 지도자로써 혼란에 빠진 세상을 구하는 일에 최선을 다하고 있습니다.{nl} 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "b50d22942868324047c5f2b6a983b3df" msgid "" "QUEST_20150317_000760 Chronomancer Master {nl} [Lucid Winterspoon] " "{nl}Alchemist of a prominent family, she refused her title to become a " "Chronomancer. {nl}No one but the Alchemist Master knows her true age. It is " "said she's been around since the inauguration ceremony of the Tenet Church." " 크로노맨서 마스터 {nl}[루시드 윈터스푼]{nl}알케미스트의 명가에서 태어났지만 그 직위를 마다하고 크로노맨서의 길에 매진하였습니다." "{nl}그녀의 나이를 아는 사람은 알케미스트 마스터인 바이도타스 빼곤 아무도 없지만, 일설엔 테넷성당의 완공식에도 참석하였다고 합니다." "{nl} 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "9b3d5bc0f7ad5bec2a8999596512d81c" msgid "" "QUEST_20150317_000761 Ranger Master {nl} [Nemocen] {nl}Successor to the " "legendary Lydia Schaffen, is the shooter of tower-born stand-star. " "{nl}Famous for chasing down assassin, Ebonypawn. Rumor has it he doesn't get " "along well with Hunter Master, Fiona Ieva. 레인저 마스터 {nl}[니모켄]{nl}전설의 명사수 리디아 " "샤펜이 세운 별의 탑 출신의 궁수입니다.{nl}암살자 에보니폰을 쫓고 있기로도 유명한데요. 들려오는 소문으로는 헌터 마스터인 피오나 " "이에바와는 무슨 일인지 사이가 안좋다고 하네요.{nl} 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "ed29681e927071b92ca706e5bd65aa74" msgid "" "QUEST_20150317_000762 Paladin Master {nl} [Valentinas Naimon] {nl}The most " "well-known hero of the legendary four heroes. {nl}He saved many lives in his " "verse during Medzio Diena. 팔라딘 마스터 {nl}[발렌티나스 나이몬]{nl}전설적인 4대 영웅 중에서 가장 잘 " "알려진 영웅입니다.{nl}신수의 날 당시엔 그의 성구로 많은 인명을 구했다고 하네요. 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "bc838d18891c38e2463b12515436ac7d" msgid "QUEST_20150317_000763 Book Shelf 책장 " msgstr "" msgctxt "57140a78f9a42fa14c272a5d5a633f0a" msgid "" "QUEST_20150317_000764 (It's too difficult to read.) 읽기엔 너무 어려운 내용인 것 같다." " 책장" msgstr "" msgctxt "7fbde2c90e3456a055254cfa202d1885" msgid "" "QUEST_20150317_000765 (There are several books on the shelf.{nl}Which book " "shall I read?) 여러 가지 책이 꽂혀 있다.{nl}어떤 책을 읽어 볼까? 책장" msgstr "" msgctxt "09a7a3ca1c58a5b7546b7ccbaf2978bf" msgid "" "QUEST_20150317_000766 (It's under a spell and can't be read.) 마법이 걸려 있어 읽을 수 " "없다. 책장" msgstr "" msgctxt "f588a4b6320516201992bf233c7fcd0b" msgid "" "QUEST_20150317_000767 (There are some books worth reading.{nl}Which one " "shall I read?) 책 무더기 사이로 읽을 만한 책들이 보인다.{nl}어떤 책을 읽어 볼까? 책 무더기" msgstr "" msgctxt "e76e968b953e1bcbad2a5ab46508885a" msgid "" "QUEST_20150317_000768 (There are some books that I can read.{nl}Which one " "should I read?) 몇몇 책은 읽을 수 있을 것 같다.{nl}어떤 책을 읽어 볼까? 책장" msgstr "" msgctxt "154dc0d89d5a236eae84dcbe4e29afac" msgid "QUEST_20150317_000769 Pot 도자기 " msgstr "" msgctxt "fe04ff067738855c2d32b44a0ba87eb2" msgid "" "QUEST_20150317_000770 (I can put my hand in this pot.{nl}Which pot should I " "check?) 도자기 안에 손을 넣을 수 있을 것 같다.{nl}어떤 도자기를 살펴 볼까? 도자기" msgstr "" msgctxt "8117666d90a56d2becc954e521e79440" msgid "" "QUEST_20150317_000771 (There is something in the pot. {nl}Which one should I " "check?) 도자기 안에 무언가 들어 있는 것 같다.{nl}어떤 도자기를 살펴 볼까? 도자기" msgstr "" msgctxt "d846af3ae70d574294285cc3a9ec1fec" msgid "" "QUEST_20150317_000772 (There are some old pots among the new pots. {nl}Which " "one should I check?) 새 도자기 사이에 아주 낡은 도자기들이 보인다.{nl}어떤 도자기를 살펴 볼까? 도자기" msgstr "" msgctxt "dd3696ab17fc622d44f3e76bf0539a91" msgid "" "QUEST_20150317_000773 (Seems like you can take out the contents of the pot " "if you turn it upside down.{nl}Which one should I turn?) 도자기를 뒤집으면 내용물을 꺼낼 수 " "있을 것 같다.{nl}어떤 도자기를 뒤집어 볼까? 도자기" msgstr "" msgctxt "cc1c8d344ae5ab9a00f8173534782488" msgid "" "QUEST_20150317_000774 (There are fragments scattered among the pot." "{nl}Should I take a look?) 도자기 사이에 부스러진 파편들이 보인다.{nl}한 번 살펴 볼까? 도자기" msgstr "" msgctxt "aa7cbc514110437d249bf5d778234a76" msgid "" "QUEST_20150317_000775 (There is a clay tablet with writing on it.{nl}Should " "I take a look?) 무언가가 깨알같이 쓰여져 있는 점토판을 발견했다. 도자기" msgstr "" msgctxt "8c0ddb48fa75460350e8de09b0a8d0b3" msgid "" "QUEST_20150317_000776 (There is a clay tablet that looks rather new.) 만든 지 " "얼마 안된 점토판을 발견했다. 도자기" msgstr "" msgctxt "302c63640f46898bead187604a60737f" msgid "" "QUEST_20150317_000777 (There is a clay tablet with writing on it.) 무언가 쓰여져 " "있는 점토판을 발견했다. 도자기" msgstr "" msgctxt "c414c43351fa482aa4a337f93c36c164" msgid "" "QUEST_20150317_000778 (The clay tablet looks really old but it can be read." ") 아주 오래되어 보이는 점토판이지만 읽을 수 있을 것 같다. 도자기" msgstr "" msgctxt "995908868f9481406db9106d6b3ec69f" msgid "" "QUEST_20150317_000779 (Found a very old clay tablet.) 아주 오래되어 보이는 점토판을 발견했다." " 도자기" msgstr "" msgctxt "8dd45ee356cf3c1c7252dce0c9e18131" msgid "QUEST_20150317_000780 (There is nothing.) 아무것도 없다. 도자기" msgstr "" msgctxt "f91a8b641ec7984f3c757e4a8e28f7b1" msgid "" "QUEST_20150317_000781 (Seems like you might break the pot if you mishandle " "it.) 도자기를 잘못 건드렸다간 깨뜨릴 것 같다. 도자기" msgstr "" msgctxt "a97e1c4be6f3877ba182d7e0378c921e" msgid "QUEST_20150317_000782 (Empty.) 비어있다. 도자기" msgstr "" msgctxt "35821a5d5675ecd37cdf83c19ca53a22" msgid "QUEST_20150317_000783 (A bug came out.) 벌레가 나왔다. 도자기" msgstr "" msgctxt "d0e05966ec8a2e6ec5c50726707c6d97" msgid "" "QUEST_20150317_000784 (A half-eaten potato came out.) 먹다 버린 감자가 나왔다. 도자기" msgstr "" msgctxt "fa66865340733c4f52a681e8e02d7f6d" msgid "" "QUEST_20150317_000785 (A clay tablet came out, but it's too worn out to be " "read.) 점토판이 나왔지만, 읽을 수 없을 정도로 닳아있다. 도자기" msgstr "" msgctxt "27fc86017817db2f1a0223c13a9c808b" msgid "QUEST_20150317_000786 Importance of Rest 휴식의 중요성 " msgstr "" msgctxt "d7037157e11cd04386d0bc7206ac277f" msgid "" "QUEST_20150317_000787 Young men nowadays are so restless. {nl}They try to do " "everything while standing up. 요즘 젊은이들은 정말 한숨만 나온다.{nl}요즘 젊은이들은 모든 것을 다 서서 " "해결하려고 든다.{nl} 휴식의 중요성" msgstr "" msgctxt "db4219eef78c4d413f8684aabaf60289" msgid "" "QUEST_20150317_000788 Whether it be making weapons, making potions, or even " "cooking, they try to do it while standing. {nl}You must calm yourself and " "sit in a comfortable position. 무기를 만들거나, 물약을 만든다거나, 심지어 요리까지도 전부 다 서서 하려고 한다." "{nl}일단 진정하고 편안히, 쉬는 자세로 앉아야한다. {nl} 휴식의 중요성" msgstr "" msgctxt "590d6cd309ef921bff8a6953975e9ce3" msgid "" "QUEST_20150317_000789 Sit down and prepare all the tools and materials you " "need. {nl}Remember that creation comes after preparations. 앉아서 필요한 모든 도구들을 " "준비하고 차분히 재료를 배치하라{nl}만드는건 그 다음임을 기억해야 한다. 휴식의 중요성" msgstr "" msgctxt "32fea30e8e6619a5ae2b949d96fad0e1" msgid "QUEST_20150317_000790 Goddess Austeja 아우스테야 여신 " msgstr "" msgctxt "b468492e325912056f3dc38a0aa125eb" msgid "" "QUEST_20150317_000791 Thank you again in the name of the goddess. {nl}Now I " "will follow the stars in search of Goddess Ausrine. 여신의 이름으로 다시 한 번 감사드립니다." "{nl}저는 이제부터 벌들을 따라 아우슈리네 여신을 찾으려고 합니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "94e21c9a1d661788545d5722a862b56c" msgid "" "QUEST_20150317_000792 It may be better for me to just guard the seal. " "{nl}But I believe finding all my lost sisters will be the solution to all of " "this. 어쩌면 봉인을 지키고 있는 것이 나을지도 모르겠습니다만.{nl}사라진 자매들을 찾는 것이 이 모든 일의 해결책이라 믿고 " "있습니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "5a5fed3b4db73e9d54ddfae1d485bf02" msgid "" "QUEST_20150317_000793 I wish you well... {nl}And may you and this land be " "blessed. 부디 건강하길 바라며.. {nl}당신과, 이 땅에 축복을 기원합니다. 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "cb435d70053555fcbd901721d13c3440" msgid "" "QUEST_20150317_000794 Right. I think so too. {nl}The monsters are definitely " "preying on our honey. {nl}But it is better to have evidence on hand, so " "bring a piece of beehive {nl}from Saltus Bee Farm. 맞네. 나도 같은 생각이야.{nl}몬스터들이 " "우리의 꿀을 노리는 건 틀림 없네.{nl}하지만 증거는 확실할 수록 좋으니 먼저 살투스 양봉장에서 벌통 조각을 가져 오게. " msgstr "" msgctxt "03de6c8325e7ea0decfc35cdca3b99be" msgid "QUEST_20150317_000795 Coward 겁쟁이 청년 " msgstr "" msgctxt "d8d3e5611a7ad3d9bc06f0503d8191d5" msgid "" "QUEST_20150317_000796 I'm called a coward but I can't do anything. I'm " "really scared. 겁쟁이라고 불리기도 하지만 어쩔 수 없어요.{nl}무서운건 무서운거니까요. " msgstr "" msgctxt "e7de9a771be80fd362977238e6e42a53" msgid "" "QUEST_20150317_000797 I see, you're the one the bees have been whispering " "about. {nl}I am Austeja, the goddess of destiny. 벌들이 속삭이던 분이 당신이군요.{nl}저는 " "인연의 여신 아우스테야입니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "1a9f8b53e34f30b4dc62dcd42efb4686" msgid "" "QUEST_20150317_000798 The seal of this farmland has stabilized, thanks to " "you. {nl}But the other Revelators have lost themselves due to the evil force " "flowing from the Spring Light Woods. 당신 덕분에 이 흔들리는 경작지의 봉인은 안정되었습니다만.{nl}다른 " "계시자들이 봄볕나무 숲의 봉인에서 새어나온 사악한 기운에 의해 자아를 잃어버렸습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "85944129e7e3a96419e56685db2f372e" msgid "" "QUEST_20150317_000799 I will be using all of my powers to prevent this from " "happening any more... {nl}Thus, I cannot move away from here, let alone save " "them. 하지만 전 봉인이 더 이상 벌어지지 않도록 모든 힘을 쏟고 있기에..{nl}그들을 구하기는 커녕 함부로 나설 수도 없는 " "상태입니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "cec0f31b142c44321bdd6702b1cd5115" msgid "" "QUEST_20150317_000800 Please save them and the Spring Light Woods. 그러니.. 그들과 " "봄볕나무 숲을 부탁합니다. 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "fb7ed5f56399796b7ff72f98c24b65a6" msgid "QUEST_20150317_000801 Investigation Unit 조사단원 " msgstr "" msgctxt "a8494b5fe0e7cb48ca1a146a7270eca3" msgid "" "QUEST_20150317_000802 Why have so many more monsters appeared? 대체 몬스터가 왜 이렇게 " "늘어난 걸까? " msgstr "" msgctxt "d6771b685249f4d7fee166dd9c4e77ed" msgid "" "QUEST_20150317_000803 The monsters have ruined the entire harvest. 몬스터들 때문에 " "농사고 뭐고 다 망해버렸어. " msgstr "" msgctxt "7cf60af740d521b2e2739bb93bcf2d41" msgid "" "QUEST_20150317_000804 As you may already know, our kingdom has five major " "goddesses and other goddesses who{nl}assist them. But nobody knows where all " "of them are now. 자네도 알겠지만, 우리 왕국은 다섯 분의 여신과 그분들을 보필하는 많은 여신들이 계시지.{nl}하지만 " "지금은 모두 어디 계신지 아무도 몰라. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "1c9faa84b80dd65918590c7b65f9133b" msgid "QUEST_20150317_000805 Flower Shop Lady 꽃 파는 아주머니 " msgstr "" msgctxt "bb2ff037e70c5f7213b7b55d9553afd4" msgid "" "QUEST_20150317_000806 People don't buy flowers anymore. {nl}The only flowers " "they buy are the ones to offer for the goddesses' return. {nl}It's really " "depressing in many ways. 요즘은 꽃을 잘 안 사가.{nl}그나마도 여신께서 돌아오길 바라는 뜻으로 바치는 꽃만 " "팔린다우.{nl}꽃을 파는 나도 우울할 지경이야.. 꽃 파는 아주머니" msgstr "" msgctxt "92f084d9539aa3781f919b49d7120b11" msgid "" "QUEST_20150317_000807 I hope Klaipeda becomes lively like it used to be... " "{nl}With the fragrance of flowers in the air and people dancing in spring to " "worship Goddess Zemyna, {nl}the goddess of the Earth... 클라페다가 예전처럼 다시 활기를 " "되찾았으면 좋겠어..{nl}꽃향기가 가득하고, 사람들은 대지의 여신이신 제미나 여신께 바치는 봄의 춤을 추고.. 꽃 파는 아주머니" msgstr "" msgctxt "68e7c12f404fffe77c3d1d5cce86c1a0" msgid "QUEST_20150317_000808 Warning 경고문 " msgstr "" msgctxt "560ab5ea3f4cdb0e21c87a927e716a9d" msgid "" "QUEST_20150317_000809 Beware of Leaf Bugs! They are different from Beetles. " "{nl}It is hard to fight them when they come in flocks so be careful. 전방 잎방개 " "주의!{nl}물방개와는 다릅니다. {nl}여러마리가 덤벼들면 상대하기 어려우니 주의하세요. 경고문" msgstr "" msgctxt "aa388c291c098ea1dc871706cefea9d1" msgid "" "QUEST_20150317_000810 Notice: Large Kepa is not an onion!{nl}Wearing goggles " "is useless against Large Kepa. {nl}Watch out for powerful attacks that shake " "the ground. 대형 케파 주의 : 양파 아님!!{nl}대형 케파는 물안경을 써도 소용없습니다.{nl}지축을 흔드는 강력한 공격을 " "조심하세요.{nl} 경고문" msgstr "" msgctxt "665f667373e8a4ca5a2c99b193e5332d" msgid "" "QUEST_20150317_000811 Please worship the Goddess Statue with a pious mind. " "You will grow stronger with {nl}the Goddess Zemyna's power, blessed by the " "Overseer of the Earth herself. 경건한 마음으로 여신상에 경배드리십시오.{nl}대지의 주관자이신 제미나 여신의 " "권능으로 그대를 더욱 강하게 하리니.{nl} 알림판" msgstr "" msgctxt "31c6ef963c27c4321be56125b1e70f40" msgid "" "QUEST_20150317_000812 The Statue of Goddess Zemyna lies at the end of this " "road. 제미나 여신상은 이 길의 끝에 있습니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "aa9ad18b4e1a853bb28857caef7afcdf" msgid "" "QUEST_20150317_000813 Warning! Hanaming-infested area. {nl}Do not be fooled " "by their cute appearance. {nl}They attack in groups and...{nl}(Red marks are " "covering the rest.) 경고! 하나밍 출현지역. {nl}귀여운 얼굴에 속지 마십시오.{nl}무리를 지어 공격하.." "{nl}(시뻘건 꽃물 비슷한 것이 묻어 글씨가 잘 보이지 않는다.) 경고문" msgstr "" msgctxt "72188151291275759ce8e17a005ca941" msgid "" "QUEST_20150317_000814 Caution! What happens to you beyond this point is your " "responsibility! {nl}Golems are rumored to appear in this area. Do not go any " "further. 위험! 사고 발생 시 본인 책임!{nl}골렘이 출몰한다는 소문이 돌고 있으니 더 이상 깊게 들어가지 마십시오. " "{nl} 알림판" msgstr "" msgctxt "b983d0431b6120763afdf080bf3aa53b" msgid "" "QUEST_20150317_000815 P.S. It is better to run away than to pray to the " "goddess when you encounter Golems. 추신. 골렘과 맞닥뜨렸을시, 여신께 기도하기보단 빨리 도망치는 것이 " "좋습니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "a0d36336e5dee1d9f7e2cbc952cd2740" msgid "" "QUEST_20150317_000816 The goddesses have disappeared. {nl}But if we fight " "bravely against the demons, perhaps the goddesses will return someday. {nl} -" " Laimonas 현재 여신께서는 모습을 감추셨습니다. {nl}하지만 우리가 악에 맞서 용감히 싸운다면 언젠가는 여신께서 다시 돌아오실 " "것입니다. {nl}{nl}-라이모나스 알림판" msgstr "" msgctxt "d4d26e55b22fa0ba88bf0606302b0710" msgid "" "QUEST_20150317_000817 Attention to those who come to Klaipeda after having a " "dream about the revelation. {nl}Knight Commander Uska is waiting for you in " "the Central Plaza. 계시의 꿈을 꾸고 클라페다로 오시는 분들께 알려드립니다.{nl}기사단장 우스카님께서는 중앙 광장에서 " "여러분을 기다리고 계십니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "8f2b860c7b9471a386580417c524975e" msgid "" "QUEST_20150317_000818 Welcome to Klaipeda Shopping Center. {nl}You can shop " "for a variety of accessories, tools, equipment, and other items. 어서오세요. 클라페다 " "상점가입니다.{nl}각종 장신구와 도구, 장비를 판매 중입니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "7242e1a43c1d0c146f3e986c26e0c5e3" msgid "" "QUEST_20150317_000819 Use the stairs on the right to go to the Klaipeda " "Central Plaza. 클라페다 중앙광장으로 가실 분은 우측 계단을 이용하세요. 알림판" msgstr "" msgctxt "ed86b16ff9be81b19507cb642479c747" msgid "QUEST_20150317_000820 Klaipeda Central Plaza 클라페다 중앙광장 " msgstr "" msgctxt "ce6b7bfac2e8d765d01a4ce397222afe" msgid "QUEST_20150317_000821 Signboard 표지판 " msgstr "" msgctxt "7b6d17625ff93deef11312a03854bbd5" msgid "QUEST_20150317_000822 East Siauliai Woods 샤울레이 동쪽 숲 " msgstr "" msgctxt "edfe36b3f5f28b849142d1ee39e17d5d" msgid "" "QUEST_20150317_000823 It is unknown who the statue honors or how old it is. " "{nl}But it certainly has mysterious powers that move selected people to " "other areas. 이 여신상이 기리는 대상과 정확한 연대는 불확실합니다. {nl}그러나 신비한 권능으로 선택받은 자를 다른 지역으로 " "이동시키는 것은 확실합니다. " msgstr "" msgctxt "63a0f9c47dd66552e79925bb91240c61" msgid "" "QUEST_20150317_000824 Good job. {nl}I have done my task. {nl}It is my time " "now. 잘하셨습니다.{nl}제가 할 일은 더 없습니다.{nl}제게 정해진 시간이로군요. 예지의 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "f685a05ff9bda36ac71b865a39f14d56" msgid "" "QUEST_20150317_000825 Go forward. {nl}The Sculptor is waiting for you. {nl}I " "was glad to have guided you. 앞으로 나아가십시오.{nl}조각가님께서 기다리고 계십니다.{nl}당신을 이끌어 드릴 " "수 있어서 행복했습니다. 예지의 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "5d8802fd8c8033e4b112e8c93120ac14" msgid "QUEST_20150317_000826 Ah... 아.. 소녀" msgstr "" msgctxt "3f4817f3824c752863da57c1e6de8b71" msgid "" "QUEST_20150317_000827 Danger! The vacant lot below these crossroads {nl}has " "regularly seen dangerous monsters. Entrance is forbidden! {nl} - The " "Fedimian Market 위험!{nl}아래 갈림길 공터는 주기적으로 위험한 몬스터가 출현하니 출입을 금합니다!{nl}-페디미안 " "시장 알림판" msgstr "" msgctxt "c4613e4e677d077563dbcd992038146a" msgid "" "QUEST_20150317_000828 People are now praying less and less to the goddesses. " "{nl}They're losing hope... 이젠 여신께 바치는 기도 소리도 점점 줄어들고 있습니다.{nl}다들 지친 걸까.." " 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "372a55cd96adb40f20d2d24fc016a7f5" msgid "" "QUEST_20150317_000829 How could I have forgotten you... {nl}Please do not " "roam around this cursed land {nl}and go to the arms of the goddess. 내 어찌 당신을 " "잊으리까..{nl}부디 이 저주받은 대지를 떠돌지 마시고{nl}편히 여신품으로 가시옵소서.. 비문" msgstr "" msgctxt "e6a1d5188a867cb4ce79a9ba8258ff47" msgid "QUEST_20150317_000830 Holiday Notice 휴무 공지 " msgstr "" msgctxt "09ab0a7826854b242ac1948f9162fcaa" msgid "" "QUEST_20150317_000831 I have been enlisted to the army to save the kingdom. " "{nl}Therefore, the restaurant will be closed in the meantime. {nl} - Owner " "of Klaipeda's Specialty Restaurant, Vulinya 주인장이 왕국을 지키기 위해 병력으로 차출된 " "관계로{nl}식당은 당분간 운영하지 않습니다.{nl}- 클라페다 명물 불뤼냐 식당 주인 휴무 공지" msgstr "" msgctxt "2e7f21b5c10bae3418ee54e8b89c3d17" msgid "" "QUEST_20150317_000832 Don't blow out the candles. {nl}They guide the souls " "so they don't lose their way. 촛불을 끄지 마세요.{nl}영혼들이 길을 잃지 않도록 돕는 불빛입니다. 안내문" msgstr "" msgctxt "0f1f8a0b208c3f1dc3317bda5cef95a4" msgid "" "QUEST_20150317_000833 As you know, the King died on Medzio Diena and the " "fate of other royalty and nobility were no different. {nl}The kingdom is " "holding together somehow but... now we can only pray. 아시다시피 신수의 날에 국왕께선 " "승하하시고 많은 왕족과 귀족들도 같은 운명을 맞이했소.{nl}어떻게든 왕국은 유지되곤 있지만.. 이젠 정말 기도밖에 없소. 클라페다 " "시민" msgstr "" msgctxt "13a0a863bbe646cf6e3adaa2d7beeef1" msgid "QUEST_20150317_000834 Now we can only pray... 이제 정말 기도밖에 없습니다. " msgstr "" msgctxt "9679372bcfb5eca203c7a85ade866e90" msgid "" "QUEST_20150317_000835 When the spire is bathed with a red light the... door.." ". to fantasy shall be opened. 첨탑에 붉은 빛이 돌 때 환상......로 가는 마......문이 열리리라." " 비석" msgstr "" msgctxt "d9ca0342c879d4f85a027a6141538159" msgid "QUEST_20150317_000836 King Zachariel's Will 자카리엘 왕의 의지 " msgstr "" msgctxt "c4af2fef1ee23a932a2c27900d0244a7" msgid "" "QUEST_20150317_000837 Dear Revelator. {nl}Listen to the interpretations of " "the revelation. 구원자여.{nl}그대는 계시의 해석을 들으라. " msgstr "" msgctxt "6e138f7f33972fe425374b2d6bb80741" msgid "" "QUEST_20150317_000838 Hmpf... {nl}Who would've thought that I would be " "challenged by humans... 큭.. {nl}내가 인간에게 휘둘릴 줄이야.. 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "7a5bc39a00ca1b0ebc794ea6f54ad7b3" msgid "" "QUEST_20150317_000839 Your death shall be utmost painful! 최대한 고통스럽게 " "죽여주마! 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "ac328bd7eec6035d7614237acb3cf7a2" msgid "QUEST_20150317_000840 Soldier Recruitment Notice 병사 모집 알림 " msgstr "" msgctxt "9224ba56cb4010a2e82ec17c93e0aa19" msgid "" "QUEST_20150317_000841 We want you! {nl}Protect your family and your kingdom. " "{nl} - Klaipeda Recruiting Station 당신을 원합니다.{nl}함께 가족과 왕국을 지키십시오.{nl}{nl}-" "클라페다 모병소 병사 모집 알림" msgstr "" msgctxt "d3cbb231bd3a0b99e6d81b9a460fa436" msgid "" "QUEST_20150317_000842 We are seeking brave young men and women who will " "bring order to these chaotic times. {nl}The world needs you! {nl} - Klaipeda " "Recruiting Station 혼란한 시기를 바로 잡을 용감한 청년을 모집합니다.{nl}세상은 바로 당신을 원하고 있습니다." "{nl}{nl}-클라페다 모병소 병사 모집 알림" msgstr "" msgctxt "4766c9d6432dddcfac44d1fbf8a71ce5" msgid "" "QUEST_20150317_000843 Honor. {nl}That is what your uniform will be made of. " "{nl} - Klaipeda Recruiting Station 명예.{nl}당신에게 지급될 이 군복은 이것으로 만들어질 것입니다." "{nl}{nl}-클라페다 모병소{nl} 병사 모집 알림" msgstr "" msgctxt "9c3209d1ceca07c475aa908690d28948" msgid "" "QUEST_20150317_000844 Warning! Civilians prohibited. 경고! 민간인은 출입을 통제합니다." " 경고판" msgstr "" msgctxt "7b9978feb3085a466abc1fc940671646" msgid "" "QUEST_20150317_000845 Only authorized personnel are allowed inside. 관계자 외 " "출입을 금합니다. " msgstr "" msgctxt "7303c74a2cfcee74ccc02073d62178d7" msgid "QUEST_20150317_000846 Impossible. 어림없다. 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "bbebb0a6d585eff379a0b0faded2b74a" msgid "" "QUEST_20150317_000847 Completing this spell will help the soldiers. {nl}Will " "I be able to make it? 이 주문만 완성되면 병사들을 도울 수 있어.{nl}내가 해낼 수 있을까? 잠든 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "4e665a0c9d77720804f1fec6c2c5bedc" msgid "" "QUEST_20150317_000848 The soldiers will die if I don't make it. {nl}I have " "to be strong. 내가 제대로 해내지 못하면 병사들은 아마 다 죽을 거야.{nl}힘낼 거야. 잠든 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "92968e3a9430c8a6ffb859c71a003d4e" msgid "" "QUEST_20150317_000849 I can do it. {nl}This time, I will kill Gaigalas. 할 수 " "있어.{nl}이번엔 가이갈라스를 반드시 처치할 수 있어. 잠든 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "2ce66be505101342d04da868abe2d2a4" msgid "" "QUEST_20150317_000850 Unfortunately, I cannot solve it for you. It is the " "will of Maven. {nl}However, I am able to give some words of advice. 아쉽게도 " "메이번님의 뜻이기에 제가 직접 해결해 드릴 순 없습니다. {nl}하지만 도움이 될 만한 말씀은 드릴 수 있겠지요. 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "dde3c1f7aa5c02c118ba3b3be8db3726" msgid "" "QUEST_20150317_000851 The Great Cathedral was built by Silvestro Maven 660 " "years ago. 대성당은 660년전 실베스트로 메이번님의 주도로 건설됐습니다. " msgstr "" msgctxt "8986b77d9aa25876103bac216773015c" msgid "" "QUEST_20150317_000852 The curse of Naktis... Only curses remain where she " "treads. {nl}And she is now invading the Great Cathedral in search of the " "revelation. 나크티스는 저주.. 그녀가 지나간 자리엔 저주의 말귀만 남습니다.{nl}바로 그녀가 계시를 찾기 위해 대성당을 " "점거하고 있지요. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "c2430ac24ffa2e14a5961c8acc5c2a3e" msgid "" "QUEST_20150317_000853 We tried our best to impede them until your arrival. " "{nl}But as you can see, we've reached our limit. 계시자님을 기다리는 동안 어떻게든 그들을 " "방해해왔습니다만.{nl}보시다시피 이런 몸인지라 한계에 다다른 상황입니다. " msgstr "" msgctxt "373b3ed2cf76621e6cd7081aadb44e77" msgid "QUEST_20150317_000854 Chapel Table 성당 책상 " msgstr "" msgctxt "c19fd65920f614070dd2bc71c9e30cdb" msgid "" "QUEST_20150317_000855 ...Only after three years since Ruklys learned from my " "teachings... ...루크리스가 대성당에서 나의 가르침을 받은지 3년이라는 시간이 흘러서야... 성당 책상" msgstr "" msgctxt "faf55d9df218e076602ce156d2f0e7fd" msgid "" "QUEST_20150317_000856 ...two years after the war, my first disciple ended up " "dead... ...내전이 발발한지 2년만에 나의 첫번째 제자 루클리스는 사망하고 만... 성당 책상" msgstr "" msgctxt "c832b54011962abddfcfaed66f74893f" msgid "" "QUEST_20150317_000857 ...year after Lydia Schaffen left the Great Cathedral.." ". ...리디아 샤펜이 대성당을 떠난진 1년이 지나... 성당 책상" msgstr "" msgctxt "ac41bb5395f437ce72b60eb93d30ae16" msgid "" "QUEST_20150317_000858 ...One of the three disciples, Agailla Flurry... ..." "3명의 제자 중 아가일라 플러리는... 성당 책상" msgstr "" msgctxt "1ea7824892ba303ef7a4a8ecacdbdb65" msgid "" "QUEST_20150317_000859 It has been an old tradition of this town to make pots " "with wishes inside,{nl}and offer it to the goddess. {nl}Wouldn't this " "disaster end when the goddess returns? 예로부터 이 도시에선 여신께 올리는 소원을 담아 도자기를 빚어왔지." "{nl}실종된 여신들께서 돌아오신다면 이 재난도 끝나지 않을까.. 도자기 빚는 노인" msgstr "" msgctxt "06d508578d2e5053ce90dac2c1d29963" msgid "" "QUEST_20150317_000860 The writing on the platform as I recall went like this." ".. {nl}Remember the holy number with your two eyes. {nl}The light of the " "candles drives away the evil dark. 단상에 쓰여진 글귀는 아마 이런 내용이었지요.{nl}두 눈으로 성스러운 " "숫자를 기억하라.{nl}촛불의 빛은 사악한 어둠을 쫓을지니.. {nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "df978c6dd5d4e84ae7bc641af4ab2b7c" msgid "" "QUEST_20150317_000861 Remember the number written on the candle holder. " "{nl}And light that many candles to solve it. 촛대에 쓰여진 숫자를 기억해 두세요.{nl}그리고 그 " "숫자만큼 초에 불을 밝히시면 해결될 듯 합니다. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "ddf042c1bc2c39fb24f3ecccba338615" msgid "" "QUEST_20150317_000862 The relics have fallen into the demons' hands because " "of my weakness. {nl}But they shouldn't have reached Naktis yet. 제 힘이 부족하여 " "구원의 성유물은 이미 마족들의 손에 넘어갔습니다만.{nl}아직 나크티스에게 전달되지 못했을 것입니다.{nl} 주교 아우렐리우스의 " "영혼" msgstr "" msgctxt "b768e6296d15e5fc8a21256ad5d54765" msgid "" "QUEST_20150317_000863 The other relics and keys are also in danger, so you " "better move quickly. 다른 성유물과 열쇠들도 안전을 장담할 수 없으니 빨리 움직이시는게 좋겠습니다. " msgstr "" msgctxt "2712670fb3633d0211584a4589a78e5d" msgid "QUEST_20150317_000864 Writings on the Altar 제단에 새겨진 글귀 " msgstr "" msgctxt "e8662ffda4a0e6280c3f6c42b345c6c7" msgid "" "QUEST_20150317_000865 Everlasting goddess. {nl}May we praise your infinite " "mercy. 영원한 여신이시여.{nl}당신의 무한한 자비를 끝없이 찬양할 수 있기를. 제단에 새겨진 글귀" msgstr "" msgctxt "9714126e0db7435d6841df151b3e786c" msgid "" "QUEST_20150317_000866 Life withers and the soul has nowhere to go. {nl}Only " "the goddess can save us. 생명은 시들고 영혼은 갈 곳이 없다.{nl}오직 여신께서만 구원해 주실 수 있다." " 제단에 새겨진 글귀" msgstr "" msgctxt "c3bfe726cd3b5702edd9d7899a105422" msgid "QUEST_20150317_000867 I have sent the bishop there. 주교님을 모셔드렸습니다. " msgstr "" msgctxt "b9f1cf16353e795f33ba68cc04a3c99f" msgid "QUEST_20150317_000868 Monsters! Run! 몬스터들입니다. 도망치십시오. " msgstr "" msgctxt "a46ce42e2f1259b086ffb286981016df" msgid "QUEST_20150317_000869 Maven's Device 메이번의 장치 " msgstr "" msgctxt "950ff4f44e79160694149a703ef5077a" msgid "" "QUEST_20150317_000870 Maven's Device that the bishop talked about. {nl}There " "is a small keyhole. 주교가 말한 메이번의 장치.{nl}작은 열쇠구멍이 보인다. 메이번의 장치" msgstr "" msgctxt "7af1fc732289b02c00e3a9bb9ec1d276" msgid "QUEST_20150317_000871 Blue Pawndel 푸른 폰델 " msgstr "" msgctxt "188f89d88f6f2389d14fd3f80cf6e644" msgid "QUEST_20150317_000872 What is it? 뭐 때문에 그래? 푸른 폰델" msgstr "" msgctxt "b36730af830925bcb5f97830c3a59093" msgid "" "QUEST_20150317_000873 You're not kidding, are you? 거짓말 하는거 아냐? 푸른 폰델" msgstr "" msgctxt "d01f6be74f6a3bc86c58c75d73086242" msgid "QUEST_20150317_000874 Black Pawnd 검은 폰드 " msgstr "" msgctxt "1155380a0a1d572547c80c0bbb1632ea" msgid "" "QUEST_20150317_000875 What's up? {nl}You suspect something? 왜 그래?{nl}너 " "수상한대? 검은 폰드" msgstr "" msgctxt "70b870a35a145b7e327a828e8250fa80" msgid "QUEST_20150317_000876 Can I trust you? 네 말 믿어도 돼? 검은 폰드" msgstr "" msgctxt "b01954b0ae69591f99f7c648af4c0a28" msgid "QUEST_20150317_000877 Naktis 나크티스 " msgstr "" msgctxt "4fb0eb92de7e5c7d2847ee5d370a0b77" msgid "" "QUEST_20150317_000878 I won't hand over the revelation to petty humans! 인간 " "따위에게 계시를 넘길 순 없다! " msgstr "" msgctxt "a7df78c8509ca54a9f0406def4be9a7f" msgid "QUEST_20150317_000879 Cathedral revelation 대성당 계시 " msgstr "" msgctxt "8bca44155eefd8ece3fd041d4f0e761f" msgid "QUEST_20150317_000880 Interpretation of the revelation 계시 해석 내용. " msgstr "" msgctxt "8fcb58af88956a5b1ef9d19ed0e7409e" msgid "" "QUEST_20150317_000881 A thousand years ago, before your generation... " "{nl}This is the story of the time before I left the revelation with the " "Great King Zachariel. 당신의 시대에서 천 년 전.{nl}제가 이 계시를 자카리엘에게 맡기기 전의 이야기입니다." "{nl} 자카리엘 왕릉의 계시" msgstr "" msgctxt "bf66e18c5c9af93e8cb7bdb2ad26b351" msgid "" "QUEST_20150317_000882 This land was full of chaos when the Great King " "Zachariel tried to raise a new kingdom. {nl}Only one place seemed filled " "with life, and Zachariel wanted that place. 자카리엘이 새 왕국을 세우려 했을 때, 이 땅은 " "혼돈뿐이였습니다.{nl}단 한 곳만이 생명력으로 가득했기에 자카리엘은 그 땅을 원했습니다.{nl} 자카리엘 왕릉의 계시" msgstr "" msgctxt "4649f7582150cb5c5bc8450bbc5a8b18" msgid "" "QUEST_20150317_000883 But the future I saw in that land had only death and " "regret. {nl}Thus, I left a prophecy that moved the capital elsewhere " "{nl}when the kingdom reached a thousand years of age. 하지만 그 곳에서 제가 본 미래는 많은 " "한탄과 죽음이였지요.{nl}때문에 건국 천년제를 맞이하면, 반드시 수도를 이전하라는 예언을 남겼습니다.{nl} 자카리엘 왕릉의 계시" msgstr "" msgctxt "75c5079e1d6f004a639998df2d93b329" msgid "" "QUEST_20150317_000884 It is now up to the humans to fulfill that prophecy. " "{nl}The end lies beyond the fog. 그러나 예언을 이행하는 것은 결국 인간의 몫. {nl}어떠한 결말을 가져올지는 " "안개속에 가려져 있습니다.{nl} 자카리엘 왕릉의 계시" msgstr "" msgctxt "1696516482847e4c9b605db0698f48f7" msgid "" "QUEST_20150317_000885 I plan to leave the end of this story in the next " "revelation. {nl}Find my next revelation in the Mage Tower. 다음 계시에서 그 결말의 끝을 " "남기려 합니다.{nl}마법사의 탑에서 저의 계시를 찾아 주세요. 자카리엘 왕릉의 계시" msgstr "" msgctxt "b8a0c5b8dece28398955ac79331bdfdb" msgid "QUEST_20150317_000886 Laima 라이마 " msgstr "" msgctxt "3f5171bccd9664675d5f76312d82e7e6" msgid "" "QUEST_20150317_000887 There are still more keys left to find. {nl}It's a " "relief that they are all secretly guarded by Maven's plan. 찾아야 할 열쇠가 아직 많이 " "남아 있습니다.{nl}메이번님께서 고안하신 비밀에 온전히 지켜지고 있기만 해도 다행이겠지요.{nl}{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "ffd9112a831edc009c8150a3c6cd1a11" msgid "" "QUEST_20150317_000888 What once housed the goddesses is now filled with " "demons. {nl}Maven, the first bishop, would be very sad about this. 여신을 모시던 " "곳이 이젠 마족들로 넘처나다니 대성당 초대 주교인 메이번님이 슬퍼하실 겁니다. " msgstr "" msgctxt "b072869d5bfa3a7e6c079808e4c7ad87" msgid "" "QUEST_20150317_000889 Insert the Relics that match each altar. {nl}Then you " "will be able to get Maven's first key. 소회당의 제단에 각각 맞는 성유물을 끼워넣으세요. {nl}메이번님의 " "첫 번째 열쇠를 얻을 수 있을 겁니다. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "772002de84b686089151c6540467d10d" msgid "" "QUEST_20150317_000890 First, prepare. {nl}The Wood Goblins will be attacking " "soon. 일단 준비하시오. 우드고블린이 공격해올 거요. " msgstr "" msgctxt "b3aea263b97f2d7347ec405cec606c1d" msgid "" "QUEST_20150317_000891 The Great Cathedral used to be where we worshiped the " "goddess. {nl}Now it's turned to a nest of demons... 여신을 모시는 대성당이 이젠 마족의 소굴로 " "변해버렸다니... " msgstr "" msgctxt "8c7fe77685b3b6ab07850ccb74708369" msgid "" "QUEST_20150317_000892 It's the key. Go to the Veiniky Altar. {nl}Maven's " "device can be found there. 열쇠군요. 베이니키 제단으로 이동하십시오. 베이니키 제단에 메이번님의 장치가 있습니다." " " msgstr "" msgctxt "86cb6b9a2621e27998d722b9dbd7be2d" msgid "" "QUEST_20150317_000893 Naktis' servants have become disoriented. 나크티스의 부하들이 " "움직임이 분주해졌습니다. " msgstr "" msgctxt "70cbecfa80a81d0a65a330245edbbde1" msgid "" "QUEST_20150317_000894 I presume this is the key that releases the device at " "the Veiniky Altar. 베이니카 제단에 있는 장치를 푸는 열쇠가 아닐까 싶습니다. " msgstr "" msgctxt "54d4ccdfe45454fdbb67de57591e496e" msgid "" "QUEST_20150317_000895 The next device is at the Veiniky Altar. 다음 장치는 베이니카 " "제단에 있습니다. " msgstr "" msgctxt "298b40120f509d4c181cedea9ab2091e" msgid "" "QUEST_20150317_000896 This drug really better work... 약이 제발 효과가 있어야 하는데.." " " msgstr "" msgctxt "961d7f632ef78e2369695f8e9ebdb50d" msgid "QUEST_20150317_000897 This drug better work... 게발 약효가 있어야 할텐데 " msgstr "" msgctxt "8ac66b46be01226daaa5bf567d9e77e3" msgid "" "QUEST_20150317_000898 Food... Did you bring food? 음식.. 음식을 가지고 오셨나요? " msgstr "" msgctxt "71eceabe9c165d47364c842d6309254c" msgid "" "QUEST_20150317_000899 Did you see the pilgrim with never-ending hunger? " "{nl}He's also under Naktis' curse. {nl}That's why his hunger can't be " "filled, no matter how much he eats. 음식을 먹어도 먹어도 배고픈 순례자를 보셨다고요?{nl}그 순례자도 " "나크티스의 저주 때문에 먹어도 먹어도 허기를 채워지지 못하는 겁니다. " msgstr "" msgctxt "1a9ede2105b4f7307c41edf3adda5572" msgid "" "QUEST_20150317_000900 Ugghh... What did I eat? {nl}I feel sick. 으으.. 제가 뭘 " "먹은거죠?{nl}속이 울렁거립니다. " msgstr "" msgctxt "fd897756fe2d2c54f020365e62d513ff" msgid "QUEST_20150317_000901 The drug better work... 약효가 있어야 할텐데.. " msgstr "" msgctxt "c804cf56bff7a6d8acfd65ab8a4a070f" msgid "" "QUEST_20150317_000902 They're feeling nauseous? {nl}I can't tell if the drug " "is working just by looking at their reactions. 속이 울렁거린다고요?{nl}순례자들의 반응을 보면 " "정말 약효가 있는지 없는지 모르겠군요. " msgstr "" msgctxt "0247fa129c17fa9d2a70597dd4131a8f" msgid "" "QUEST_20150317_000903 I'll give you the drug. {nl}Give it to the pilgrims." " 약을 드리겠습니다.{nl}이 약을 순례자에게 사용하십시오. " msgstr "" msgctxt "966477267313e092f951c1c1bbb69520" msgid "" "QUEST_20150317_000904 Now I better go and bury the bishop. 이제 주교님의 시신을 묻으러 " "가야겠습니다. " msgstr "" msgctxt "4dfcc4805549386bf8302f31d4914b64" msgid "" "QUEST_20150317_000905 Thank you for helping me bury the bishop. 당신덕분에 주교님을 " "묻어드릴수 있었습니다. 감사합니다. " msgstr "" msgctxt "f592e1cf5b5e79fa98ab7574ef1c8eda" msgid "QUEST_20150317_000906 Red Marble 빨간색 구슬 " msgstr "" msgctxt "e2636ec09acc95003cef8d84b777c01f" msgid "QUEST_20150317_000907 It's emitting red light. 빨간 빛을 내뿜고 있다. 빨간색 구슬" msgstr "" msgctxt "c50db2e273291fed965be23e2be2375e" msgid "QUEST_20150317_000908 Blue Marble 파란색 구슬 " msgstr "" msgctxt "9b3ede300fd0a17fd83b950daa1d70c9" msgid "" "QUEST_20150317_000909 It's emitting blue light. 파란 빛을 내뿜고 있다. 파란색 구슬" msgstr "" msgctxt "423c5fe25284a93cf1e90b278eb70c7c" msgid "QUEST_20150317_000910 Yellow Marble 노란색 구슬 " msgstr "" msgctxt "db8e6c17b0839c9a48f4b98dbb4f5cba" msgid "" "QUEST_20150317_000911 It's emitting yellow light. 노란 빛을 내뿜고 있다. 노란색 구슬" msgstr "" msgctxt "7251ac549f196374a0cb1f510dd2365a" msgid "QUEST_20150317_000912 Green Marble 초록색 구슬 " msgstr "" msgctxt "7ef13827f79d2943355e6baa6fdc8b4c" msgid "" "QUEST_20150317_000913 It's emitting green light. 초록 빛을 내뿜고 있다. 초록색 구슬" msgstr "" msgctxt "5e1cb31d6e9b22fb829836e3aad051cb" msgid "QUEST_20150317_000914 Purple Marble 보라색 구슬 " msgstr "" msgctxt "f1914ea21cf0d7faab0087890a78a780" msgid "" "QUEST_20150317_000915 It's emitting purple light. 보라 빛을 내뿜고 있다. 보라색 구슬" msgstr "" msgctxt "9c8013803a080f732611f5ebc6022c98" msgid "" "QUEST_20150317_000916 It's time to let Naktis' servants know about the " "location of Maven's device. 나크티스의 부하에게 메이번님의 장치 위치를 알려줄 때 입니다. " msgstr "" msgctxt "2028648aaf474ab5b7e4afcc1f39bcc3" msgid "" "QUEST_20150317_000917 Maven's device will not be destroyed easily but that " "doesn't mean it's indestructible. 메이번님의 장치는 쉽게 파괴되지 않을 겁니다. 그렇다고 영원히 파괴되지 " "않다고 말 할수 있는 상황이 아닙니다. " msgstr "" msgctxt "fef0780afee7ea9ae542e0de2c303dd9" msgid "" "QUEST_20150317_000918 Naktis' servants are showing strong obsession {nl}over " "their own things inside Maven's device. 나크티스의 부하들은 자신의 메이번님의 장치 안에 있는 물건에 " "엄청난 집착을 보이고 있으니깐요.. " msgstr "" msgctxt "f63d879e70f6e40beec7c99c452de5b4" msgid "" "QUEST_20150317_000919 Naktis' servants are showing strong obsession {nl}over " "the things inside Maven's device. 나크티스의 부하들은 메이번님의 장치 안에 있는 물건에 엄청난 집착을 보이고 " "있습니다. " msgstr "" msgctxt "93b5382e31e573ded460330f81b96228" msgid "QUEST_20150317_000920 Have you found the last key? 마지막 열쇠를 찾으셨습니까? " msgstr "" msgctxt "27e2ecb9bb5f9f417b3f0231d3bdeedf" msgid "" "QUEST_20150317_000921 If Naktis' servants took it, then the last key must be " "in the hands of Naktis. 나크티스의 부하들이 가지고 갔다면 마지막 열쇠는 나크티스의 손에 있을 겁니다. " msgstr "" msgctxt "a52a77dfc4e49d6ce74921433285b3b8" msgid "" "QUEST_20150317_000922 Naktis' servants have reported to her that we have the " "key. 우리가 열쇠를 가지고 있다는 걸 나크티스의 부하들이 나크티스에게 보고를 했습니다. " msgstr "" msgctxt "70542c4641d0074d00f0e2ffcc8467e4" msgid "" "QUEST_20150317_000923 The shining keys and marbles... 빛을 내는 구슬과 열쇠들.. " msgstr "" msgctxt "81b5814908a1a0c7094540aeabd26b10" msgid "" "QUEST_20150317_000924 The color of the shining keys and marbles... {nl}they " "seem to match each other and are related. 빛을 내는 구슬과 열쇠들의 색.. 서로 연관관계가 있어 " "보입니다. " msgstr "" msgctxt "62eb704fc848b4910490da2c618341e3" msgid "" "QUEST_20150317_000925 It seems something reacted. 뭔가 반응이 있는 것 같다. None" msgstr "" msgctxt "4fc6369e400c35eb7b957bc5d923b579" msgid "" "QUEST_20150317_000926 We are the priests sent to undo Naktis' curse at " "Pilgrim's Way. {nl}We are looking for the many documents about the demons " "and their curse in the Cathedral. 저흰 순례자의 길에 퍼진 나크티스의 저주를 풀기 위해서 파견된 사제들입니다." "{nl}대성당엔 마족과 마족들의 저주에 대한 문서가 많습니다. 현재 저흰 대성당에서 문서를 찾고 있었습니다. " msgstr "" msgctxt "a8a14c7b51495f9b45da5527979f5894" msgid "" "QUEST_20150317_000927 The device will be released when all the floor plates " "are pressed down. 발판 모두를 눌러놓고 있어야 장치가 해제됩니다. " msgstr "" msgctxt "4a250735ef516c4b68cdc94507b88dda" msgid "" "QUEST_20150317_000928 Take the bombs from the chest. You must destroy the " "entrance of the Royal Mausoleum. 상자에 담겨있는 폭탄을 가져가십시오. 왕릉 입구를 꼭 파괴해야합니다." " 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "a0ad530381f7cc045585fb3b51508e2c" msgid "QUEST_20150317_000929 Help! 사람 살려! " msgstr "" msgctxt "94a1dd2fbd9d0aec1d76b4420b258dc5" msgid "QUEST_20150317_000930 Warning 경고 " msgstr "" msgctxt "d080ae49e220a52b75c4f8c6750369fc" msgid "" "QUEST_20150317_000931 Stop! You cannot go beyond this point without " "permission! 멈춰! 허가 없이는 이 앞을 지날 수 없다! " msgstr "" msgctxt "cbee05da2b06d6aff4459698bd696fd3" msgid "" "QUEST_20150317_000932 What? You seem a bit inexperienced but still may be of " "help to us. {nl}You'll be able to meet the officer when you follow this road." " 뭐? 아직 미숙해 보이지만 우리에겐 큰 도움이 될 것 같이 보이는데? {nl}이 길 뒤로 쭉 가다보면 장교님을 뵐 수 있을 거야." " " msgstr "" msgctxt "37035608e0d900dac6d4ebc933f2b79b" msgid "" "QUEST_20150317_000933 What the...! Losing the revelation right in front of..." "! {nl}This isn't the end! Remember that! 이럴.. 수가..! 눈앞에서 계시를 놓치다니..!!{nl}이건 " "결코 끝이 아니다! 기억해라! " msgstr "" msgctxt "519fb87e13ae93533a15b8cf338b92a9" msgid "" "QUEST_20150317_000934 Well then, let's start the experiment. 그럼 시험을 시작하겠습니다." " 경계병" msgstr "" msgctxt "badd67c3808eef8d7ff3943f094379b9" msgid "QUEST_20150317_000935 Spoiled Food 썩은 음식 " msgstr "" msgctxt "c0f8df0920a15cbc17e9a7544f26a9f9" msgid "" "QUEST_20150317_000936 (Potato dumplings. It feels like I shouldn't eat them." "{nl}Chow down?) 왠지 먹으면 안 될 것 같은 느낌의 감자 만두. 먹어볼까? 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "bdae2d2397145bfdca6e6b69086c8b8a" msgid "QUEST_20150317_000937 (It's spoiled.) 썩었다. 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "48466e58407c5fd491e1b9be6c05d3ac" msgid "QUEST_20150317_000938 Preserved food 보존식 " msgstr "" msgctxt "1b079b920d65d0317c14a0c021593140" msgid "" "QUEST_20150317_000939 (It's preserved food that is dried or salted." "{nl}Doesn't seem edible by itself.) 말리거나 소금에 절인 보존식이다. 그냥 먹을 수 없을 것 같다." " 보존식" msgstr "" msgctxt "14f0d085ca6496de2e9e70a802bd7df3" msgid "QUEST_20150317_000940 Liquor 술 " msgstr "" msgctxt "d9300daa9f88b74d7c905e81a95f89b0" msgid "QUEST_20150317_000941 (Just smells like liquor.) 술 냄새만 잔뜩 난다. 술" msgstr "" msgctxt "731540b86c337f26ff08009bd69252f9" msgid "QUEST_20150317_000942 Explore 탐색 " msgstr "" msgctxt "8564669f8c1ddae8b685d7ec5a59fd36" msgid "" "QUEST_20150317_000943 It seems like it can be used only in the Crystal Mine " "3F... 수정광산 3층에서만 사용될 것 같다.. 탐색" msgstr "" msgctxt "02755cc6141772cca217afe450201ac2" msgid "" "QUEST_20150317_000944 Found a piece of paper underneath the soil. 흙 밑에서 종이 한 " "장을 발견했다. 탐색" msgstr "" msgctxt "96c4431976afc83712d9f78f099aef00" msgid "" "QUEST_20150317_000945 Eating more would be rather risky. 더 먹으면 왠지 위험할 것 같다." " 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "541166a9ab79068a0f539bad0a8cb058" msgid "" "QUEST_20150317_000946 Something feels horrible inside... 왠지 배 속이 위험하다. 썩은 " "음식" msgstr "" msgctxt "7a69159551cc1aa8b840d75ef4b58905" msgid "QUEST_20150317_000947 Oooh... 우욱.. 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "eedf3f2a3484c1b84cd8b2892ff25b39" msgid "" "QUEST_20150317_000948 I don't want to eat that ever again. 다신 절대로 먹고 싶지 않다." " 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "e8b0f1a9c307aa532a18aa652784f28d" msgid "" "QUEST_20150317_000949 This is dangerous. I want to throw up!! 이건 절대 위험하다. " "올라올 것 같다!! 썩은 음식" msgstr "" msgctxt "39dc2ae0a4d24e3a295496c56958b614" msgid "" "QUEST_20150317_000950 (There seem to be a lot of interesting books. " "{nl}Which one shall I read?) 볼만한 책이 많아 보인다. 어떤 책을 읽어 볼까? 책장" msgstr "" msgctxt "a338c2ccff7378ca01cd732d9e5ab0b9" msgid "QUEST_20150317_000951 Wonders of the Deep Forests 깊은 숲의 경이 " msgstr "" msgctxt "4590cbbcb7acd8ca80ce08cc6c0a749a" msgid "" "QUEST_20150317_000952 Many wooden owl statues of unknown purpose are found " "deep within forests. 숲의 가장 깊은 곳에는 목적 불명의 목조 부엉이 조각상이 굉장히 많이 세워져 있다." "{nl} 깊은 숲의 경이" msgstr "" msgctxt "ab5599457281a8f60de2d737a7435f1b" msgid "" "QUEST_20150317_000953 Legend says that a sculptor made the statues to help " "guide dead souls. 숲의 주민들 사이에선 어떤 조각가가 죽은 이의 영혼을 인도하기 위해 조각상을 만들었다는 전설이 전해지고 " "있다.{nl} 깊은 숲의 경이" msgstr "" msgctxt "40384f5125fd383d8e746bbddb0461b6" msgid "" "QUEST_20150317_000954 It is said he has hidden for centuries and is still " "sculpting statues. 무려 수백 년을 은둔하면서 지금도 계속해서 만들어지고 있다고. 깊은 숲의 경이" msgstr "" msgctxt "c34524a7cf8916356ea833e0af268078" msgid "QUEST_20150317_000955 Fallen City of the Kingdom 왕국의 폐도 " msgstr "" msgctxt "ca238049ad02653aae405b4a7f5c03f5" msgid "" "QUEST_20150317_000956 The Millenary was held for the thousand year " "anniversary of the Kingdom. 왕국 건국 천 년을 맞아 천년제가 개최되었다. {nl} 왕국의 폐도" msgstr "" msgctxt "1b569ce4d467fa0ff964e6b834482923" msgid "" "QUEST_20150317_000957 A hundred years later, the Divine Tree rose up at the " "center of the capital, {nl}and disaster struck. The world was ravaged by " "plants. 그로부터 약 100년 뒤, 수도의 중앙에 있던 신수가 솟아올랐고, 세상이 식물에 침탈되는 대재앙이 발생하였다." "{nl} 왕국의 폐도" msgstr "" msgctxt "d14b084bfa4852af2ef830ec829d89ae" msgid "" "QUEST_20150317_000958 The capital was filled with the anguished cries of " "people, {nl}and soon turned into a fallen city. 수도에 살던 사람들의 비탄에 가득 찬 울부짖음과 " "비명이 더는 수도가 아닌 폐도의 밤을 울렸다. 왕국의 폐도" msgstr "" msgctxt "d780a4a2393b67275aab2800a50191a5" msgid "QUEST_20150317_000959 Monsters 괴물지 " msgstr "" msgctxt "848881ca52fae29569174d0f58c1a1b5" msgid "" "QUEST_20150317_000960 Before Medzio Diena, there were only Vubbes. 신수의 날 이전의 " "세계는 부베 따위가 전부였다.{nl} 괴물지" msgstr "" msgctxt "093b6c65de82bcdec1439b6a3ee5890c" msgid "" "QUEST_20150317_000961 But after, monsters with distinct and ferocious " "characteristics showed up in packs. 하지만 신수의 날 이후, 식물의 특징이 뚜렷하며 성질이 매우 흉폭한 " "몬스터가 대량으로 발생하였다. 괴물지" msgstr "" msgctxt "5bd3ba20d48851c80d40a1c8045d4bcf" msgid "QUEST_20150317_000962 Siauliai Companies 샤울레이 산업사 " msgstr "" msgctxt "52cf0e041f4cd4a03686853d2616afb9" msgid "" "QUEST_20150317_000963 The main industry of Siauliai is mining, and its " "specialty is crystals from the Crystal Mine. 샤울레이 지역의 주요 산업은 광업으로 수정광산에서 " "채굴되는 수정이 특산품이다.{nl} 샤울레이 산업사" msgstr "" msgctxt "1489791d8659a0862a642b124a8aee6b" msgid "" "QUEST_20150317_000964 Currently only the 1st Mine Lot is being worked on, " "but the mines used to have two lots. 현재는 수정광산 1광구만 채굴되고 있지만 원래 수정광산은 두 개의 " "광산으로 운영되었다.{nl} 샤울레이 산업사" msgstr "" msgctxt "bce6d61cebd152927202ec8302392ec0" msgid "" "QUEST_20150317_000965 The 2nd Mine Lot was closed by the declaration of the " "bishop to seal away demons. {nl}The alchemist also resides in the village " "for this reason. 그중 수정광산 2광구는 강력한 마족을 봉인하기 위해 클라페다 주교령으로 폐쇄되었고 이를 위해 마을에 " "알케미스트가 상주하고 있다. 샤울레이 산업사" msgstr "" msgctxt "28175a701b525d28ae0112d79eb215c6" msgid "QUEST_20150317_000966 Summa Theologica 신학 대전 " msgstr "" msgctxt "d663195ad9df9f128c93b34ab7a97950" msgid "" "QUEST_20150317_000967 Everything about the Statue of Goddess Vakarine is " "beautiful, {nl}but its most beautiful part is the fact that its special " "powers {nl}can be used to take you to the world of the goddesses. 바카리네 여신상은 " "모든 것이 아름답지만, 여신상의 특별한 힘을 사용할 수 있다면 신들이 사는 세계로 갈 수 있다는 점이 가장 아름답다. 신학 대전" msgstr "" msgctxt "6c013ff7f0491517b0f35e6f01da744b" msgid "QUEST_20150317_000968 Legend of Cunningham 커닝햄의 전설 " msgstr "" msgctxt "3a534051146dacaac4d8ddead9862df6" msgid "" "QUEST_20150317_000969 It is a story old enough to be lost from all memory." " 사람들의 기억 속에서 잊힐 정도로 아주 오래된 이야기다.{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "4de3ad64af453f98553b2a35d42ece1d" msgid "" "QUEST_20150317_000970 During his compulsory labor in the " "mines,{nl}Cunningham met a strange girl that was around seven years old." "{nl}The girl kept speaking of a great danger,{nl}but knew little about it " "herself. 커닝햄은 광산에서 강제 노역을 하던 중 7살 남짓의 이상한 소녀와 만났다.{nl}그 소녀는 거대한 위협에 대해 계속 " "말하면서도 자신에 대해선 전혀 모르는 것 같았다.{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "0e14e57c4dc8d247427f12eac5eeda11" msgid "" "QUEST_20150317_000971 Cunningham took pity on the girl and cared for her. " "Soon they became best friends. 커닝햄은 그 소녀를 불쌍히 여겨 돌봐 주었고, 곧 둘도 없는 친구가 되었다." "{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "6dd7c7b5fa246026145d6931785a8861" msgid "" "QUEST_20150317_000972 But the happiness did not last long; soon the demons " "attacked the mines. {nl}With the help of the girl, Cunningham fought against " "the demons to repel Mirtis. 하지만 행복은 잠시 뿐, 광산으로 마족들의 공격이 시작되었다.{nl}커닝햄은 소녀의 " "도움을 받아 마족들을 이끌고 있는 미르티스를 막기 위해 열심히 싸웠다.{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "cee4468231a204c2b5cee7a75c402e37" msgid "" "QUEST_20150317_000973 However, Mirtis was too strong and Cunningham had to " "make a tough decision. 하지만 미르티스의 힘은 엄청났기에 커닝햄은 중요한 결단을 내릴 수 밖에 없었다.{nl} " msgstr "" msgctxt "9e0de3bff54ab8051a03383de058c1aa" msgid "" "QUEST_20150317_000974 In the end, Cunningham destroyed the mines, sealing " "Mirtis and himself in it. 결국, 커닝햄은 광산을 부숴 미르티스를 간신히 봉인하였다.{nl}하지만 그 자신 또한 " "탈출하지 못했다. 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "058f517a27126ca67d7a999052d25eba" msgid "QUEST_20150317_000975 Surgery Book Set 외과 전서 " msgstr "" msgctxt "e9e39da22e89f0b8c6f739381bbc538e" msgid "" "QUEST_20150317_000976 People did not forgive the family for waking up the " "sleeping demons. {nl}People chased away the family in fear of being " "corrupted {nl}and the family had to roam the kingdom with the people's " "oppression and discrimination. 잠들어 있던 마족을 깨운 죄는 실수로라도 용서받지 못했다.{nl}사람들은 병이 " "옮을까봐 그 일족을 내쫓았고 그들은 박해와 차별 속에서 오래도록 왕국을 떠돌고 있다.{nl} 외과 전서" msgstr "" msgctxt "40df98144fc4d80ad5ed0d3f07dc1a28" msgid "" "QUEST_20150317_000977 The men of that family had a weird sickness. {nl}Their " "skin was dry and flaking,{nl}and they kept on scratching it as if they were " "in pain. 그 일족의 남자는 모두 기이한 병을 앓고 있었다.{nl}그들은 각질이 심하게 일어난 살갗을 괴로운 듯 계속해서 긁고 " "있었다.{nl} 외과 전서" msgstr "" msgctxt "85a7629a07c6646fecf1887fd5dbdd42" msgid "" "QUEST_20150317_000978 The skin cracked like the surface of dry earth, with " "blood and pus flowing out. {nl}They were in pain for a very long time and " "were unable to sleep. {nl}They were constantly in a state of nervous " "breakdown. 마치 과자의 표면처럼 갈라지고 터져 피와 고름이 베어나왔다.{nl}오랫 동안 고통 속에서 잠을 이루지 못해 신경쇠약에 " "걸려 있는 경우가 많았다. 외과 전서" msgstr "" msgctxt "924a8fc8c377c1db4339bd3181e13511" msgid "QUEST_20150317_000979 Kingdom Travelogue 왕국 여행기 " msgstr "" msgctxt "b9e082af3a94bf3320378e2646c346c9" msgid "" "QUEST_20150317_000980 Rhombuspaving Dale is a masterpiece of the goddess of " "wonder and nature. {nl}The lime stairs encompassing the southern land is " "filled with spring water and glows fantastically. 마름포석골은 여신의 위대한 작품인가. 자연의 " "경이인가.{nl}남쪽 대지에 펼쳐져 있는 새하얀 석회석 계단은 각각 솟아나는 샘물로 가득 차 환상적으로 빛난다. " msgstr "" msgctxt "0bc72d5f97aa497bae44b7652dc1337e" msgid "" "QUEST_20150317_000981 The color of the spring is sometimes sapphire and " "other times, jade green. {nl}Looking at their profound and mysterious colors " "makes you wonder if this is the work of the goddess. 샘물의 빛깔은 때론 사파이어로, 때론 " "비취색으로 그 영롱하고 오묘한 색깔을 들여다 보고 있으면{nl}여신께서 보석을 풀어놓으신 것이 아닌가 하는 착각마저 들게 한다." " 왕국 여행기" msgstr "" msgctxt "ece44729730180f6ce2b612ed22bbd9b" msgid "QUEST_20150317_000982 My Confession 나의 고백 " msgstr "" msgctxt "93a59a255483d4f783d05b0f31d53287" msgid "" "QUEST_20150317_000983 The many deaths of demons could not fill the emptiness " "in my heart. {nl}Once the goddess' great mission for me is over, I will be " "left with a long life full of boring moments. 가슴 속의 허무함은 얼마나 많은 마족들이 죽어야 " "채워질지.{nl}여신께서 주신 위대한 사명의 준비를 모두 마치고 나면 남은 건 길고 지루한 삶의 순간들일 것이다. 나의 고백" msgstr "" msgctxt "7248d89499f247bbbdc6df69e715b093" msgid "" "QUEST_20150317_000984 In that case, I shall try to interpret{nl}the goddess' " "revelation for the rest of my remaining life.{nl}If this goes against her " "will, the goddess should punish me right now. 그렇다면 남은 삶 동안 여신의 계시를 해석해 보리라." "{nl}그것이 여신의 의지에 반하는 일이라면 즉각 내게 천벌이 내려질 것이다만. 나의 고백" msgstr "" msgctxt "c25db5b3223ca33d8a2043489df70b87" msgid "" "QUEST_20150317_000985 But it will give me the chance to look back at my life." " {nl}And in the long run, it could help a Revelator who shows up in the " "future. 작게는 나의 삶을 되돌아 볼 수 있는 계기가 될 것이며 {nl}멀리 보면 후대에 찾아올 계시의 주인에게도 도움이 되지 " "않을까 하는 기대를 품고 있다. 나의 고백" msgstr "" msgctxt "f8f0a678cdfbec36c8bc06e45f3d170c" msgid "QUEST_20150317_000986 Reading Desk 독서대 " msgstr "" msgctxt "4c7951c444cbb0cbd1215a93be8ec4a6" msgid "" "QUEST_20150317_000987 (There are some books on the shelves below the reading " "desk.{nl}Which book shall I read?) 몇 권의 책이 독서대 밑의 선반에 보인다. {nl}어떤 책을 읽어 " "볼까? 독서대" msgstr "" msgctxt "5bb0cf35de7989eca933fefcd254a5d3" msgid "" "QUEST_20150317_000988 (It's too old and worn to look at.) 전부 삭아서 볼 수가 없다." " 독서대" msgstr "" msgctxt "9b0015645e05de132b07fb2140e447a7" msgid "" "QUEST_20150317_000989 The 4th of X {nl} - {nl} There's been very little " "traffic coming to town from the capital. {nl} When one family moved in, the " "whole village threw a welcome party. {nl} After all, how many outsiders do " "we get to meet these days? {nl} X월 4일{nl}-{nl}도시와 왕래라곤 거의 없는 우리 마을에 {nl}한 " "가족이 이사를 온 대서 마을에 환영 잔치가 열린다고 했다.{nl}도대체 이게 얼마만에 보는 외지인인지..{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "2b9f32cfc36b2eb121868dcc7fc70d1d" msgid "" "QUEST_20150317_000990 I might not know for what reason people would come all " "the way out here, {nl} but after Medzio Diena, it feels great to be in such " "a cheerful town. {nl} I might skip work tomorrow and party along. {nl} " "{nl} 어떻게 이 촌구석까지 이사를 올 생각은 했는지 모르겠지만{nl}신수의 날 이후로 퀴퀴했던 마을이 밝아지는 것 같아서 기분이 참 " "좋다.{nl}내일 일은 접어 두고 오늘은 나도 신나게 먹고 마셔야겠다.{nl}{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "ff3b0f13ffe158c9511d022df37ebd4b" msgid "" "QUEST_20150317_000991 The 5th of X {nl} - {nl} I wanted to befriend my new " "neighbors as soon as possible so I brought some potato dumplings over. " "{nl}At the door, I could hear the house rattle. My neighbor then appeared, " "expressionless, {nl}but then had a cheerful expression when he saw the " "potato dumplings. {nl} X월 5일{nl}-{nl}이사 온 이웃과 친해져 볼까 싶어서 감자만두를 조금 쪄갔다.{nl}문을 " "두들기자 뭔가 안에서 우당탕탕 소리가 크게 났다.{nl}이웃집 아저씨는 별로 표정이 없어 보였지만 내가 싸온 감자 만두를 보시더니 환한 " "표으로 맞아 주셨다.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "4b91c5f03a480181bdfdfda8061b038f" msgid "" "QUEST_20150317_000992 He apologized for his lack of spirit before, as he and " "his son were putting up wallpaper. {nl} What a harmonious family, I wonder " "if I could create something like that? 아저씨께서는 이 집 아들이 도배 염료로 장난을 쳐서 정신이 없다며 " "미안해하셨다.{nl}나도 언젠간 저렇게 화목한 가족을 이룰 수 있겠지? 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "8436b0c230d115cd2bfd85c29564735e" msgid "" "QUEST_20150317_000993 The 10th of X {nl} - {nl} Mr. Raman, who lived at the " "bank of the creek opposite from us, went on leave. His wife said he was off " "to get firewood. {nl} Well, for a long time he was gone in Klaipeda. " "{nl}I've heard that you can find a lot of beautiful girls in Klaipeda. " "{nl} X월 10일{nl}-{nl}건너편 개울가에 살던 라만 아저씨가 며칠 째 부재중이시다.{nl}부인께서는 라만씨가 나무하러 가셨다곤 " "하는데..{nl}뭐, 간만에 클라페다라도 나가신 모양이겠지. {nl}클라페다에는 이쁜 아가씨들이 많다고 가끔 나에게 귀띔해 주셨거든." "{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "5aee5ec006ac48add361c3f4d7d6f4f7" msgid "" "QUEST_20150317_000994 The 13th of X {nl} - {nl} Today was Goddess Origin " "Day, but somehow everyone in town had stomach pains, and could not celebrate." " Why this happened specifically on this day I do not know. {nl}Well, " "illnesses will be illnesses. After all that, we had to make potato porridge. " "{nl} X월 13일{nl}-{nl}여신께 기원을 올리는 날인데 이웃집 사람들은 또 모두 배탈이 났다며 참여하지 않았다.{nl}왜 기원을 " "올리는 날만 오면 아프다는건진 모르겠다만 뭐. 아프다는데 어쩔 수 없지.{nl}나중에 감자죽이라도 쑤어서 가져다 줘야겠다." "{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "b78c620b6a4487523c964348e9bad045" msgid "" "QUEST_20150317_000995 The 14th of X {nl} - {nl} Last night I had an argument " "with my little sister. {nl}Writing down what you really think isn't that " "embarrassing. After what happened, {nl}I made a necklace as a present to " "her, and she came back to me. {nl}Well, I had to give in eventually. Even " "so, on one morning, she disappeared to somewhere. {nl} X월 14일{nl}-{nl}어젯밤 " "여동생과 크게 다퉜다.{nl}사실 여기다 쓰기에도 민망할 정도로 별 거 아닌 일이라..{nl}나중에 선물해 주려고 만든 목걸이가 있는데 " "여동생이 돌아오거든 그냥 줘야겠다.{nl}그런데 아침 댓바람부터 어딜 나갔길래 돌아오질 않는 걸까.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "a398f551668e7387e917069a10f3fe38" msgid "" "QUEST_20150317_000996 Ah, just now my neighbor made me some delicious " "porridge. {nl} In return I made them some warm soup. I can cook too, you " "know? {nl}Tonight will be another feast so I'm going to make sure to eat and " "drink plenty. 참, 이웃집에서 저번에 쑤어준 죽이 맛있었다면서 답례로 따뜻한 수프를 가져다 주셨다.{nl}내가 한 요리 하긴 " "하지. 엣헴.{nl}오늘은 밤이 깊었으니 두었다 다음에 데워먹어야겠다. 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "34c1ee37b52c5efb7d877685ffe4431e" msgid "" "QUEST_20150317_000997 The 16th of X {nl} - {nl} I got a stomachache drinking " "soup that I didn't know already went bad. {nl} I double-checked the smell " "before eating it, but there was no bad odor. {nl}I felt horrible inside so I " "went to the well for water. Even with the water, I continued to feel " "horrible. {nl} X월 16일{nl}-{nl}수프가 상한 줄도 모르고 입에 넣었다가 다 게워냈다.{nl}먹기 전에 냄새라도 좀 " "맡아 볼껄. 하지만 쉰 냄새는 맡지 못했는데..{nl}속이 계속 좋지 않아서 우물가로 달려갔지만 {nl}된통 잘못 먹었는지 우물물도 " "메슥거리는 것 처럼 느껴진다.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "1010eed3a04def2aa8928aad3c88bac0" msgid "" "QUEST_20150317_000998 I've been throwing up a lot lately but it seems to be " "getting better now. {nl}Tomorrow I'm going to go see Mr. Gordon to get some " "medicinal herbs. {nl} My little sister still hasn't come back yet. When I go " "to her room, I find no clothes. Even Mr. Man is getting worried. 억지로 계속 " "토해냈더니 그나마 좀 괜찮아 진 것 같다.{nl}내일 일찍 고든 아저씨네 집에 약초를 좀 얻어야 겠다.{nl}여동생은 아직도 돌아오질 " "않았다.{nl}방에 들어 가 보니 몇몇 옷가지가 없다.{nl}라만 아저씨 일도 있고 해서 걱정이 된다.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "7e6fe9f1eae6af2d78d4a75a8c4103ac" msgid "" "QUEST_20150317_000999 The 17th of X {nl} - {nl} The village was eerily quiet " "today. {nl}There are no signs of the people who went earlier to get herbs " "from Mr. Gordon. X월 17일{nl}-{nl}오늘따라 마을이 너무 조용하다.{nl}고든씨네 집에 약초를 얻으러 갔는데 " "인기척이 없어서 그냥 돌아 왔다. 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "673b4714c569f96166b6cb7e346441eb" msgid "" "QUEST_20150317_001000 The 23rd of X {nl} - {nl} This might be the last time " "I get to write in this diary. {nl} Lyliana, you are the only family I have " "left in this world... {nl} Please be alive somewhere... {nl} X월 23일{nl}-" "{nl}어쩌면 이 일기가 마지막이 될 수도 아닐 수도 있을 것 같다.{nl}세상에 하나밖에 없는 나의 가족 리리아나.. {nl}너만은 " "제발 어딘가에서라도 살아 있어 주길.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "529948e68ac2c26175237e6ace8f5a9d" msgid "" "QUEST_20150317_001001 {nl}(There is something written, but it's all jumbled " "up and has ceased to be legible.) {nl}(무언가를 썼다가 황급히 지운 흔적만 남아 있다." "){nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "a8f47ddc26269875dff05dd7f46a84fb" msgid "" "QUEST_20150317_001002 Unknown Date {nl} - {nl}Several days must've passed. " "{nl}I've been on the run for around two days now without food or sleep. " "{nl}The people who fled to Klaipeda were all caught and killed. {nl}I don't " "even know how many are still alive and can walk. {nl}Everything is as quiet " "as the shadows, yet moving at a quick pace. We are all tense from fear of " "attack. 날짜 모르겠음.{nl}-{nl}며칠이 지났는지도 모르겠다.{nl}이틀 정도 먹지도 자지도 못하고 계속 달린 것 같다." "{nl}클라페다쪽으로 도망치던 사람들은 모두 잡혀 죽었다.{nl}어쩌면, 나 말고도 살아있는 사람들이 있는지 없는지 조차도 모르겠다." "{nl}모든 건 그림자처럼 아주 조용히, 빠르게.. 미쳐버릴 것 같은 공포가 옥죄어 오는 것 같다.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "b060e0c685a4ed4b360f9bca26bce2ab" msgid "" "QUEST_20150317_001003 They did not wish for any uproar or disorder. {nl}They " "are not people. {nl}We must somehow notify Klaipeda. {nl}A last resort would " "be to abandon everything we can't use and move out. 그들은 어떠한 소란이나 혼란을 원하지 않았다." " {nl}그들은 사람이 아니다.{nl}어떻게든 클라페다로 알려야한다.. {nl}그것만이 내 이웃의 더러운 인두껍을 벗겨버리는 마지막 " "수단이 될 것이다. 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "6af57d6db507845f79ee8f8b9d997c44" msgid "" "QUEST_20150317_001004 Oh. It's you. {nl}This is our army base camp, so feel " "free to relax. 아. 자네로군. {nl}여긴 우리 군의 집결지이니 편히 있도록 하게. " msgstr "" msgctxt "e3d2c9302a44df1bab9122c91227fc07" msgid "" "QUEST_20150317_001005 Have you already met the other soldiers? {nl}Hmm... " "What's your name? 벌써 우리 병사들과 통성명이라도 한 건가?{nl}흠.. 자네들 이름은 뭐지? " msgstr "" msgctxt "f16e879cf9290adfe3009f98965aed46" msgid "" "QUEST_20150317_001006 Alright, thanks. You guys are working hard. {nl}I want " "to talk to my aides. Where are they? 그래, 고맙네. 자네들도 열심이로군.{nl}내 부관들과 이야기하고 " "싶은데 다들 어디 있지? " msgstr "" msgctxt "9d0762f51da79320dbbbe01c600b409e" msgid "" "QUEST_20150317_001007 Do you have something to say? 그래. 하고 싶은 말은 뭔가. 지휘관 " "라이몬다스" msgstr "" msgctxt "2414478e2d73d575dd2ea4b9d58b4014" msgid "" "QUEST_20150317_001008 Send the two from the entrance to the front lines? " "{nl}Ha, that's nonsense. Did they ask you for that? 입구의 두 녀석을 전선으로 " "보내달라고?{nl}하, 말도 안 되는 소리. 그 녀석들이 자네에게 그렇게 부탁하던가? 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "1054735a4ef6ac6bce212c8a83c0332a" msgid "" "QUEST_20150317_001009 It's you? That would bother me. {nl}Hmm... I'm " "thankful that you are willing to join the front lines even when you can have " "it easier here... 자네들인가? 나도 참 당황스럽군.{nl} 음.. 이런 편한 보직을 놔두고 굳이 전선에 나가겠다니 마음은 " "고맙지만.. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "330722641dc75cdbcd861b31af0fd724" msgid "" "QUEST_20150317_001010 I hate people who lack responsibility. {nl}Are there " "people who can take over your positions? 난 책임감 없는 사람은 질색이네.{nl} 자네들이 수행하던 " "임무를 대신할 자는 있는 건가? 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "a218e9c09b36303521beaa70376093df" msgid "" "QUEST_20150317_001011 I like your spirit. {nl}But that doesn't mean I can " "take you in without question. 그 패기 하난 맘에 드는군. {nl}하지만 그렇다고 해서 자네들을 무턱대고 데려갈 " "순 없어. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "7a3048c0a306e7bb45605d5849383244" msgid "" "QUEST_20150317_001012 We are the undefeated unit of Raimondas. {nl}I only " "accept the best soldiers I can find. 이 라이몬다스의 부대는 무패의 부대로 이름나 있다. {nl}그만큼 내 " "부대의 병사들은 내가 인정하는 정예병으로만 구성되어 있지. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "a7cf346224ab3cee577659bd50152328" msgid "" "QUEST_20150317_001013 By the way, are you going to take this guy as " "well? 그런데 이 녀석도 데려갈 건가? 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "2c052d36649666996bb6605ce989de86" msgid "" "QUEST_20150317_001014 I don't know what he does, but please keep this in " "mind: {nl}War is not a joke. I'll let you take him if you're willing to work " "with him in battle. 이 녀석이 뭘 하는 녀석인지는 모르겠지만, 명심해두게. 전쟁은 장난이 아니야.{nl}전투에서 잘 " "써먹을 자신이 있다면 허락하지. 지휘관 라이몬다스" msgstr "" msgctxt "505fd64724887e57d4639d464b5a211f" msgid "" "QUEST_20150317_001015 Damn, I thought it would die after getting its throat " "cut. {nl}I hope it can just behave and die slowly now. 어휴, 기다리느라 목이 빠져 죽는 줄 " "알았네.{nl}그러니까 이번엔 좀 얌전히 죽어 줬으면 좋겠어. 약초꾼" msgstr "" msgctxt "c0de46a77981edf7fe9984cd7bb70747" msgid "" "QUEST_20150317_001016 Oops. I was late this time. Well, it doesn't matter " "that much. {nl}Soon my masterpiece will be complete. I hope you guys like it." " 어이고야. 이번엔 내가 늦었네. 아무렴 뭐 어때. {nl}조금 있으면 내 초유의 걸작이 완성되는데 자네들 마음에 들었으면 좋겠군." " 약초꾼" msgstr "" msgctxt "5913c75da24f1c3f98ab1dd899935df8" msgid "QUEST_20150317_001017 Unknown Demon 이름모를 마족 " msgstr "" msgctxt "b7352b537c84f8db062aec4b59d6c2a3" msgid "" "QUEST_20150317_001018 Ah... I almost forgot. I'll be taking this guy " "along! 아차차.. 깜빡했군. 이 녀석은 가져가야지! 이름모를 마족" msgstr "" msgctxt "8e0cb387b3798dffd962ec88f9606ddf" msgid "" "QUEST_20150317_001019 I can feel Laima's power. 라이마의 기운이 느껴지는군. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "93150b25dc5c4bed2c8674d687a52e70" msgid "" "QUEST_20150317_001020 This pain I haven't felt for a long time... 오랜만에 느껴 보는 " "고통..{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "8d4bd2044cbe70e0e53d2ae5d706bde0" msgid "" "QUEST_20150317_001021 Even so, I will not waste my power on you. 그렇다고 해서 " "너희들에게 힘을 낭비할 필욘 없지.{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "500329b7568084b54617c36471e648ac" msgid "" "QUEST_20150317_001022 I guess the real revelation is in the chapel? {nl}That " "Laima could only prepare this much. Such a pity. 진짜 계시는 성당에 있는 모양이지?{nl}라이마가 " "기껏 준비했다는 게 이 정도라니, 참으로 가소로와. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "52cc0c59c8f81c1a530c9b111d257809" msgid "" "QUEST_20150317_001023 This is the Seal of Space...{nl} 이것이 공간의 문장.." "{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "41daf5e97994b84470fd241ef42d270d" msgid "" "QUEST_20150317_001024 We will need the Revelator. 계시자가 필요하겠어. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "bd6cfa65560fc74f89903f71649d7e57" msgid "" "QUEST_20150317_001025 The Revelator has came here alone. {nl}Exactly what I " "wanted. 계시자께서 제 발로 나타나셨군.{nl}원하던 바다. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "45c7ab2ed07b649829e5f4628fc4b825" msgid "" "QUEST_20150317_001026 For what purpose did you come to this cursed city? " "{nl}Please go back if you have nothing in particular to attend to. 무슨일로 이 " "저주받은 도시를 방문한 겁니까?{nl}특별한 볼일이 없다면 돌아가 주십시오. " msgstr "" msgctxt "da658a2a5e2b5352fce1251d9d801873" msgid "" "QUEST_20150317_001027 So you are the famous Revelator. The Knights of Kaliss " "are looking for competent people like you. {nl}If you're here to help them, " "I'll temporarily permit your entrance. 당신이 그 유명한 계시자시군요. 마침 칼리스 기사단에서 당신같은 " "유능한 사람들을 찾고 있더군요.{nl}칼리스 기사단을 도울 요량이라면 출입을 잠시동안 허가하겠습니다. " msgstr "" msgctxt "6e9e49776cbcd9240ec4e6785303b12e" msgid "" "QUEST_20150317_001028 But please don't forget. The right to enter here " "belongs to our soldiers. {nl}We hope you don't create unnecessary trouble." " 하지만 잊지마십시오. 이곳의 모든 통행권은 우리 왕국군에게 있습니다.{nl}우리와 불필요한 마찰을 일으키지 않길 바랍니다. " msgstr "" msgctxt "9f0cd1fe19ad249938876d4cb819a778" msgid "" "QUEST_20150317_001029 Salister... What are you even talking about? " "{nl}That's absurd... 살티스터라니.. 그게 무슨 소립니까?{nl}말도 안 되는 소리를.. " msgstr "" msgctxt "ee2db1096f59ddcff6b3f988bc3c6f22" msgid "" "QUEST_20150317_001030 The Symbol of Silt is in my hands thanks to you.{nl}If " "I pass this symbol to the dumb Royal Army or the Knights of Kaliss, they're " "going to give me more shifts on watch. 당신 덕에 실트의 징표가 내 손에 들어왔습니다.{nl}이 버려진 " "징표를 멍청한 왕국군이나 칼리스 기사단에게 넘겨봐야 보초서는 횟수만 늘어나겠죠. 크리오맨서 코스타스" msgstr "" msgctxt "433a1a89e9c39a61413cb766350b2a33" msgid "" "QUEST_20150317_001031 Only an ambitious and clever man such as I could " "unleash this object's true potential. 이 물건은 저같은 야욕있고 영리한 자에게 있어야만 그 진가를 " "발휘합니다. 크리오맨서 코스타스" msgstr "" msgctxt "972a15ab92a3bba83d6e7fd4ce14a804" msgid "" "QUEST_20150317_001032 I will now use the power of Petrification and Ice to " "awaken this centuries-old power. {nl} Please stay there and observe. 이제 제가 " "석화의 힘과 얼음을 다뤄서 수백년 전 고대의 힘을 불러내겠습니다.{nl}당신은 이제 거기서 지켜보기나 하십시오. 크리오맨서 코스타스" msgstr "" msgctxt "380075c440449162e75d24ff30a5d50d" msgid "" "QUEST_20150317_001033 I will help keep the Spirits of Time off of you! 시간의 " "망령들이 당신을 괴롭히지 못 하도록 제가 도와 드릴게요! 크로노맨서 사비나" msgstr "" msgctxt "4b0f22962d80f73789e2899521208cbf" msgid "" "QUEST_20150317_001034 What's happening? {nl}It's coming this way! Watch " "out! 어떻게 된거죠? 저녀석이 여기로 넘어오고 있어요!{nl}조심하세요! 크로노맨서 사비나" msgstr "" msgctxt "13677f2406c6e946dce210a39f11b374" msgid "" "QUEST_20150317_001035 Are you headed to the Great Cathedral, Revelator? " "{nl}Be careful! The demons have surrounded us! 계시자님, 성당으로 가십니까? " "조심하십시오!{nl}사방에 마족들이 쫙 깔렸습니다! " msgstr "" msgctxt "506849280b66e7185aa5d4dbe729c74f" msgid "" "QUEST_20150317_001036 The barrier is up and running. {nl}Please deal with " "Gesti while I activate the Divine Sphere. 결계가 작동되는구나.{nl}내가 성구를 발동시킬 동안 제스티를 " "부탁한다. 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "5d68e2f22677d6a351f9dacfaab3df78" msgid "" "QUEST_20150317_001037 If she's not on the first floor, then she must be on " "the second. {nl}I hope we're not too late. 1층에 없다면 벌써 2층으로 올라간 게로군.{nl}우리가 " "너무 늦은 게 아니라면 좋겠구나.{nl} 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "01c6c61162d3ad92e7138334a3ab1fc2" msgid "" "QUEST_20150317_001038 This is my friend, Donatas. {nl}I will go up first to " "figure out Gesti's movements, so come up once you're ready. 이쪽은 도나타스라는 친구다. " "{nl}난 먼저 올라가서 제스티의 동태를 살필 테니 준비가 되면 올라오거라. 추종자 알기스" msgstr "" msgctxt "b6b2fa93446a9c92edaf24e9bb2c0ce1" msgid "" "QUEST_20150317_001039 Hey! You shouldn't come here! 이봐 여기 들어오면 안 돼! 광산 " "감독관" msgstr "" msgctxt "5580ac7e843ba2329b64a77470d83f21" msgid "" "QUEST_20150317_001040 So the Peltasta Master sent it... Ah, so this is what " "those cowardly miners were talking about. 펠타스터 마스터가 보냈다니.. 아, 겁쟁이 광부 녀석들이 소란 " "떨던 그거였군. 광산 감독관" msgstr "" msgctxt "526e214293d7d521ba4ad21bfd6c5dcc" msgid "" "QUEST_20150317_001041 No worries at all. I'm not scared. They're all fake " "rumors. {nl}It's no surprise the mine is shaking. 걱정할 것 없어, 난 하나도 무섭지 않다고 " "그리고 그건 다 헛소문이야.{nl}갱도가 흔들리는 게 어디 하루 이틀인가 광산 감독관" msgstr "" msgctxt "ac81fcf9d889374336dd72748dc3dcbc" msgid "QUEST_20150317_001042 Request Bulletin Board 의뢰 게시판 " msgstr "" msgctxt "399a117c6412428c12c25858d884e918" msgid "" "QUEST_20150317_001043 Here are all gathered requests. {nl}Caution: We are " "not responsible for the rewards of these requests. 그동안 접수된 의뢰 리스트 입니다." "{nl}주의사항 : 의뢰의 보상의 유무에 대해선 일절 책임지지 않습니다. " msgstr "" msgctxt "76d54ca5788eb0b00f9a3d28f3498008" msgid "QUEST_20150317_001044 Employee Brendon 직원 브렌든 " msgstr "" msgctxt "5da17c2b3c488354aa8142fb60f35bd6" msgid "" "QUEST_20150317_001045 I will show you the registered requests so far. " "{nl}You know that a day has to pass in order to receive a request again, " "even if you give up on it, right? 그 동안 접수된 의뢰 리스트를 보여드리지요.{nl}한 번 수락한 의뢰는 " "포기해도 하루가 지나야 다시 받을 수 있다는건 물론 아시겠죠? " msgstr "" msgctxt "0557f795b348f58163ad2638cf194aaa" msgid "QUEST_20150317_001046 (Temporary) Request Manager (임시)의뢰매니저 " msgstr "" msgctxt "ce4e3ca48f77c5f50e9cd84dc6867c1f" msgid "QUEST_20150317_001047 Select Request Start/End 의뢰시작/종료 선택 (임시)의뢰매니저" msgstr "" msgctxt "8c1726727469b3fc5c113e6cbca6accd" msgid "QUEST_20150317_001048 Employee Ramda 직원 람다 " msgstr "" msgctxt "7e9d607c59af0627b01960dfb988762e" msgid "" "QUEST_20150317_001049 The requests I look over are somewhat different from " "other requests. {nl}I promise there are clear rewards for you and your party " "members. 내가 중개하는 의뢰들은 다른 의뢰들과는 좀 다르다오.{nl}당신이나 당신의 파티원들에게 확실한 보상을 약속해 줄 수 있지." " " msgstr "" msgctxt "6f694f8aa8ae4c1e95d9abe687289bfe" msgid "QUEST_20150317_001050 Great Merchant Gilliam 대상 길리엄 " msgstr "" msgctxt "0d574a000cf948bd41b0ab46790e0d29" msgid "" "QUEST_20150317_001051 Are you ready to start the next stage? 다음 단계를 시작 " "하시겠소? 대상 길리엄" msgstr "" msgctxt "8278289a1bed175a8990df9149081e18" msgid "QUEST_20150317_001052 Officer 행정관 " msgstr "" msgctxt "e42c2ff48f90d9ea02c6ce2c22e75354" msgid "" "QUEST_20150317_001053 I will guide you to where I believe your abilities are " "most needed. 여러분들의 능력에 따라 도움이 필요한 곳을 안내해 드리고 있습니다. " msgstr "" msgctxt "ecd1af4cf3bf16d7d4703ad4590151f2" msgid "" "QUEST_20150317_001054 There was a sudden increase of monsters in West " "Siauliai Woods. {nl}We need your help, urgently. 샤울레이 서쪽 숲에 몬스터가 급격히 불어났다고 " "합니다.{nl}빠른 지원을 부탁드리겠습니다. " msgstr "" msgctxt "78260ed2dd037edafc701db47a5db311" msgid "" "QUEST_20150317_001055 Vubbes are pouring out of the Crystal Mine. {nl}The " "Miner's Village needs your help. 수정광산에서 부베들이 쏟아져 나오고 있다고 합니다.{nl}광산 마을을 안전하게 " "지켜내기 위해선 당신의 도움이 필요합니다. " msgstr "" msgctxt "a2e21095d4942439f98dfe095c62dab3" msgid "" "QUEST_20150317_001056 A wicked aura has descended upon Silverstream Gorge, " "signaling an invasion by demons. {nl}Scouts and Paladin followers have been " "blocking their advance, but desperately need your help. 은수협곡이 사악한 기운으로 물들고, " "마족들이 침공을 시작했다고 합니다.{nl}파수꾼과 팔라딘 추종자들이 막아내고 있지만, 당신의 도움이 절실한 상황입니다. " msgstr "" msgctxt "4bc2fd3eba3bca704fd4505f1ffa45b3" msgid "" "QUEST_20150317_001057 Monsters are attacking the Tenet Church. {nl}Paladin " "followers are blocking their attacks, but they will soon fall without any " "help. 테넷 성당에 마족들이 공격을 감행하고 있습니다.{nl}팔라딘 추종자들이 막아내곤 있지만, 도움 없이는 버티기 힘들 것입니다." " " msgstr "" msgctxt "4c98ecf2f379e0ee4ca8016c496da91a" msgid "" "QUEST_20150317_001058 Strange things are happening at Grass Brookside. " "{nl}All the villagers have gone missing and monsters now occupy the village." " 풀가람 터에 괴이한 사건들이 벌어지고 있습니다.{nl}마을 사람들이 전부 실종되고, 몬스터들이 그 자리를 차지하고 있다는군요. " msgstr "" msgctxt "59a142a64f625bad7502fbe978bbf36a" msgid "" "QUEST_20150317_001059 There's a dark aura forming at Gate Route. {nl}If we " "don't get rid of that aura, thorny vines will cover the forest. 관문로에서 사악한 " "기운이 또아리를 틀고 있습니다.{nl}만약 사악한 기운을 없애지 못한다면, 가시덩굴이 온 숲을 뒤덮을 것입니다. " msgstr "" msgctxt "d47301d7d15c18817274f77080e84674" msgid "" "QUEST_20150317_001060 Please help the historians at Gateway of Great King. " "{nl}Monsters are chasing them since they've found a clue about Medzio Diena." " 대왕의 관문에 있는 사학자들을 도와 주십시오.{nl}신수의 날의 실마리를 찾는 그들을 몬스터들이 노리고 있습니다. " msgstr "" msgctxt "9af6ce7dc5f034bff24b2bcfc1dbddc6" msgid "" "QUEST_20150317_001061 Zachariel, the Great King's tomb is being ruined by a " "horde. {nl}The tomb will be destroyed by the demons if you don't fight them." " 자카리엘 대왕의 왕릉이 사악한 무리에 의해 더럽혀지고 있습니다.{nl}당신의 지원이 없다면, 왕릉은 곧 마족에게 함락될 것입니다." " " msgstr "" msgctxt "71b1d59125548b2e28e4a16ab5dfb74f" msgid "" "QUEST_20150317_001062 Monsters are obstructing the entrance at High Crooked " "Road. {nl}If these monsters are not taken care of, then the cities and " "villages will be isolated. 높이굽은 길에 몬스터들이 들어앉아 통행을 방해하고 있습니다.{nl}몬스터들을 처리하지 " "못한다면 모든 도시와 마을은 고립될 것입니다. " msgstr "" msgctxt "8c34922ff0a7c2e4ecedf7e2d4f87141" msgid "" "QUEST_20150317_001063 Demons have invaded Mage Tower. {nl}We need your help " "quickly. 마법사의 탑에 마족의 침공이 시작되었다고 합니다.{nl}빠른 지원을 부탁드립니다. " msgstr "" msgctxt "efda59fda75972abde7c1453c58273f9" msgid "" "QUEST_20150317_001064 We need help at the entrance of Kateen Forest. {nl}We " "should be able to take the forest back from the monsters, but we'll need " "more support and manpower. 카틴 숲 입구에 지원이 필요합니다.{nl}몬스터에게서 숲을 되찾으려 하지만 보급과 병력이 " "많이 부족한 상황입니다. " msgstr "" msgctxt "550b17ac0380d4d96ae52469d926d732" msgid "" "QUEST_20150317_001065 We need support to clear a path from Soul Peak to " "Gateway of Great King. {nl}Please assist us. 영혼고개에서 대왕의 관문으로 길을 뚫는 데 지원이 " "필요합니다.{nl}지원을 부탁드립니다. " msgstr "" msgctxt "d398a591d4f1c57370444d2f6d0134e4" msgid "" "QUEST_20150317_001066 There's been a disaster at the Starving Demon's Way. " "{nl}Please send assistance quickly. 큰아귀 길에 재앙이 휩쓸고 지나갔다고 합니다.{nl}신속한 지원을 " "부탁드립니다. " msgstr "" msgctxt "b358e61cb1984ca4674a22d705bf8463" msgid "" "QUEST_20150317_001067 The Great Cathedral is being ruined by a menacing " "horde. {nl}The Cathedral will soon collapse without your support. 대성당이 사악한 " "무리에 의해 더럽혀지고 있습니다.{nl}당신의 지원이 없다면, 대성당은 곧 마족에게 함락될 것입니다. " msgstr "" msgctxt "2316822c824095001ef13c2437f5dbd3" msgid "" "QUEST_20150317_001068 168 [Siauliai50_1, 47_4] 168 [샤울레이50_1, 47_4] " msgstr "" msgctxt "afa0340564f94b079cfa3c605e7d95d7" msgid "QUEST_20150317_001069 171 [Farmland47] 171 [농장지대47] " msgstr "" msgctxt "781219168e4928d8520831c7e77e5742" msgid "QUEST_20150317_001070 178 [Demon Prison] 178 [마족감옥] " msgstr "" msgctxt "874a71e0fedc0794201359116563aa39" msgid "QUEST_20150317_001071 189 [Farmland49] 189 [농장지대49] " msgstr "" msgctxt "71d2c63498613fe032961259de50d8a9" msgid "QUEST_20150317_001072 196 [Demon Prison54_1] 196 [마족감옥54_1] " msgstr "" msgctxt "2a0124341bb57739a0dd2b588ce90004" msgid "QUEST_20150317_001073 198 [Siauliai46] 198 [샤울레이46] " msgstr "" msgctxt "0e118459185d0344c1a4da15e5374eee" msgid "QUEST_20150317_001074 208 [Thorn Forest39] 208 [가시숲39] " msgstr "" msgctxt "341bbc48eaa72e2d1ec63c37632fdec0" msgid "" "QUEST_20150317_001075 217 [Catacomb38_2, 04, 38_1, 02] 217 [카타콤38_2, 04, " "38_1, 02] " msgstr "" msgctxt "cf8fd9a05026b7ad88875c8affadfdb3" msgid "" "QUEST_20150317_001076 226 [Area of Ruins37_1, 2, 3] 226 [유적지대37_1, 2, 3] " msgstr "" msgctxt "09319cdd1b7dc802b64e5ec35e25429a" msgid "" "QUEST_20150317_001077 Monsters are advancing toward the cursed limestone " "city. {nl}The dispatched troops are doing whatever they can to resist, but " "the curse is making the situation dire. 과거에 석화의 저주를 받은 도시에 몬스터들이 밀려들어오고 있습니다." "{nl}파견된 병사들이 어떻게든 막아내고 있지만 저주 때문에 힘든 상황입니다. " msgstr "" msgctxt "0c34892ac53c90f3ec91da7f97eb1405" msgid "QUEST_20150317_001078 245 [Fortress of the Land] 245 [대지의 요새] " msgstr "" msgctxt "b4da34b33003670421ff6ccfd365163f" msgid "QUEST_20150317_001079 Revelation of Mage Tower 마법사의 탑의 계시 " msgstr "" msgctxt "86bef068ac99deca2c9682efa2205ad9" msgid "" "QUEST_20150317_001080 This is an old story of Fedimian before the Goddess " "Statue was built. 먼 옛날 페디미안에 여신상이 없던 시절의 일입니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "4f252c1efcfc79f4888770886f8b7d95" msgid "" "QUEST_20150317_001081 A long time ago, the people of Fedimian were quite " "normal, {nl}not much different from the ordinary people of the rest of the " "world. {nl}However, the people of Fedimian did differ from their worldly " "peers in one aspect. {nl}옛날 페디미안의 사람들은 세상의 여느 사람들과 다른 점이 없는 보통 사람들이었습니다. " "{nl}그렇지만 페디미안의 옛 사람들은 한 가지 점에서는 다른 곳의 사람과는 무척 달랐습니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "92963033fbe1f2e06d41e75a8964b161" msgid "" "QUEST_20150317_001082 The people of Fedimian were very cautious.{nl}In the " "sense that they take the word 'cautious' much more seriously. {nl}These " "people were as cautious around fire as they were without. 페디미안의 사람들은 모두가 " "조심스러운 사람들이었습니다.{nl}페디미안의 사람들이 조심스럽다는 뜻은 그들이 말을 조심한다거나, 불이 날까 봐 조심한다거나 하는 것과는 " "달랐습니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "241a72a891c23caee8fcbc9548038b95" msgid "" "QUEST_20150317_001083 The Fedimians were modest about this with others. " "{nl}Even those who stayed at Fedimian for a while could not pick up the " "trait. {nl}페디미안 사람들은 한 가지 일에 남들과 다른 조심성을 발휘했습니다. {nl}그리고 그 조심성은 심지어 페디미안에 잠시 " "머무르는 사람도 따를 수밖에 없는 조심성이었습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "eeb9646a829ed31805ad4e3519d6b903" msgid "" "QUEST_20150317_001084 Thanks to this behavior, the people of Fedimian fared " "better during tough times, {nl}as they were able to sense danger coming." " 페디미안의 사람들은 철들 무렵에는 누구나 그 조심성을 갖게 되었고, 덕분에 그 일에 관해서는 무척 빨리 철이 들기도 했습니다." " 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "40710b2b7b1989a8384f1d54abc0389c" msgid "" "QUEST_20150317_001085 Because of this, no few words were said about the " "cautiousness of the Fedimian people. {nl}그럼, 이제 페디미안의 모든 사람을 조심스럽게 만드는 것이 " "무엇인지 말할 차례로군요.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "9af24e68d6427b8f72f0acfbc209d28c" msgid "" "QUEST_20150317_001086 In Fedimian, if someone dropped money on the ground, " "it would be gone forever. {nl}In a world where money mostly consists of " "silver coins, {nl}only the creditors would know exactly how much money has " "been lost in this manner. 페디미안에서는 누군가 돈을 땅에 떨어뜨리면 그것은 영원히 사라집니다. {nl}그때나 " "지금이나 세상의 돈은 은화가 대부분이었기 때문에 사람들이 잃어버린 은화가 얼마나 되는지는 오직 여신만이 아실 일이었습니다." "{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "023c6f1a0ab21b2d0064bf34f2682f4c" msgid "" "QUEST_20150317_001087 Why money disappears into the ground at Fedimian " "remains unknown. {nl}Some people believe the Goddess Zemyna absorbs any " "money that makes contact with her area. {nl}Most commoners, however, believe " "this was done to reduce the demand of silver coins from creditors." " {nl}페디미안에서 땅에 떨어진 돈이 사라지는 정확한 이유는 모릅니다. {nl}어떤 사람들은 제미나 여신께서 자신의 영역에 접촉한 돈을 " "가져가신다고 말하기도 합니다. {nl}그렇지만 대개의 사람들은 여신께서 은화를 원하실 리가 없기에 말도 안 된다고 생각합니다. " "{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "976567af1250c5f7649054882a264fad" msgid "" "QUEST_20150317_001088 By believing that the goddess herself takes the " "silver,{nl}the people found it pointless to try and dig it up in her grounds." " {nl}The fact that you can offer silver coins at Fedimian as tribute to her " "reinforces this idea. 사실 여신께서 은화를 탐내신다면 인간들은 애초에 땅에서 금은보석을 캐낼 수도 없을 테니 그것은 " "맞는 말 같습니다.{nl}더구나 제미나 여신께서 굳이 페디미안에서만 은화를 거두실 이유는 더더욱 없다고 여겨집니다. " "{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "f9860a303ecbde28bd2ad907924c31ad" msgid "" "QUEST_20150317_001089 In any case, the fact that one could lose money by " "dropping it on Fedimian soil {nl}has made Fedimians very careful in handling " "their money. 아무튼, 까닭이 무엇이든 페디미안에서는 그런 일이 일어나고 사람들은 행여라도 돈을 땅에 떨어뜨리지 않도록 언제나 " "조심합니다. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "8843c7fd29b26469005606a1e5f66c80" msgid "" "QUEST_20150317_001090 However, as much as one tries to be careful, mistakes " "still happen. {nl}More so with the case of young girls. {nl}One day, it " "happened to a girl named Aiste. {nl}그러나 아무리 조심하더라도 실수는 일어나기 마련입니다. {nl}더구나 " "아직 나이 어린 소녀라면 더욱 그렇지요. {nl}어느 날 아이스테(Aiste)라는 이름의 소녀에게 일어난 일도 그렇게 일어난 일이었습니다." "{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "71d2683d84025b3e4a2660b132debdcd" msgid "" "QUEST_20150317_001091 Normally, when one drops silver coins on the ground, " "it would scatter about on the road, {nl}and then disappear without a trace. " "{nl}{nl}Fedimians usually curse their own carelessness and move on, {nl}but " "Aiste was different: she wondered why and how it happened. {nl}말할 것도 없이 은화를 " "땅에 떨어뜨렸고, 잠깐은 길 위를 굴렀지만, 언제나 그랬던 것처럼 간 곳 없이 사라졌습니다. {nl}페디미안의 사람들은 이럴 때 보통 " "자신의 부주의를 탓하며 곧 포기하지만, 아이스테는 달랐습니다. {nl}왜냐하면 아이스테는 페디미안에서 은화가 사라지는 신비를 모르는 " "유일한 어린아이였기 때문입니다. {nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "aae8fef963956d8ded82206c685c2677" msgid "" "QUEST_20150317_001092 To find out what happened, Aiste began inspecting the " "area she lost her coins at. {nl}In her search she came across a beggar " "beside the deep end of the canal. 그래서 아이스테는 은화를 잃어버리자 그것이 굴러가서 숨었다고 여겨지는 곳을 " "찾기 시작했습니다.{nl}한참을 찾던 아이스테가 마주친 것은 하수구 근처의 구석진 벽틈에 있던 거지였습니다. {nl} 페디미안의 " "은화" msgstr "" msgctxt "60ea935893bdcd6a2f8c40aac9e59794" msgid "" "QUEST_20150317_001093 Aiste asked the elderly beggar, {nl}'Did you by any " "chance pick up the silver coins I dropped? {nl}{nl}Would you return them to " "me?{nl}I worked very hard everyday for those coins and really need them." "' 아이스테는 나이 든 거지에게 부탁했습니다.{nl}“혹시 제가 땅에 떨어뜨린 은화를 주우셨나요? 그랬다면 돌려주시면 좋겠어요. 그건 " "오늘 제가 하루 종일 일해서 번 돈이에요. 저는 그 돈이 꼭 필요해요.”{nl} " msgstr "" msgctxt "26e25a3cdf4bf99edc4b971377fa1a9a" msgid "" "QUEST_20150317_001094 The beggar was taken aback. Aiste was asking for the " "impossible. {nl}After all, finding dropped coins in Fedimian was unthinkable." " {nl}The old beggar was about to explain this to Aiste, but instead " "remarked, {nl}'I've also lost coins in this area. It would be nice if you " "looked for mine as you searched for yours.' {nl}나이 든 거지는 아이스테의 말에 어처구니 없었습니다." " {nl}페디미안에서 떨어진 은화를 찾을 생각을 하다니 말도 안 되는 일이었기 때문입니다.{nl}나이 든 거지는 아이스테에게 설명을 " "하려다가 문득 귀찮아서 이렇게 말했습니다.{nl}“나도 근처에 은화를 떨어뜨리고 못 찾았다. 네가 찾다가 내 것도 찾으면 좋겠다." "”{nl} " msgstr "" msgctxt "f0780bdedbd016bd637407fe045c0541" msgid "" "QUEST_20150317_001095 Almost immediately, the beggar felt guilty of the " "mocking words he blurted out. He apologized to Aiste. {nl}거의 농담 삼아 이 말을 내뱉은 " "거지는 문득 나이 어린 아이스테에게 미안한 마음이 들어서 이런 말을 했습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "422726657fbf5c052e0a4f47366a55cb" msgid "" "QUEST_20150317_001096 Why don't you go to where you work and explain what " "happened to them? Make sure you look lost.' The beggar then hesitantly " "added, {nl}'In the meantime, I'll be looking for your silver coins here.' 네가 " "일한 곳에 가서 사정을 말하고 부탁하면 어떨까?”{nl}그리고 망설이듯이 덧붙였습니다.{nl}“네 은화는 내가 여기서 계속 찾아보마." "”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "974ffad15ca2d2cc57774158744e1549" msgid "" "QUEST_20150317_001097 Upon hearing the beggar's words, Aiste thanked the " "beggar, and went on to follow his advice. {nl}Through his selfless act, the " "beggar suddenly felt a revived sense of responsibility. He looked toward the " "silhouette of the leaving Aiste, his heart heavy and warm from this " "experience. 그 말을 듣자 아이스테는 거지에게 고맙다는 말을 연신하고는 충고에 따라 걸어갔습니다. {nl}거지는 자신도 모르게 " "불쑥 솟아난 친절한 마음 때문에 한 말에 책임감이 생겼지만, 멀어져 가는 아이스테의 뒷모습을 보자 그것이 그렇게 무겁게 느껴지지는 " "않았습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "91fcb61bcb1a9b1a7317c1983c1dd7e3" msgid "" "QUEST_20150317_001098 Aiste went to the orchards at the outskirts of " "Fedimian where she worked. {nl}While one could just pick fruit from the " "trees there, it was also important to take the fruit that fell on the ground." " {nl}아이스테는 페디미안 외곽의 과수원으로 갔습니다. {nl}그날 아이스테가 일한 곳이 과수원이었기 때문입니다. {nl}과수원에서는 " "나무에서 열매를 따기도 했지만, 땅에 떨어진 열매를 줍는 일도 중요했어요. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "afa0a487b6840868e7069e9dc39af363" msgid "" "QUEST_20150317_001099 Smaller hands worked better for picking fruits, so " "young children were often hired at the orchards. {nl}Some orchards took it a " "step further: hiring monkeys, whose hands were smaller than that of " "children, to pick fruit. Monkeys did work more effectively than children, " "but often ate the fruit they picked. Thus, most owners relied on hiring " "children. 열매 줍는 일은 손이 작은 사람이 유리하기 때문에 나이 어린 아이도 일꾼으로 받아주었답니다. {nl}심지어 어떤 " "곳에서는 사람보다 손이 작은 원숭이를 사용하는 곳도 있었는데, 원숭이는 어린이보다 훨씬 일을 잘하지만, 주운 열매를 자기가 먹는 일이 " "많아서 과수원 주인들은 말귀를 알아듣는 어린 아이도 곧잘 고용했습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "25c1149976f37b9b8a7f6b6abce7ba06" msgid "" "QUEST_20150317_001100 Returning, Aiste visited the orchard she worked at and " "explained her situation to the orchard owner. {nl}Unfortunately, the owner " "was not in a good mood, having just had a quarrel with his wife. {nl}He, " "like all other Fedimians, knew about the phenomenon, and saw no reason to " "give Aiste more money. 아무튼, 아이스테는 과수원 주인을 찾아가 사정을 설명했습니다. {nl}그러나 주인은 마침 아내와 " "다투고 기분이 좋지 않았고, 페디미안에서 땅에 떨어진 은화가 어떻게 되는지 알고 있었기 때문에 아이스테가 다른 일로 돈을 써버리고는 " "자신에게 억지를 부린다고 생각했습니다.{nl} {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "821765328ba63d496ad8754ea0667e94" msgid "" "QUEST_20150317_001101 And so he said, {nl}'Just as you've been able to pick " "up all my fruit, you should be able to find your lost money at Fedimian, so " "do not tell me to give you a second pay.' {nl}The orchard owner's cold words " "brought tears to the girl's eyes. {nl}The sight broke his heart, but even " "so, he did not want to give her any more money. 그래서 그는 이렇게 말했습니다.{nl}“과수원에 " "떨어진 나무열매가 하나 남김 없이 주워지는 것처럼, 페디미안에 떨어진 네 돈도 다시 주울 수 있다. 그러니 네 삯을 두 번 달라고 말하지 " "말아라.”{nl}아이스테는 과수원 주인의 서운한 말에 눈물이 글썽해졌습니다. {nl}과수원 주인은 그 모습에 마음이 약간 흔들렸지만, " "돈을 다시 주고 싶지는 않았습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "889206546af393ffd30bcadb576e3088" msgid "" "QUEST_20150317_001102 He was soon overtaken by guilt and said, {nl}'If you " "really need that money, you should go to the silversmith's.' 그래서 마음을 모질게 먹고 " "이렇게 말했습니다.{nl}“네가 정말 은화가 필요하다면, 은장이에게 가서 부스러기라도 얻어보려무나.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "cd67092e8fe2d256c23911f34e79b1f7" msgid "" "QUEST_20150317_001103 Aiste set towards the silversmith's place as soon as " "she heard those words. {nl}Fortunately, the house was located outside " "Fedimian walls. {nl}Had it been inside, the silversmith ran the risk of " "losing his money and silverware to the soil. 그 말에 아이스테는 할 수 없이 발걸음을 은장이 집으로 " "돌렸습니다. {nl}다행히 은장이의 집도 페디미안의 외곽에 있었습니다. {nl}페디미안의 성내에 있다면, 실수로 자기가 깎는 은화나 " "은세공품을 땅에 떨어뜨리면 곤란하니까 말입니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "a1690b54203c4cdd24963270004c350d" msgid "" "QUEST_20150317_001104 It is for this reason that he lives on the outskirts " "of Fedimian. {nl}Aiste knocked on the front door and explained her situation " "to him as soon as he answered. 그래서 혹시라도 있을 실수에 대비하기 위해 은장이들은 모두 페디미안의 외곽에 " "살았습니다. {nl}아이스테는 은장이 집의 문을 두드렸고, 문가로 나온 은장이에게 사정을 설명했습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "ecf3dcac1f960ec2b20712d26390df19" msgid "" "QUEST_20150317_001105 The silversmith, after hearing Aiste's story, stated, " "{nl}'Even for children it is foolish to be so careless. How could you not " "know that all money that falls on Fedimian soil disappears, never to be " "found again?' 은장이는 아이스테의 말을 듣고 이렇게 말했습니다.{nl}“아무리 어리다지만, 어리석구나. 페디미안에서 땅에 " "떨어진 돈은 모두 사라진다는 사실을 모르다니.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "0cb01733256612bf2692540c4c870312" msgid "" "QUEST_20150317_001106 Aiste was surprised by what the silversmith said and " "grew sad. {nl}After a while she asked, {nl}'Then why is it that such a cruel " "thing happens?' 아이스테는 그 말에 놀랐고 이어지는 은장이의 설명에 더 슬퍼졌습니다. {nl}그래서 결국 이렇게 물었습니다." "{nl}“왜 그런 일이 일어나는 것일까요?”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "c3d02bb27737dba47b71f162ba221437" msgid "" "QUEST_20150317_001107 Even the silversmith did not know the true answer, so " "he improvised, {nl}'Goddess Zemyna must be taking them.' 은장이도 그 이유를 모르기 때문에 " "그냥 떠오르는 대로 이렇게 말했습니다.{nl}“제미나 여신께서 가져가시든가 하겠지.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "e9fd6a2ce3721e0ac30e594f0676865a" msgid "" "QUEST_20150317_001108 Hearing those words, Aiste replied, {nl}'Then I will " "just have to go ask the goddess.' {nl}The silversmith was astounded and " "replied, {nl}'While you're at it, why don't you ask the goddess to return my " "silverware?' 그 말을 듣고 아이스테가 말했습니다.{nl}“그럼 제미나 여신께 가서 부탁해야겠군요.”{nl}은장이는 그 말에 " "어이가 없어서 이렇게만 말했습니다.{nl}“그럴 생각이라면 내가 떨어뜨린 옛날에 떨어뜨린 은세공품도 돌려달라고 한번 같이 부탁해보렴." "”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "950e39ac248d3eb6e9e4a3bb3fce5939" msgid "" "QUEST_20150317_001109 The silversmith did not take to heart his own words, " "but Aiste did. {nl}She immediately set out to do as she said. The " "silversmith felt sorry for Aiste, {nl}but did not have the courage to call " "her back as she faded into the distance. 은장이는 진심을 담아 한 말이 아니었지만, 아이스테는 진심으로 " "은장이의 말에 그렇게 하겠다고 대답하고 떠났습니다. 은장이는 그제야 아이스테에게 미안한 마음이 들었지만, 겸연쩍은 마음 때문에 멀어지는 " "아이스테를 부를 용기까지는 없었습니다.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "06e78a4a3a96263fe1ff6620bdf5b555" msgid "" "QUEST_20150317_001110 An exhausted Aiste soon arrived at Zemyna's Goddess " "Statue. {nl}She prostrated herself before it and prayed to the Goddess " "Statue, her head completely down. {nl}'Oh, Goddess. Please return my lost " "silver coins.' {nl}Soon, while offering her prayers, Aiste could no longer " "hold in her sadness and she finally wept. 아이스테는 많이 지쳤지만, 제미나 여신상을 찾아갔습니다. " "{nl}제미나 여신상 앞에 엎드린 아이스테는 여신께 간절히 기도했습니다.{nl}“제발, 제가 잃어버린 은화를 돌려주세요.” {nl}그런 " "기도를 올리면서 아이스테는 그간 참았던 눈물을 흘렸습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "e31fb3a2364312417959bf7b95e149f2" msgid "" "QUEST_20150317_001111 How long did she pray crying? {nl}Suddenly, Aiste " "heard a voice addressed to her. {nl}'My child, have you come to take back " "what you have lost?' 얼마나 울고 얼마나 기도했을까요?{nl}아이스테는 문득 자신에게 응답하는 목소리를 들었습니다. " "{nl}“나의 아이야. 네 것을 되찾고 싶다고?”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "38117690877091cbebdd9c989a472bea" msgid "" "QUEST_20150317_001112 Aiste knew in her heart that it was Goddess Zemyna " "that was addressing her. {nl}She stopped crying, cleared her voice and " "replied so. 아이스테는 자신에게 말을 걸고 있는 분이 제미나 여신이란 사실을 알았습니다. 그래서 울음을 그치고 메인 목을 " "가다듬어 그렇다고 대답했습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "9313f081ea2a78e4265f91f3e4e056e6" msgid "" "QUEST_20150317_001113 The goddess' voice was heard again. {nl}'Aiste, what " "you're asking of me is not by a method I approve of. Where I reign there is " "no harvest nor fruits for those who do not work.' 여신의 목소리가 다시 들려왔습니다." "{nl}“아이스테야, 지금 네가 내게 원하는 일은 내가 좋아하는 방식이 아니란다. 내가 다스리는 대지는 수고하지 않은 농부에게 곡식과 " "과일을 내주지 않는단다.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "952156c26db6b776efa127e0c18b610b" msgid "" "QUEST_20150317_001114 But I worked very hard today!' “하지만 저는 오늘 열심히 일했는데요." "”{nl} " msgstr "" msgctxt "5ac8231dcf4a57dc9a9af098d64cd7a9" msgid "" "QUEST_20150317_001115 I know. So instead, I will give you and the others a " "chance. Look under your feet.' “알고 있단다. 그러니 네게 그리고 네 이웃들에게 기회를 주도록 하겠다. 네 발 " "밑을 보려무나.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "8be28f8443f93056f5e3a9ad93ea7bf8" msgid "" "QUEST_20150317_001116 The goddess' voice faded with those words, and Aiste " "found silver coins under her feet. {nl}She looked to where she had left her " "silvers and found that the tears she shed had transformed into coins." "{nl}Aiste was very happy, and made sure to pick up all the silver before " "leaving. 그 말과 함께 여신의 음성은 그쳤지만, 아이스테는 발 밑에서 몇 개의 은화를 볼 수 있었습니다. {nl}아이스테는 그 " "은화가 놓인 땅을 보고 그것들이 모두 자신이 흘린 눈물이 변한 은화란 것을 알 수 있었습니다. {nl}아이스테는 너무나 기뻐서 그 " "은화들을 모두 주웠습니다. {nl}그리고 걸음을 옮겼지요.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "f9bd3adcba4084ff63fdc2b49b8acada" msgid "" "QUEST_20150317_001117 After a number of steps, Aiste thought about the " "silversmith, {nl}and, again, went to his house and knocked on his door. " "{nl}As if the silversmith was waiting for her return, he opened the door " "immediately and said. {nl}'I'm sorry. I regret sending you away like that. " "I'll give you some silver. {nl}This time, be careful not to drop any and get " "home safely.' 몇 걸음 걷던 아이스테는 은장이 아저씨가 생각났습니다. {nl}그래서 다시 그 집으로 가서 문을 두들겼지요. " "{nl}그러자 은장이 아저씨는 기다렸다는 듯이 나와서 말했습니다.{nl}“미안하다. 너를 그렇게 보내고 후회했다. 내가 은화를 몇 개 " "주마. 이번에는 떨어뜨리지 않도록 조심해서 집으로 가렴.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "1028b055a8d190c398ea4d4d13facf7c" msgid "" "QUEST_20150317_001118 As the silversmith held out his silver coins, Aiste " "shook her head and said,{nl}'No thank you, the goddess returned all my coins." " On top of that, she gave me even more. {nl}I remembered you saying you had " "also lost silver, so I came to give you my extra coins. You don't need to " "give me yours.' 그러면서 은장이 아저씨가 은화를 꺼내주자 아이스테는 고개를 저으며 말했습니다.{nl}“아니에요. 여신께서 제 " "은화 한 개를 돌려주셨어요. 거기다 더 주셨답니다. 그래서 저는 아저씨가 은을 잃어버렸다는 말이 생각나서 남은 것을 드릴까 해서 왔어요. " "지금 주시려는 은화는 필요 없어요.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "83933ce26e53b47e88eb7d5af387c513" msgid "" "QUEST_20150317_001119 At first, the silversmith was skeptical about the " "coins being returned, {nl}so he was surprised when Aiste showed him genuine " "coins. After thinking for a while, the silversmith said, {nl}'Then how about " "this. You give me what you want while you accept what I was about to give " "you. {nl}Isn't that fair? On top of that I'll give you a pouch to carry your " "extra silver.' 은장이는 여신께서 은화를 돌려주셨다는 말에 반신반의했지만, 아이스테가 내미는 은화는 진짜여서 놀랐습니다. " "은장이는 잠시 생각하다가 이렇게 말했습니다.{nl}“그러면 이렇게 하자 너는 내게 주려던 것을 주고 너는 내가 주려던 것을 받는 거야. " "어떠냐? 그러면 공평하지? 그리고 늘어난 은화를 담을 주머니도 하나 주마.”{nl} " msgstr "" msgctxt "dc8043c0a855b4c09e8b5f6c723fbc4e" msgid "" "QUEST_20150317_001120 Aiste obliged and gave her extra coins to the " "silversmith. {nl}After this, the silversmith gave Aiste a bag of coins. 그래서 " "아이스테와 은장이는 같은 양의 은화를 교환했습니다. {nl}그리고 아이스테는 은장이 아저씨가 준 주머니에 하나에서 여럿으로 늘어난 " "은화들을 넣었습니다.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "118045353772e5a72050dc136c00de9a" msgid "" "QUEST_20150317_001121 After leaving the silversmith's house, {nl}Aiste " "suddenly remembered that the old beggar must still be looking for her lost " "coins and worried for him. {nl}On her way to the beggar, she met the orchard " "owner again. {nl}Upon seeing Aiste, the orchard owner was overjoyed. {nl}'I " "was looking for you. I'm sorry for sending you off earlier. As an apology, " "I'll give you your salary again. {nl}Please be careful not to lose it this " "time.' 은장이 아저씨를 작별하고 집으로 가던 아이스테는 문득 거지 아저씨가 아직도 자기 돈을 찾고 있을까 걱정이 되었습니다. " "{nl}그래서 그곳으로 가는 도중에 과수원 주인을 만났어요. {nl}과수원 주인은 아이스테를 발견하고는 크게 기뻐하여 말했습니다." "{nl}“너를 찾고 있었다. 사실은 너를 그렇게 보내고 미안했거든…. 사과하는 의미로 네 품삯을 다시 주마. 이번에는 잃어버리지 않도록 " "조심해라.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "8533842f56e51ba4faa4c915c67fb6c4" msgid "" "QUEST_20150317_001122 The orchard owner took out a large amount of coins, " "more than what Aiste's salary was, and handed it to her. {nl}However, Aiste " "shook her head and said, {nl}'Goddess Zemyna already returned my money to me." " The silversmith also helped me, so now I actually have too much. {nl}Here, " "take a look.' 그리고는 원래 품삯보다 많은 은화를 꺼내주려 했습니다. {nl}그러나 아이스테는 고개를 저으며 말했어요." "{nl}“제미나 여신께서 제 돈을 돌려주셨어요. 게다가 은장이 아저씨도 도와주셔서 지금은 너무 많아요. 그러니까 고맙지만 괜찮아요. 자, " "보세요.”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "876ce49dd61e57db78c65baaaca704ff" msgid "" "QUEST_20150317_001123 Saying that, Aiste opened the bag of coins she got " "from the silversmith and showed the orchard owner. {nl}The orchard owner was " "extremely surprised, as the amount of money she got from the goddess and the " "silversmith surpassed the amount he had. 그렇게 말하며 아이스테는 은장이 아저씨에게서 받은 은화주머니를 " "열어 과수원 주인에게 보여주려다 깜짝 놀랐습니다.{nl}여신상 앞에서 주운 은화와 은장이에게 받은 은화보다 훨씬 많은 은화가 들어있었기 " "때문입니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "84197e295f26c23bee6922c60194147a" msgid "" "QUEST_20150317_001124 Disregarding the amount Aiste had shown him, the " "orchard owner said, {nl}'Well, even so, I would be ashamed for not giving " "you my due, so please just take it.' {nl}After saying this, the orchard " "owner stuffed his coins into Aiste's bag and left. {nl}By the time Aiste " "could muster up the energy to call the orchard owner, he was too far away." " 아이스테가 늘어난 은화 때문에 아무 말도 못 하는 사이 과수원 주인이 이렇게 말했습니다.{nl}“아무튼, 이걸 안 주면 내가 부끄러우니 " "꼭 받아주렴.” {nl}{nl}그렇게 말하고는 말릴 틈도 없이 열린 은화주머니에 돈을 던지듯 강제로 집어 넣고는 가버렸습니다." "{nl}아이스테가 정신을 차렸을 때는 과수원 주인은 이미 너무 멀리 가서 아이스테는 그를 부를 수가 없었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "32c9ebf3ee3bcae7e09e15ebc75fc953" msgid "" "QUEST_20150317_001125 She hesitated for a moment but then set her mind on " "the beggar. {nl}After a bit of walking, Aiste arrived at where they met. The " "old beggar spotted her first and hurried over to her. {nl}He showed her the " "silver coins he was clenching onto and said, 'Look! I found your lost silver." "' {nl}Aiste received the beggar's silver and then showed the beggar her bag " "and said, {nl}'Look, I found your silver coins too.' 잠시 머뭇거리던 아이스테는 가던 대로 거지 " "아저씨에게 가기로 하고 걸음을 옮겼습니다.{nl}아이스테가 거지 아저씨를 만났던 곳에 가까이 갔을 때; 거지는 아이스테를 먼저 발견하고는 " "그녀에게 허겁지겁 달려오더니 손가락으로 꼭 잡은 은화를 보여주면서 말했습니다.{nl}“봐라. 내가 네 은화를 찾아냈단다." "”{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "145e260dfe112918388031d553f4a7da" msgid "" "QUEST_20150317_001126 Even though the beggar was exhausted, he cupped his " "hands to get his coins back. {nl}Seeing this, Aiste was brought to the brink " "of tears. {nl}She wondered how much begging the beggar had to do to give her " "her coins back. {nl}With a heavy heart, Aiste gave the old beggar the coins." " 비록 거지 아저씨는 남루한 옷차림에 은화를 쥔 손가락은 때가 가득했지만, 아이스테는 그 모습을 보고 눈물이 왈칵 쏟아지려는 것을 간신히 " "참았습니다.{nl}{nl}거지 아저씨가 그 은화를 얻기 위해 얼마나 많은 구걸을 했을까 라는 생각이 들었기 때문입니다. {nl}고생해서 " "구걸한 은화를 찾아낸 은화라고 주려는, 거지 아저씨 때문에 마음이 아파서 아이스테는 그 은화를 소중하게 받아 들었습니다." "{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "bd755cb5360c67874f7cdc31ffde04de" msgid "" "QUEST_20150317_001127 After that, Aiste also held out her bag and said, " "{nl}'This is a gift as thanks for looking for my silver. I was given this " "through Goddess Zemyna's grace.' {nl}Aiste then left before the Old Beggar " "could figure out how to reply. 아이스테는 거지의 은화를 잘 갈무리 한 다음에는 자신의 은화 주머니를 거지에게 " "내밀며 말했습니다.{nl}“이건 제 은화를 찾아주신 보답으로 드리는 선물이에요. 제미나 여신께서 은혜로 주신 것이기도 하고요." "”{nl}{nl}그렇게 말하고는 거지 아저씨가 미처 뭐라 대답도 하기 전에 서둘러 사라졌습니다.{nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "31ce8e14c9a59a3afa2b555b78834782" msgid "" "QUEST_20150317_001128 The beggar looked towards Aiste's distant shadow, and " "opened the present she gave him, {nl}curious to what was inside. Inside, he " "was surprised to find dozens of silver coins. {nl}Now he understood why " "Aiste was able to depart much more quickly than she arrived - she had " "lightened her load by giving him the excess. 거지는 잠시 아이가 사라진 방향을 보다가 아이스테가 주고 " "간 선물이 무엇인지 궁금해져서 그것을 풀어보았습니다. {nl}그리고는 수십 개가 넘은 은화를 그 안에서 발견하고 깜짝 놀랐습니다." "{nl}만약 거지가 그 주머니가 아이스테가 처음 받았을 때는 물론이고, 자신과 만나기 전보다 지금 훨씬 무겁고 많아졌다는 사실은 알았다면 " "더 놀랐을 것입니다.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "32ca70501de6f7059fd8a92c873295d2" msgid "" "QUEST_20150317_001129 For a beggar who had been stingy over a single silver " "coin, the fact Aiste could simply give away several tens of times that " "amount moved him. {nl}The fact that Aiste, who had went off and solved the " "mystery of Fedimian, came back and gave him what she really didn't owe, made " "the beggar thankful. 거지는 은화 한 닢에 그렇게 애타던 아이스테가 그 수십 배의 은화를 그렇게 쉽게 자기에게 주었다는 " "사실에 마음이 움직였습니다. {nl}그리고 아이스테도 이미 페디미안의 신비를 알아서 자신이 준 은화가 본래 잃어버린 은화일 리 없다는 " "점을 알면서도 고맙게 받았다는 사실도 깨달았지요.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "575d18ed272823cf9d246cd15a9db6bd" msgid "" "QUEST_20150317_001130 The more he thought, the less the beggar was able to " "hold back his tears. {nl}As he cried, he noticed something odd - every " "shining teardrop that touched the ground transformed to silver coins. 그런 생각이 " "들자 거지 역시 눈물이 흐르는 것을 막을 수가 없었습니다. {nl}그런데 이게 무슨 일이지요? 그의 반짝이는 눈물 한 방울이 한 방울이 " "땅에 닿자 모두 은화로 변하는 것 아니겠습니까?{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "7604ac16d30f93c2f36aff6b149cb1a3" msgid "" "QUEST_20150317_001131 The beggar could not believe his eyes, but quickly " "remembered Aiste words about a blessing from the goddess. {nl}After a while, " "the beggar stopped crying, and went to pick up the coins and put them in the " "bag Aiste gave him. 거지는 자기 눈을 믿을 수 없었지만, 조금 전에 아이스테가 여신의 은혜를 말한 것이 생각났습니다. " "{nl}잠시 후 거지는 자신의 눈물이 변한 은화를 아이스테가 준 주머니에 주워담고는 걸음을 옮겼습니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "b9b9d121b149b99878e7e8f215ba8654" msgid "" "QUEST_20150317_001132 A few days later, the beggar went to the statue that " "Aiste prayed to. There, he took out one coin from the bag to keep, and " "offered the rest to the Goddess Statue. {nl}He then prayed to the goddess " "whole-heartedly and left. As the money he offered disappeared, the beggar " "again to shed tears, but that's another story. {nl}얼마 후 거지는 아이스테가 기도했던 여신상에 " "도착한 뒤 주머니에서 자신이 적선 받은 은화 한 닢을 꺼내 갈무리하고는 나머지 은화와 주머니를 여신상에 봉헌했습니다.{nl}그리고 " "마음속으로 여신께 기원을 올리고 그 자리를 떠났습니다. {nl}거지가 봉헌한 은화들은 그가 떠난 후 다시 눈물로 돌아갔지만, 그것은 별로 " "상관없는 이야기입니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "d219425c6066b019d88a860f9cb0b2f8" msgid "" "QUEST_20150317_001133 After a few days, an odd rumor spread across Fedimian. " "{nl}The rumor claimed that silver no longer disappeared into Fedimian soil. " "{nl}The rumor did not sit well at first with older, experienced people, but " "some tested the rumor with a paltry amount of silver, {nl}and it turned out " "to be true. Everyone agreed that finally, the mysterious phenomenon of " "Fedimian has come to an end. 그 후 며칠 뒤에 페디미안에 이상한 소문이 퍼졌습니다. {nl}더는 은화가 땅에 " "떨어져도 사라지지 않는다는 소문이었습니다. {nl}사람들의 오래된 경험과는 맞지 않는 소문은, 적은 금액을 시험해 보는 사람들에 의해서 " "사실로 입증되었고, 결국은 페디미안의 신비한 현상이 사라졌다는 점에 모든 사람이 동의하게 되었습니다.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "0ff581a497f9619db5fb069abc9e59fa" msgid "" "QUEST_20150317_001134 After some time, word of this occurrence reached the " "king. Curious as to why this happened, the king ordered an investigation. " "{nl}The hidden truth was brought to light, and Aiste's story was known." " {nl}시간이 흘러 이 사실이 국왕의 귀에까지 들어갔을 때 국왕께서는 어째서 그런 일이 일어났는지 조사하라는 명령을 내리셨습니다. " "{nl}그리고는 감추어진 사실이 드러났고, 아이스테의 이야기가 알려지게 되었습니다.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "6363ce9f88a43f5084651ab0402564f1" msgid "" "QUEST_20150317_001135 The king praised the people that caused the miracle " "with their charitable hearts. {nl}Additionally, to honor the grace of the " "goddess, he decided to spend the national treasury to build a large statue " "dedicated to her. 국왕께서는 서로서로 자애하는 마음으로 기적을 일으킨 사람들을 칭찬하시고, 한편으로 여신의 은혜를 기리기 " "위해 국고를 열어 페디미안에 큰 여신상을 만들기로 하셨습니다. {nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "0f413e36de06262af69a91d115ee9813" msgid "" "QUEST_20150317_001136 On the day the statue was finally completed, " "{nl}something miraculous happened as the King and Aiste went together to " "make the first offering. {nl}From the circumference of the statue sprouted " "coins - all the silver coins that had been lost by Fedimians up until that " "time. 마침내 여신상이 완성되던 날 국왕께서 아이스테의 손을 잡고 첫 봉헌을 올리자, 놀라운 일이 벌어졌습니다. {nl}여신상의 주변 " "땅속에서 그간 페디미안 사람들이 잃어버린 수많은 은화가 나타난 것입니다. {nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "ecf65e62051f217a6d619b5cd7a0a8a5" msgid "" "QUEST_20150317_001137 After heated debate, the Fedimian people decided to " "not to hoard their lost silver coins. {nl}Instead, they asked the king to " "collect all the coins and distribute them among the poor of the Kingdom. " "{nl}The king readily agreed, and gave the order to record this beautiful " "event into the history of the Kingdom. 의논 끝에 페디미안의 사람들은 그들이 잃은 은화에 욕심을 부리지 " "않기로 했습니다.{nl} 그들은 나타난 돈을 모두 모아서 왕국 곳곳의 가난한 사람들을 위해 써달라고 국왕께 부탁했답니다. " "{nl}국왕께서는 쾌히 승낙하시는 한편, 이 아름다운 사건을 왕국의 역사에 기록하여 길이 남기도록 명령하셨습니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "f84754cd65e5dc1ccc0e8e52b8654d86" msgid "" "QUEST_20150317_001138 Even now, nobody knows when and how the mysterious " "phenomenon of Fedimian started, {nl}but everybody knows when, how, and who " "helped unravel the mystery. {nl}It was through the kindness of Aiste and the " "people who helped her, as well as through the grace of the goddess, that the " "mystery came to an end. 페디미안에서 은화가 사라지는 신비한 일이 언제 어떻게 시작되었는지는 지금이나 그 때나 아무도 " "모릅니다. {nl}{nl}그러나 페디미안의 신비가 언제 어떻게 누구에 의해 사라졌는지는 이제는 누구나 알고 있습니다. " "{nl}{nl}아이스테와 그를 도왔던 선량한 사람들, 그리고 한없는 여신의 은혜 덕분이지요.{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "3732c31cb1e2afe87df898ccd925e772" msgid "QUEST_20150317_001139 The Gambler of Klaipeda 클라페다의 내기꾼 " msgstr "" msgctxt "6ec89c487a3c1a8edd96f97d5a96f020" msgid "" "QUEST_20150317_001140 The Gambler of Klaipeda {nl}~A Short Story~ 클라페다의 " "내기꾼{nl}(A Wagerer of Kliapeda) " msgstr "" msgctxt "70d865ed9e34d82391aafe9cb4d6724d" msgid "" "QUEST_20150317_001141 {nl}{nl}In the town of Klaipeda, there once lived a " "man by the name of Modestas. {nl}He was a good, honest man - but had one " "major flaw that his friends and family all worried about, his wife " "especially so. {nl}Modestas was not lazy nor very clever nor not too foolish." " {nl}He did not drink or repeatedly get into fights. {nl}The man had one " "flaw, and it was that he loved to gamble.{nl} {nl}{nl} 옛날 클라페다에 " "모데스타스(Modestas)라는 남자가 살았습니다. {nl}모데스타스씨는 좋은 사람이었지만, 한 가지 큰 결점이 있어서 그의 친구와 " "친척들은 모두 그를 염려했습니다. 특히 그의 부인은 걱정이 많았습니다. {nl}모데스타스씨는 게으르지도 않았고, 매우 영리하지는 " "않았지만, 크게 어리석지도 않았으며, 술을많이 마시거나 싸움을 일삼는 사람도 아니었습니다. {nl}모데스타스씨의 문제는 단 하나; 그가 " "워낙 내기를 좋아하는 사람이라는 점입니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "af8e96a92f093e459daaad076210f367" msgid "" "QUEST_20150317_001142 During the day, Modestas would work hard and would " "never let himself go hungry - {nl}but whenever he earned more than he really " "needed, he would gamble. {nl}The wife would always try to save this money, " "but not one extra coin would ever go toward their home. 모데스타스씨는 낮에는 열심히 일했기 " "때문에 밥을 굶거나 하지는 않았습니다. {nl}그렇지만 생활비 이상을 벌면, 꼭 내기하곤 해서 부인이 절약하고 저축을 했어도 집안 형편은 " "조금도 나아지지 않았습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "4b4ef71fea3ce925ef93a6bbe7be1f47" msgid "" "QUEST_20150317_001143 Whenever she could, Modestas' wife would often go to " "the shrine, and pray to the goddess' likeness. {nl}But Modestas continued " "his odd habits, and the people around him grew increasingly concerned. " "{nl}After all, the mind of a gambler would think, 'Today it may be small, " "but tomorrow it could be big!' {nl}And so the days rolled by, same as they " "ever were, until one peculiar day. 그래서 모데스타스 부인은 틈날 때마다 여신상이나 신전에 찾아가 남편을 " "놓고 기도를 드렸습니다.{nl} 그럼에도 모데스타스씨의 내기벽은 여전했고, 모데스타스씨의 주변 사람들의 걱정은 날로 커졌습니다. 내기니 " "도박이니 하는 것들은 지금은 작게 해도 나중에는 크게 하게 되고, 결국 큰 문제로 변할 가능성이 높기 때문입니다. {nl}어쨌거나 그렇게 " "비슷비슷한 날들이 흘러가던 어느 날이었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "930bdda4d4e3f27a881cab5d5dc2d015" msgid "" "QUEST_20150317_001144 Like most of his days, Modestas was heading home after " "gambling away his excess coins. {nl}He was walking through the Siauliai " "Woods on the path to Klaipeda, when he saw a strange, old woman on the road." " 모데스타스씨는 그날도 어제나 그제와 마찬가지로 내기를 해서 돈을 다 잃고 집으로 돌아가는 길이었습니다. {nl}샤울레이 숲을 지나 " "클라페다로 걷고 있던 모데스타스씨는 한적한 숲길에서 한 노파를 만났습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "29f828d82b579913a81b1e5417761ead" msgid "" "QUEST_20150317_001145 This old woman seemed not only old and frail, but had " "an unnerving aura around her. {nl}She was acting strangely, as if deep in " "thought or as if she was obsessed with whatever she was doing. {nl}Modestas " "thought about simply ignoring the woman and walking past. Nothing would have " "happened if he did that, {nl}but curiosity got the better of him. 노파는 단순히 " "나이만 많이 먹은 것이 아니라 겉모습이 무섭고, 어딘가 수상한 기운을 풍기는 사람이었습니다. {nl}모데스타스씨는 그녀를 무시하고 자기 " "갈 길을 가는 것이 좋겠다고 생각했고, 노파 역시 자기가 하던 어떤 일에 열중하느라 모데스타스씨를 쳐다보지도 않았습니다. {nl}그렇게 " "모데스타스씨가 노파를 무시하고 갔으면 그걸로 아무 일도 일어나지 않았겠지만, 노파가 하고 있는 일이 모데스타스씨의 눈길을 끌었습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "596cfc39f2586b15d187cf732bc0856b" msgid "" "QUEST_20150317_001146 To be precise, what really turned his head toward the " "old woman was what she held in her hands. {nl}Gold. The woman seemed to be " "obsessing over two gold pieces, doing something with them. {nl}Unable to " "hear her mumbling, Modestas drew closer to the strange woman. 정확하게 말하면, 노파가 " "들고 있는 물건이 모데스타스씨의 눈길과 발길을 붙잡은 것이지요.{nl}노파는 놀랍게도 커다란 금괴 두 개를 들고 뭔가를 고민하고 있었던 " "것입니다. {nl}단순히 들고 있는 것이 아닌, 그 태도에 더욱 마음이 끌린 모데스타스씨는 결국 노파에게 다가갔습니다. 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "2c2af0aa9251e19a58dc9cbeb0f0cfc7" msgid "" "QUEST_20150317_001147 Over the jingling sound of gold, the old woman " "muttered. {nl}'If these two pieces of gold could ever marry, the baby gold " "would make me rich... but there's no life in these things...' {nl}Modestas " "heard those words, and decided to comment. {nl}'That gold won't make you " "rich by itself, so just put it into something worthwhile. {nl}Do you really " "think muttering at gold will do something?'{nl} 그리고 금괴를 들고 무얼 하냐고 물었습니다." "{nl}그러자 노파가 대답했지요.{nl}“이 금괴 둘을 혼인시키면 자식 금괴를 낳아서 내가 더 부자가 될 것 같은데 둘이 마음이 안 " "맞는지 성사가 안 돼서 고민이야.”{nl}모데스타스씨는 그 말을 듣고 너무 황당해서 이렇게 말했습니다.{nl}“아니 그 금괴로 부자가 " "되시려면, 그것을 밑천 삼아 장사를 하시든지 어디 좋은 곳에 투자를 하시든지 해야지 결혼시켜 금괴가 새끼를 낳게 한다는 것이 말이 " "됩니까?”{nl} " msgstr "" msgctxt "85020cf6d041b565a5ad4550a57768d5" msgid "" "QUEST_20150317_001148 The old woman spoke plainly, 'Why not? If it works, " "this'll certainly be the most pleasant, risk-free way to wealth.' " "{nl}'That's ridiculous. You should do what I do and gamble.' {nl}The woman " "was incensed. 그러자 노파가 퉁명스럽게 대답했지요.{nl}“왜 안 돼? 성사만 되면 이것이 가장 좋은 방법이야. 가장 " "안전하고 확실하지.”{nl}“그런 말도 안 되는 생각을 하실 바에는 차라리 저처럼 내기나 하고 다니는 것이 훨씬 나을 것 같네요." "”{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 할머니는 성이 난 듯 보였습니다. " msgstr "" msgctxt "4d05b7ef77aeacfc13a9caa7969d052d" msgid "" "QUEST_20150317_001149 'So, you think your betting ways are better?' {nl}'Why " "wouldn't I? There are moments where I could win or lose, but your way won't " "make any gold at all.' {nl}With Modestas' words, the old woman paused in " "thought. Finally, she said, {nl}'Then let's have a bet.' 그리고 이렇게 말했습니다." "{nl}“그러니까 지금 자네는 내 방법이 자네가 내기를 일삼는 것보다 못하다는 게야?”{nl}“당연한 일 아닙니까? 내기는 이길 때도 " "있고 질 때도 있지만, 할머니 방법으로는 절대 금괴가 늘어날 리가 없으니까요.”{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 노파는 뭔가 잠시 " "생각하더니 이렇게 말했습니다.{nl}“그럼 자네 나랑 내기 하나 하지 않겠나?”{nl} " msgstr "" msgctxt "a8ea100b45cafeda0619ebb3b211ab40" msgid "" "QUEST_20150317_001150 The disturbing aura around her grew as soon as the " "offer reached Modestas' ears. He couldn't outright refuse. {nl}'What kind of " "bet?' {nl}'We'll see whether your way or my way will make us richer.' " "{nl}'And if I lose?' 모데스타스씨는 순간적으로 노파의 심상치 않은 분위기를 상기하고는 약간 겁이 났지만, 그래도 " "내기라는 말의 유혹을 거절하지 못 하고 결국 이렇게 물었습니다.{nl}“무슨 내기요?”{nl}“자네 방식과 내 방식으로 누가 더 금괴를 " "늘리는지 보자는 말일세.”{nl}“하지만 내기는 질 때도 있는데요?”{nl} " msgstr "" msgctxt "055de799b8ede70eb3362c01d8b703cc" msgid "" "QUEST_20150317_001151 'Don't worry about that. You will win, and you will " "lose - that won't change. The rules are fixed.' {nl}'What do you mean by " "that?' {nl}'By taking my offer, you will fail once, and you will win once. " "No matter what happens.' {nl}'Well, yeah. Winning and losing is how gambling " "works.' “그건 염려하지 말게. 원래 내기란 질 때도 있고 이길 때도 있는 것이지. 나도 그건 바꿀 수 없네. 하지만 그 순서는 " "고정해 줄 수 있지.”{nl}“네? 그게 무슨 말입니까?”{nl}“나하고 내기를 수락하면, 앞으로 누구와 무슨 내기를 하든지 이제부터 " "자네는 반드시 한 번은 이기고 한 번은 지게 되네.”{nl}“한 번은 이기고 한 번은 지는 그런 일은 내기에서 흔한 일입니다." "”{nl} " msgstr "" msgctxt "98e53424e0fb6a33e62ea2ebd4755214" msgid "" "QUEST_20150317_001152 'No. No matter how unlucky things may seem, you will " "win your first gamble. {nl}And then, no matter how favorable life may seem, " "you will fail the next.' 모데스타스씨가 그렇게 말하자 노파는 고개를 저으며 설명을 덧붙였습니다.{nl}“내 말은 " "이제부터 여기를 떠나서 처음 하는 내기는 자네는 아무리 불리한 조건이라도 반드시 이긴다는 뜻일세. 그리고 다음 내기 즉, 두 번째로 하는 " "내기는 아무리 유리한 내기라도 반드시 지게 되지.”{nl} " msgstr "" msgctxt "6e6d6f7f22eae2452c3e0d7727f34123" msgid "" "QUEST_20150317_001153 Modestas was still confused by these strange words. " "{nl}'So, you're saying I'll win on every odd bet, and lose on every even " "one?' {nl}'Yes. It will be so. You will win some, and then you won't. Is " "that not fair? {nl}One coin will be enough to succeed, no matter how many " "bets you make. That is my offer.' {nl}'You think I'll switch between winning " "and losing, huh?'{nl} 모데스타스씨는 그 말에 약간 어리둥절해서 다시 물었습니다.{nl}“그러니까 이제부터 저는 홀수 " "차례 내기는 무조건 이기고 짝수 차례는 무조건 진다고요?”{nl}“그렇지. 그렇게 될 걸세. 자네가 할 일은 홀수 내기에는 많은 돈을 " "걸고, 다음 차례에는 적은 돈을 거는 일밖에 없지. 그렇게 몇 번 하면 금괴 하나 값은 충분히 벌지 않겠나? 어떤가? 그런 조건에 나랑 " "내기해볼 텐가?”{nl}“그렇게 번갈아 이기고 지는 능력은 얼마나 지속되는 것이지요?”{nl} " msgstr "" msgctxt "ab2d686da8079b120be1eeb7acf3a2e5" msgid "" "QUEST_20150317_001154 With her hand to her chin, the old woman gave a " "puzzling response. {nl}'Three times each should be enough. Return to me " "after you make six gambles. {nl}Naturally, if you don't have more coin after " "your sixth bet, I will win.' 노파는 손가락으로 턱을 만지며 잠시 망설이고 고민하다 대답했습니다.{nl}“각각 세 " "번이면 충분하겠지. 그러니까 자네는 여섯 번의 내기를 하고 내게 돌아와야 하네. 물론 마지막 여섯 번째 내기도 질 줄 알면서도 해야 하지." " 안 그러면 무조건 내가 이길 테니까.”{nl} " msgstr "" msgctxt "d1f90ad98b8b369773b8062912fab6dd" msgid "" "QUEST_20150317_001155 Modestas seemed to tremble. 'How much should I earn, " "then?' {nl}'You'll start with one gold piece,' she replied, 'and when you " "return, show me all your gold pieces but that one. {nl}If you stretch that " "single piece to anything more, then you win. As for time... you have one " "week.' {nl}'So, what do you get when I lose?' Modestas reminded her.{nl} " "모데스타스씨는 약간 떨리는 목소리로 물었습니다.{nl}“그럼 얼마나 벌어야 하지요?”{nl}노파가 대답했습니다.{nl}“일단 금괴를 하나 " "주지. 그리고 내게 올 때 그것 말고 다른 금괴를 하나 가져오게. 내 금괴들이 새끼를 쳤든 안 쳤든 그러면 자네가 이긴 걸로 해주지. " "시간은 흠. 어디 보자… 한 일주일이면 충분하겠지.”{nl}모데스타스씨는 마지막으로 한 가지를 더 물었습니다. {nl}“만약 당신과의 이 " "내기에서 내가 지면 무엇을 내놓아야 하죠?”{nl} " msgstr "" msgctxt "f71370075bacbac2c1355b521c18c697" msgid "" "QUEST_20150317_001156 'Well...' the old woman lingered, 'If you win, " "everyone will know about my gold - {nl}and you'll have the power of winning " "and losing. On the other hand...' {nl}''On the other hand...'?' Modestas " "said, tensely. 노파가 대답했습니다.{nl}“그건 말일세…”{nl}{nl}그렇게 잠시 뜸을 들인 노파가 말을 이었습니다." "{nl}“일단 이길 경우에 내 금괴를 모두 주지. 그리고 자네에게 준 번갈아 이기고 지는 능력을 평생 지니게 해주지. 그러나 만약 지면.." "”{nl}“지면요?”{nl}모데스타스씨가 긴장해서 물었습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "af231957c02f52a8cb31d9e45dd0fea7" msgid "" "QUEST_20150317_001157 'After I win, the friends you know will disappear " "every time you lose a bet.' {nl}Modestas was unnerved by the conditions set. " "He did not immediately object; instead, he thought of victory, {nl}and soon " "accepted. Modestas was, most of all, the kind of person who never backed " "down. “그러니까 그건 내가 이기는 경우인데, 그때는 자네가 이후로 어떤 내기든 내기에서 질 때마다 자네가 아는 지인들이 사라지게 " "될 걸세.”{nl}모데스타스씨도 그 말을 듣자 질 때 조건이 두렵기는 했습니다. 그러나 곧 앞으로 내기를 안 하면 그만이지 라는 생각이 " "들었고, 곧이어 해도 이기면 그만이지 라는 생각이 들자 저도 모르게 고개를 끄덕여 승낙하고 말았습니다. 무엇보다 모데스타스씨는 내기를 " "거절할 수 없는 성격의 사람이었으니까 말입니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "398acb399ae36ef6551285dfd348097b" msgid "" "QUEST_20150317_001158 As Modestas and the old woman parted ways, he, in any " "case, knew he now had a dangerous power guaranteeing his victory at any time " "in the near future. {nl}He walked, looking for the next person to bet huge " "on. As he wondered how much to wager on his next move, he heard the sound of " "galloping behind him. 아무튼, 모데스타스씨는 이상한 노파와 헤어졌고, 이제 항상 언제 내기를 이기고 언제 질지 아는 " "엄청난 능력을 지닌 사람으로서, 누구를 찾아가 첫 내기를 걸어서 많은 돈을 딸지 고민하며 걸었습니다.{nl}그리고 얼마를 걸었을까 " "모데스타스씨의 뒤에서 말이 달려오는 소리가 났습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b279f85c277d40b1bb67387dc9f20757" msgid "" "QUEST_20150317_001159 Modestas turned around. It was his good old friend, " "Sigfried, riding on horseback towards him. {nl}They knew each other well, as " "both had been together through the highs and lows of gambling. They " "exchanged greetings and talked about where they were going. Sigfried " "dismounted to walk at a leisurely pace with his friend, idly chatting along " "their way. {nl} 모데스타스씨가돌아보니 말을 타고 달려오는 사람은 모데스타스씨도 잘 아는 지그프리씨였습니다. " "{nl}지그프리씨는 모데스타스씨와 자주 내기를 거는 내기꾼이었기에 두 사람은 서로 반갑게 인사를 나누고 어디 가느냐 어디를 다녀오느냐 " "등등의 말을 나누었습니다. 지그프리씨는 모데스타스씨와 함께 걷기 위해 말에서 내렸고, 두 사람은 잠시 나란히 걸으며 잡담을 나눴습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "3d2cd6fb5183d3ecf317fe2dea97fe10" msgid "" "QUEST_20150317_001160 However, before long, Modestas could no longer " "continue walking with Sigfried. {nl}He was fully aware of his deadline, and " "had no time for such trivial activities. {nl} 그러나 약간 시간이 흐르자 모데스타스씨는 지그프리씨와 " "걷는 일이 여간 신경이 쓰이는 것이 아니었습니다. 왜냐하면, 모데스타스씨는 무조건 자신이 이길 수 있는 차례를 지그프리씨와의 사소한 " "내기로 망치고 싶지 않았기 때문입니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7d706863258774d34a50dba4c95b1a75" msgid "" "QUEST_20150317_001161 Even during their normal everyday conversations, " "Modestas and Sigfried unconsciously made big and small bets. Eventually, one " "would utter the word, 'Bet?' unconsciously. {nl}Neither of them were rich so " "these bets weren't ever that significant. Knowing this would trigger the " "curse, Modestas really wanted to ask Sigfried to leave. {nl}In the end, " "Modestas uttered these words: {nl} 모데스타스씨는 평소에 지그프리씨와 일상적인 대화를 나누다가도 툭하면 크고 " "작은 내기를 하곤 했기 때문에 자기도 모르게 ‘우리 내기할까?’라는 말이 튀어나올까 걱정이었습니다. {nl}지그프리씨는 모데스타스씨와 " "마찬가지로 부자가 아니었고, 따라서 큰 내기는 하기 어려웠기에 모데스타스씨는 처음 만났을 때와는 달리 지금은 지그프리씨가 자신을 놓아두고 " "먼저 갔으면 하는 마음이 들었습니다. {nl}그래서 결국 이런 말을 꺼내게 되었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2a8cea47fbe9f968f30237ee054128f2" msgid "" "QUEST_20150317_001162 'Are you not busy? You seemed to be in a hurry on your " "horse before you passed by for a talk. You should stop worrying about me and " "go.' {nl}Sigfried, hearing Modestas' words, replied, {nl} 'I was busy, but I " "still have time to walk with you for another ten minutes or so. This horse " "might not look like much, but when it comes down to it, he can go pretty " "fast.' {nl} “자네, 바쁘지 않나? 말까지 탄 것을 보니 바쁜 모양인데 나는 개의치 말고 어서 가보게.”{nl}모데스타스씨의 " "이 말을 들은 지그프리씨는 이렇게 말했습니다.{nl}“바쁘긴 하지만, 조금 더 걷다가 말을 타도 충분하다네. 이 놈이 보기보다 보통 말이 " "아니어서 꽤나 빠르다네.”{nl} " msgstr "" msgctxt "969c3f7940d4d0ea85ad346b52fbadd2" msgid "" "QUEST_20150317_001163 Seeing Sigfried not budge, Modestas tried again to " "persuade him, {nl}'Wouldn't it be better to be early as opposed to be on " "time?' {nl}{nl}Hearing this, Sigfried became adamant, {nl}'Do you not " "believe what I just said, or are you willfully ignoring it all?' {nl}A " "disconcerted Modestas said, {nl}'No, I didn't mean it like that...' {nl} " "지그프리씨가 뜻대로 움직이지 않자 모데스타스씨는 다시 이렇게 말하며 권했습니다.{nl}“아무리 그래도 늦느니 서두르는 편이 낫지 " "않겠나?”{nl}{nl}그러자 지그프리씨는 약간 짜증을 내며 이렇게 말했습니다.{nl}“아니 지금 내 말을 못 믿는 겐가? 아니면 내 " "말을 무시하는 겐가?”{nl}모데스타스씨는 황급히 말했습니다.{nl}“아니 나는 그런 뜻이 아니고….”{nl} " msgstr "" msgctxt "ce3f6ec249eb14f99c9458efb68c897d" msgid "" "QUEST_20150317_001164 However, before Modestas could say any more, Sigfried " "said, 'If you don't believe me, why don't we have a bet?' {nl}{nl}Naturally, " "the words, 'Sure. What do you want to wager?' rose up in Modestas' throat." " 하지만 모데스타스씨가 뭐라고 말을 더 잇기 전에 지그프리씨가 이렇게 말했습니다.{nl}“정 그렇게 내 말을 못 믿겠다면 우리 내기함세." "”{nl}모데스타스씨는 ‘내기 그것 좋지. 뭘 걸까?’ 라는 말이 저절로 목구멍까지 치솟아 오르는 것을 간신히 누를 수 있었습니다. " " " msgstr "" msgctxt "8b1fb27df172d253cfa4ba02613ede8c" msgid "" "QUEST_20150317_001165 Considering Modestas' habit, to not immediately accept " "a gamble took superhuman willpower from him. {nl}'What... What kind of bet?' " "{nl}'We're going to bet on whether my horse is fast or not.' {nl}Modestas " "desperately fought against his inner gambler. 평소의 모데스타스씨의 습관을 생각해보면, 당장 " "승낙하지 않았다는 사실만으로도 거의 초인적인 의지력을 발휘한 것이라 할 수 있었습니다.{nl}“무…무슨 내기?”{nl}“내가 타고 온 " "말이 빠른지 안 빠른지 내기를 하자는 말일세. 만약 지면 내가 이 말을 자네에게 그냥 주지.”{nl}모데스타스씨는 정말 필사적으로 " "마음속으로 싸웠습니다. " msgstr "" msgctxt "866bccf44a0a7f54f3872c4315612f93" msgid "" "QUEST_20150317_001166 On the other hand, Sigfried was understandably " "confident, knowing with certainty that he would win the gamble, and was " "alright with betting his horse. {nl}With only a little money at hand, the " "bet became too good to refuse, and Modestas finally accepted. {nl}And, as " "expected, Modestas won. {nl} 그러나 평소 내기 상대이던 지그프리씨를 이 기회에 확실히 이길 수 있다는 생각이 " "들었고, 그 다음에는 말 한 필을 얻는 것도 적은 돈은 아니라는 생각이 들었고, 무엇보다 돈이 있는 한 내기를 거절한 적이 없었기에 결국 " "그 내기를 수락하고 말았습니다.{nl}물론 이 내기는 당연히 모데스타스씨의 승리로 끝났습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "af393cc5d815fc143da69913efc68a07" msgid "" "QUEST_20150317_001167 As soon as the bet started, Sigfried tried every " "method possible to command his horse to move. Despite his efforts, it didn't " "move a single hoof at all.{nl}At the end, Sigfried repeatedly cursed its " "strange behavior. Realizing he'd be late to his appointment without a horse, " "he threw the reins to Modestas and sprinted away.{nl}As Sigfried " "disappeared, Modestas felt uncomfortable. 지그프리씨는 내기가 시작되자 한 발자국도 움직이지 않는 말을 " "달래고 때리고 별짓을 다했지만, 전혀 움직일 기미도 보이지 않았습니다.{nl}결국 지그프리씨는 연신 이상하다는 말을 되풀이하다가 말이 " "없으면, 약속에 늦을 것이란 생각이 들자 말고삐를 모데스타스씨에게 던지듯 넘겨주고, 말릴 틈도 없이 죽어라 뛰어가기 시작했습니다." "{nl}지그프리씨가 사라지자 모데스타스씨는 기분이 좋지 않았습니다. " msgstr "" msgctxt "8690365690f92cbb09b232d71b13e774" msgid "" "QUEST_20150317_001168 For Modestas, who had always been elated upon winning " "bets and depressed upon losing them, to win and feel depressed was a first " "in his entire life. {nl} 평소의 모데스타스씨는 내기에 이기면 쾌활해지고 져도 기분이 상하지 않는 사람이었기 때문에 " "모데스타스씨가 내기에 이기고도 기분이 나쁜 것은 정말로 난생 처음 겪는 희한한 감정이었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "550daf804effa1ac1185d9eef9e4a5f8" msgid "" "QUEST_20150317_001169 Knowing he had just deceived his long-time gambling " "friend, Sigfried, and also missed an opportunity to earn a lot of money, " "Modestas felt conflicted as he walked slowly alongside the horse he had just " "won. {nl}While walking, Modestas remembered the earlier warnings of his " "unconditional bet. He realized that now, with his upcoming defeat, he was " "doomed to not earn any more silver than he started with. 모데스타스씨로서는 어쩐지 친한 " "내기 친구인 지그프리씨를 속인 것도 같고, 큰돈을 벌 기회를 날린 것도 같은 복잡한 감정을 느끼며 내기로 딴 말을 끌고 천천히 걸었습니다." "{nl}걷는 동안 모데스타스씨는 이번에는 무조건 내기에 질 차례란 사실이 생각났습니다. 그래서 속으로 ‘무슨 일이 있어도 이번 내기에는 " "은화 한 닢 이상은 걸지 않을 테다.’ 그렇게 다짐하고 있었지요. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "478d3e1b391546af3e8c5913d83278e2" msgid "" "QUEST_20150317_001170 While walking along the road, Modestas encountered a " "group of soldiers. {nl}Upon looking closer, the soldiers seemed to be " "arguing about what to buy at a store. {nl}Modestas decided not to interfere " "and pass them, but the soldiers noticed him and called. {nl} {nl}그렇게 말을 끌고 " "길을 걷던 모데스타스씨가 마주친 사람들은 몇 사람의 병사들이었습니다. {nl}모데스타스씨가 보기에 병사들은 뭔가를 두고 언쟁을 하는 듯 " "보였습니다. {nl}모데스타스씨는 그들이 그러거나 말거나 그냥 지나가려 했으나 병사들이 모데스타스씨를 보더니 소리쳤습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "c3a8df38e244ddd1902c4c2a6f7d9b3a" msgid "" "QUEST_20150317_001171 'You, the young man with the horse, can you come over " "and help us for a bit?' {nl}Modestas had no idea what these soldiers needed " "help for, but since he could no longer ignore them, he decided to head over. " "{nl}Once Modestas arrived, one of the soldiers said, {nl}'You came at just " "the right time. We would like you to referee a small gamble we're about to " "make here.' {nl} “거기 말을 끌고 가는 아저씨. 이리 와서 우리를 도와주지 않겠소?”{nl}모데스타스씨는 몇 명의 " "병사들이 무슨 일로 도와달라는지 몰랐지만, 그 소리를 듣고 그냥 지나칠 수 없어서 말을 끌고 그들에게 다가갔습니다.{nl}모데스타스씨가 " "다가가자 병사들 가운데 한 사람이 말했습니다.{nl}“마침 잘 오셨소. 우리가 여기서 한 가지 내기를 했는데 당신이 심판을 봐주면 좋겠소." "”{nl} QUEST_20150317_001170 While walking along the road, Modestas " "encountered a group of soldiers. {nl}Upon looking closer, the soldiers " "seemed to be arguing about what to buy at a store. {nl}Modestas decided not " "to interfere and pass them, but the soldiers noticed him and called. " "{nl} {nl}그렇게 말을 끌고 길을 걷던 모데스타스씨가 마주친 사람들은 몇 사람의 병사들이었습니다. {nl}모데스타스씨가 보기에 " "병사들은 뭔가를 두고 언쟁을 하는 듯 보였습니다. {nl}모데스타스씨는 그들이 그러거나 말거나 그냥 지나가려 했으나 병사들이 " "모데스타스씨를 보더니 소리쳤습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "10f9301ddca90b696dabec9c7eb1c060" msgid "" "QUEST_20150317_001172 Modestas was surprised when he heard the word, " "'gamble', but was relieved to know he was only being asked to referee. After " "all, nothing could possibly happen if he was just refereeing. {nl}Modestas " "learned that the soldiers were fighting over which goddess was the best. " "{nl} 모데스타스씨는 내기라는 말에 잠시 놀랐지만, 직접 참가하는 일이 아니라 심판을 봐달라는 말에 안심되었습니다. 심판만 보는 " "일이라면 지는 일은 없다고 생각했기 때문입니다.{nl}알고 보니 병사들은 어느 여신께서 가장 훌륭한가를 놓고 다투고 있었습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "cfe7df9d73c98e091f6963ecbc3d8a5b" msgid "" "QUEST_20150317_001173 What started as trivial banter turned into a big " "argument, which finally grew to become a big money bet. The soldiers had " "already gathered their money and only had to decide the winner. " "Unfortunately, every goddess got equal votes and a winner couldn't be " "decided.{nl}Thus, the soldiers decided to settle the bet by calling the " "first person who passed by, asking him who he thought the best goddess is, " "and deciding the winner from there. The soldiers agreed that the first " "passer-by would symbolize the will of whatever goddess he favored. {nl} 작은 " "입씨름으로 시작된 일은 큰 논쟁이 되었고, 결국 큰돈이 걸린 내기가 되었습니다. 병사들은내깃돈을 모두 모아놓고 승자를 가리기만 하면 되는 " "상황이었지만, 공교롭게도 각각의 여신을 지지하는 사람들 수가 똑같아서 결정을 내리지 못 하고 있던 참이었습니다.{nl}그래서 의논 끝에 " "이제부터 가장 먼저 지나가는 사람에게 물어봐서 그 사람이 말하는 여신을 지지한 병사를 승자로 하기로 정했습니다. 가장 먼저 우연히 지나는 " "사람이 택했으니 그것을 여신의 뜻이라고 간주하기로 한 것입니다. {nl} QUEST_20150317_001172 Modestas was " "surprised when he heard the word, 'gamble', but was relieved to know he was " "only being asked to referee. After all, nothing could possibly happen if he " "was just refereeing. {nl}Modestas learned that the soldiers were fighting " "over which goddess was the best. {nl} 모데스타스씨는 내기라는 말에 잠시 놀랐지만, 직접 참가하는 일이 " "아니라 심판을 봐달라는 말에 안심되었습니다. 심판만 보는 일이라면 지는 일은 없다고 생각했기 때문입니다.{nl}알고 보니 병사들은 어느 " "여신께서 가장 훌륭한가를 놓고 다투고 있었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "d74c3bd6de0245ecc5f5228295d34ce4" msgid "" "QUEST_20150317_001174 The soldiers did not tell Modestas who voted for which " "goddess, for fear of his decision being affected by the expressions of each " "individual soldier. {nl}The soldiers did tell him however, how much they " "have each wagered. Just by seeing the gold nuggets, he could easily figure " "that there was a large amount of money in this bet. {nl} 병사들은 모데스타스씨에게 어떤 " "병사가 어떤 여신을 택했는지 알려주지 않았어요. 혹시라도 그 병사의 눈치를 받고 여신을 선택할까 염려했기 때문입니다. {nl}병사들은 " "모데스타스씨에게 그들이 모은 내깃돈을 보여주었는데 따져보니 금괴 하나 값은 족히 나가는 큰돈이었습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "4533b1ba88615a52178953b5299a2ba6" msgid "" "QUEST_20150317_001175 Since a big jackpot was on the line, the soldiers " "waited with bated breath for Modestas' answer. {nl}Knowing there was no " "right answer to the question, Modestas simply said aloud the name of his own " "favorite goddess. {nl}When he did, the soldiers reacted strangely. {nl}There " "was supposed to be an ecstatic winner and disappointed losers, but nobody " "seemed joyful nor disappointed. Instead, everyone had a bewildered look on " "their faces. {nl} 그런 큰돈이 걸린 내기인 만큼 병사들은 모두 모데스타스씨의 선택을 기다렸습니다. {nl}이런 문제는 " "대개 정답이란 없기 때문에 모데스타스씨는 자신이 가장 좋아하는 여신의 이름을 말했답니다. {nl}그런데 병사들의 반응이 이상했습니다. " "{nl}모데스타스씨가 말한 여신의 이름에 따라서 승리한 어떤 병사는 기뻐하고 다른 병사들은 실망해야 했으나, 실망하거나 기뻐하는 사람은 " "없고 모두 당혹스런 표정을 지었기 때문입니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "f2bfd2434e2c0ba2b06d3a1d3111bce1" msgid "" "QUEST_20150317_001176 Modestas, perplexed by their reaction, asked for an " "explanation to which one of the soldiers answered, {nl}'We originally had " "votes for four goddesses but your choice isn't any of them, so now we have " "five goddesses.' {nl}The soldiers then resumed their squabble about how to " "decide the winner. {nl} 모데스타스씨가 의아해서 그 이유를 묻자 병사 가운데 한 사람이 대답했습니다.{nl}“우리들의 " "의견은 모두 넷으로 나뉘었는데 그중에 당신이 말한 여신이 없으니 이제는 의견이 다섯 가지로 나뉜 셈이오.”{nl}그러고 나서 병사들은 " "승부를 다시 어떻게 가려야 할지 다투기 시작했습니다. QUEST_20150317_001174 The soldiers did not " "tell Modestas who voted for which goddess, for fear of his decision being " "affected by the expressions of each individual soldier. {nl}The soldiers did " "tell him however, how much they have each wagered. Just by seeing the gold " "nuggets, he could easily figure that there was a large amount of money in " "this bet. {nl} 병사들은 모데스타스씨에게 어떤 병사가 어떤 여신을 택했는지 알려주지 않았어요. 혹시라도 그 병사의 눈치를 " "받고 여신을 선택할까 염려했기 때문입니다. {nl}병사들은 모데스타스씨에게 그들이 모은 내깃돈을 보여주었는데 따져보니 금괴 하나 값은 " "족히 나가는 큰돈이었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "2b48f888b7c4d4f145b177fc83ee1adb" msgid "" "QUEST_20150317_001177 The mood began to deteriorate so Modestas wanted to " "leave. {nl}When he was about to take off, the soldiers blocked his path and " "accused him. {nl}'It's your fault the argument heated up even more. You're " "not thinking of just leaving are you?'{nl}Intimidated by the irritated " "soldiers, Modestas dared not to escape. {nl} 그 분위기가 점점 험악해졌기 때문에 모데스타스씨는 " "그들을 놓아두고 떠나려 했습니다. {nl}그런데 모데스타스씨가 떠나려고 하자 병사들이 그를 막아서며 말했습니다.{nl}“당신 탓에 싸움만 " "더 커졌는데 일만 만들고 그냥 갈 셈이오.”{nl}성난 병사들의 기세에 주눅이 든 모데스타스씨는 감히 그들을 벗어날 수 없었습니다. " "{nl} " msgstr "" msgctxt "482b95a37d15823c2056803cdd1660a7" msgid "" "QUEST_20150317_001178 In Modestas' mind, he concluded that the quarrelling " "soldiers didn't have him referee, but simply added him into the bet. In " "reality however, he had no real claim, so he wasn't in the bet just yet. " "{nl} 옥신각신하던 병사들에 모데스타스씨가 더해져 말다툼하다가 결국은 모데스타스씨도 심판이 아니라 내기에 동참하는 것으로 결론이 " "내려졌습니다. 사실 모데스타스씨가 굳게 주장을 내세웠다면 내기에 동참할 일은 없었을 것입니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7b208e0b08f5d2a614ab4666c8bcd26e" msgid "" "QUEST_20150317_001179 Knowing Modestas, he could not simply sit on the " "sidelines watching a big bet grow. Eventually, he became enticed to join. " "Modestas, caught in the heat of the moment and ending up participating, " "finally remembered it was his turn to lose.{nl}But it was too late.{nl} 그러나 " "알다시피 모데스타스씨는 자기 눈앞에서 내기가 오가는 상황에서 그것을 보고만 있을 수 없는 사람이었기에 약간의 부추김만 있으면 내기에 " "빠지고 맙니다. {nl}분위기에 휩싸여 여신에 관련한 병사들의 내기에 참여한 모데스타스씨는 일이 정해진 뒤에야 비로소 이번 내기는 무조건 " "자신이 질 차례였다는 사실이 생각났습니다.{nl}하지만 그 생각을 떠올렸을 때는 이미 늦었습니다. " msgstr "" msgctxt "a980638894dcaf79f33d3b73c088a642" msgid "" "QUEST_20150317_001180 In addition, because the other soldiers had already " "bet deeply, Modestas had to bet the only gold bullion he had. {nl} 더구나 이미 " "병사들이 내기에 건 금액만큼을 걸겠다고 호기롭게 나서서 자신이 가진 금괴 하나를 통째로 건 상황이기까지 했습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d652ce05a74f493defb609aca88cadba" msgid "" "QUEST_20150317_001181 If you think about it, even if it was not his turn to " "lose, all it took for him do so was one more vote for any of the goddesses " "he didn't choose. With the odds of the next person walking by supporting his " "goddess being against him, the probability of winning was low anyway." "{nl}{nl}However, the victor was chosen unexpectedly. An officer found the " "soldiers slacking, disciplined them and was about to lead them away. {nl}The " "soldiers, obeying the superior's command, were about to march off when they " "shrewdly asked him which goddess he favored. {nl} 따지고 보면 굳이 자신이 질 차례가 아니더라도 " "다른 여신의 지지자들보다 모데스타스씨의 표가 부족하니 모데스타스씨를 편들어 같은 여신을 말할 사람이 연속으로 와야 하는 불리한 상황에서 " "이길 가능성은 없어 보였습니다.{nl}그런데 승부는 전혀 엉뚱한 곳에서 갈렸습니다. 장교가 나타나서 노닥거리는 병사들을 혼내고 인솔해 " "가려 했기 때문입니다. {nl}병사들은 장교의 명령대로 출발 준비를 하면서 은근슬쩍 장교에게 어느 여신을 좋아하느냐고 물었습니다. " " QUEST_20150317_001178 In Modestas' mind, he concluded that the quarrelling " "soldiers didn't have him referee, but simply added him into the bet. In " "reality however, he had no real claim, so he wasn't in the bet just yet. " "{nl} 옥신각신하던 병사들에 모데스타스씨가 더해져 말다툼하다가 결국은 모데스타스씨도 심판이 아니라 내기에 동참하는 것으로 결론이 " "내려졌습니다. 사실 모데스타스씨가 굳게 주장을 내세웠다면 내기에 동참할 일은 없었을 것입니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "7775d5bdc311214b5a9d1479627f8bb2" msgid "" "QUEST_20150317_001182 The officer inadvertently said the name of a goddess, " "and some of the soldiers began cheering. {nl}The officer, not knowing what " "was going on, simply ordered his soldiers to move along. In any case, " "Modestas certainly lost. {nl} 장교는 한 여신의 이름을 무심코 말했고, 일부 병사들은 환호했습니다. " "{nl}장교는 까닭을 모르고 그저 병사들을 재촉했지만, 그것으로 어쨌거나 모데스타스씨의 패배는 확실해졌습니다. {nl} 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "b2e1ae05a361eb379c77ada4323267e4" msgid "" "QUEST_20150317_001183 Having now lost the gold bullion given to him by the " "strange old woman, Modestas was now at a loss. {nl}To originally intend to " "referee, only to end up losing all the gold he had, all while knowing " "exactly the reason why... Modestas felt heartbroken, dumbfounded, and yet, " "understanding. A unique feeling. {nl} 이상한 노파가 준 금괴를 그렇게 병사들에게 잃고 모데스타스씨는 잠시 " "그 자리에 망연자실했습니다. {nl}처음부터 작정한 것도 아니고 다른 사람의 내기에 심판으로 섰다가 휘말려 가진 금괴를 날렸으니 그럴 " "만도 했지만, 이제까지의 모데스타스씨라면 내기에 졌다고 상심하거나 망연자실한 적은 없었기에 알고 보면 특이한 일이었습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "ce14b7ac07f3a795ec31d69ad8161319" msgid "" "QUEST_20150317_001184 Although Modestas had just lost money by entering a " "bet started by others, it was the first time he'd done so in his life. " "Modestas spent some time thinking of how to better his situation and " "{nl}suddenly got an idea, knowing he was certain to win his next bet. {nl} " "모데스타스씨는 공연히 남의 내기에 끼어들었다는 생각도 들었는데 그런 생각 역시 이제까지 그의 내기 인생에서 처음으로 해본 생각이었습니다." "{nl}그런 생각으로 시간을 보내던 모데스타스씨는 갑자기 다음은 자신이 무조건 이길 차례라는 생각이 떠올랐습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "91ba2a35b04cff62aafc70c038886314" msgid "" "QUEST_20150317_001185 If he could call back the soldiers from earlier and " "bet his horse, he could certainly earn his gold back and possibly more. " "{nl}Knowing this, Modestas got on his horse, and sped in the direction the " "soldiers left towards. {nl}{nl}With speed, Modestas soon spotted a " "stationary wagon. Modestas lowered his speed to check out the wagon parked " "on the side of the road. {nl} 그 말은 아까 그 병사들을 따라가 다시 내기하면 잃은 금괴는 물론 그 이상의 돈도 " "딸 수 있다는 생각이 들었습니다.{nl}그러자 아까 말을 한 마리 내기로 얻은 것이 잘된 일이라는 생각이 들어서 그대로 말에 올라타 " "병사들이 사라진 방향으로 달리기 시작했습니다.{nl}{nl}속력을 내어 달리던 모데스타스씨의 시야에 갑자기 멈춰 있는 수레가 보였습니다. " "모데스타스씨는 길의 한쪽을 차지하고 서 있는 수레 때문에 속도를 조금 늦췄습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f6b94fc01377e3d338616779bcd1585d" msgid "" "QUEST_20150317_001186 Unfortunately, just as Modestas pulled up at the " "wagon, his horse suddenly grew agitated, forcing him off. Fortunately, " "because he had cut his speed and fell on muddy ground, he was not greatly " "injured. {nl} 그런데 수레 근방을 지나려는 순간 갑자기 말이 난동을 부려 그만 낙마를 하고 말았습니다. 다행히 속도를 많이 " "줄인 상태에서 풀이 많이 돋은 진흙땅에 떨어져 천만다행으로 크게 다치지는 않았지만, 한동안은 크게 아파서 움직이지 못했습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "3f033c99453291d999fab5b3f4d50390" msgid "" "QUEST_20150317_001187 Someone approached Modestas who had been lying down, " "hurt, and helped him get back on his feet. He turned out to be one of the " "people standing on the side, the wagon owner. {nl}The man who helped " "Modestas uttered with relief, {nl}'I am glad you're not too hurt. Your horse " "also didn't hurt himself tripping over that pit.'{nl}Modestas noticed a well-" "hidden pit where he pointed. {nl}The wagon owner continued.{nl} 아파서 누운 " "모데스타스씨에게 누가 다가와서 손을 내밀어 일으켜 주었습니다. 알고 보니 그 사람은 한쪽에 서 있던 수레 주인이었습니다. " "{nl}모데스타스씨를 도운 수레 주인이 말했습니다. {nl}“크게 다치지 않아서 다행이오. 그리고 댁의 말도 구덩이에 다치지 않아서 " "다행이오.”{nl}모데스타스씨가 수레 주인이 가리킨 곳을 보니 잘 보이지 않는 제법 큰 구덩이가 있었습니다.{nl}수레 주인이 계속 " "말했습니다.{nl} QUEST_20150317_001182 The officer inadvertently said the name of " "a goddess, and some of the soldiers began cheering. {nl}The officer, not " "knowing what was going on, simply ordered his soldiers to move along. In any " "case, Modestas certainly lost. {nl} 장교는 한 여신의 이름을 무심코 말했고, 일부 병사들은 환호했습니다. " "{nl}장교는 까닭을 모르고 그저 병사들을 재촉했지만, 그것으로 어쨌거나 모데스타스씨의 패배는 확실해졌습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "d11de7d82283372c8980ca0187a7bf9b" msgid "" "QUEST_20150317_001188 'My horse became injured here and can no longer pull " "my wagon. It's just an empty wagon, but at any rate, it won't be going " "anywhere for a while. That's why I have a proposition. Won't you sell me " "your horse? I believe, with a healthy horse pulling the wagon, even my " "injured horse can help pull it in some way.'{nl} “내 말은 여기서 다쳐서 더는 수레를 끌지 " "못하게 되었소. 아무것도 싣지 않은 빈 수레지만, 하여간 당분간은 움직이지 못할 것 같소. 그래서 하는 말인데 당신 말을 내게 팔지 " "않겠소? 내 다친 말도 성한 말이 함께하면 수레를 끄는 일에 같이 쓸 수 있을 것 같아 하는 말이오." "”{nl} QUEST_20150317_001183 Having now lost the gold bullion given to him by " "the strange old woman, Modestas was now at a loss. {nl}To originally intend " "to referee, only to end up losing all the gold he had, all while knowing " "exactly the reason why... Modestas felt heartbroken, dumbfounded, and yet, " "understanding. A unique feeling. {nl} 이상한 노파가 준 금괴를 그렇게 병사들에게 잃고 모데스타스씨는 잠시 " "그 자리에 망연자실했습니다. {nl}처음부터 작정한 것도 아니고 다른 사람의 내기에 심판으로 섰다가 휘말려 가진 금괴를 날렸으니 그럴 " "만도 했지만, 이제까지의 모데스타스씨라면 내기에 졌다고 상심하거나 망연자실한 적은 없었기에 알고 보면 특이한 일이었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "c519e6a2e88e0ea78cb1a8397b576984" msgid "" "QUEST_20150317_001189 It was an unexpected suggestion, but Modestas needed " "the horse to quickly find and catch up to the soldiers. He immediately " "refused the offer.{nl}The wagon owner tried to explain there was no way his " "injured horse can pull the wagon alone, but Modestas was not persuaded. " "After his repeated refusal, the wagon owner offered a new suggestion." "{nl}'Then let's do this. What if you buy my wagon? I will sell it for cheap. " "Since my injured horse can't pull the wagon, it will be better off in your " "hands.'{nl} 모데스타스씨에겐 뜻밖의 제안이었지만 급히 말을 타고 병사들을 찾아갈 생각이었기에 그 자리에서 거절했습니다. " "{nl}수레 주인은 자기 말이 다쳤는데 수레를 끌고 갈 방법이 없다면서 사정을 하다가 모데스타스씨가 계속 거절하자 이런 제안을 했습니다." "{nl}“그럼 이렇게 합시다. 반대로 당신이 내 수레를 사면 어떻겠소? 내 아주 싸게 팔리다. 어차피 내말과 수레는 움직이기 어려운 " "상황이니 말을 가진 당신이 수레를 가지면 좋은 일이 될 것 같소.”{nl} QUEST_20150317_001184 Although " "Modestas had just lost money by entering a bet started by others, it was the " "first time he'd done so in his life. Modestas spent some time thinking of " "how to better his situation and {nl}suddenly got an idea, knowing he was " "certain to win his next bet. {nl} 모데스타스씨는 공연히 남의 내기에 끼어들었다는 생각도 들었는데 그런 생각 " "역시 이제까지 그의 내기 인생에서 처음으로 해본 생각이었습니다.{nl}그런 생각으로 시간을 보내던 모데스타스씨는 갑자기 다음은 자신이 " "무조건 이길 차례라는 생각이 떠올랐습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "599f155c7e3cb311208de85c4bdf1539" msgid "" "QUEST_20150317_001190 Modestas could see that the wagon was very durable, " "good-looking and has been well cared for. However, he had no immediate need " "for a wagon, so he hesitated. {nl}In addition, Modestas had no money now; no " "matter how low the wagon owner went, he did not have the money to buy it. " "{nl} 모데스타스씨가 보기에 수레는 아주 튼튼하고 손질도 잘 되어 있고, 모양새도 나쁘지 않아 보였습니다. 그렇지만 딱히 수레가 " "필요한 일은 없었기에 망설여졌습니다. {nl}게다가 모데스타스씨는 지금 가진 돈이 없었기에 수레 주인이 아무리 헐값으로 수레를 준다고 " "하여도 살 돈이 없었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b466c84961283a46a8895897447bf998" msgid "" "QUEST_20150317_001191 The human heart sure can be an amusing thing. " "{nl}Modestas, deciding the wagon was worth buying but lacking the money to " "do so, decided he could use his impending victory to win the wagon for free. " "{nl}So he proposed a bet with the wagon master, risking his own horse. " "{nl}Naturally, Modestas won. {nl} 그런데 사람의 마음은 참 이상하기도 한 것입니다.{nl}모데스타스씨가 " "수레는 괜찮은데 지금 저것을 살 돈이 없다고 생각하자, 곧이어 떠오른 생각은 자신은 다음 내기는 무조건 이긴다는 생각도 따라서 왔습니다. " "그리고 내기에 이길 기회는 아직 한 번 더 남았으니 질 차례만 확실히 조심하면 된다는 생각도 들었지요.{nl}그래서 자기 말과 수레 " "주인의 다친 말과 수레를 놓고 내기를 제안했습니다.{nl}물론 당연히 모데스타스씨가 이겼습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d199345ee5d0e2109d0c7e2d3fee0ade" msgid "" "QUEST_20150317_001192 Modestas, having now just won a wagon and an injured " "horse, originally intended to keep just the wagon and his original horse. " "{nl}But seeing as the injured horse wasn't as injured as he thought, he " "believed he had won big. {nl} 내기로 수레와 다친 말을 얻은 모데스타스씨는 그 수레에 원래 있던 말을 같이 " "묶어서 다친 말이 너무 힘들지 않도록 했습니다.{nl}그러면서 살펴보니 다친 말도 생각보다는 많이 다치지 않아서 자신이 크게 득을 " "보았다고 여겨져 기분이 좋아졌습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "5f86d0ac82ffddd5819d46efac72769e" msgid "" "QUEST_20150317_001193 In his mind, now that he'd had obtained two horses and " "a wagon, he believed he was no longer in a bad situation, deciding this time " "to be very careful not to lose big next. {nl}So, instead of following the " "soldiers, he decided to go to a place where there was less people. He reined " "his horse and traveled away from civilization. {nl}However, even in a remote " "setting, he was bound to meet others. {nl} 내심 말 두 필과 수레 하나를 벌었으니 아직까지는 상황이 " "나쁘지 않다고 생각하고 이번에는 질 차례이니 정말 조심해야겠다고 다짐했습니다.{nl}그래서 병사들을 찾아가려던 계획도 바꿔서 일단 " "사람들이 적은 곳으로 가려고 마음을 먹었습니다.{nl} 그런 생각으로 고삐를 잡고 말과 수레를 이끌어 한참을 이동했습니다. 그렇지만 " "인적이 없는 곳이라고 해서 사람을 만나지 말란 법은 없습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7f903c799be4d187eca6325d5914ac1b" msgid "" "QUEST_20150317_001194 Rare as it would be, Modestas, while moving about in a " "uninhabited mountain, encountered an elderly Alchemist. {nl}The old " "Alchemist sat on a chair on the right side of the road, a silver nugget in " "hand. {nl}As Modestas passed by for a closer look, the nugget turned out to " "not be of silver, but of lead. {nl} 희한하게도 모데스타스씨는 인적 없는 산길에서 나이 많은 알케미스트와 " "마주쳤습니다.{nl}늙은 알케미스트는 손에 커다란 은괴를 들고 길가의 돌을 의자 삼아 앉아 있었습니다.{nl}모데스타스씨가 지나가면서 " "보니 늙은 알케미스트가 손에 든 것은 은괴가 아니라 납이 아닐까 생각되었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b626a6793c1e76d788753c85043f3c0f" msgid "" "QUEST_20150317_001195 'Could this Alchemist be one who could turn lead into " "gold?' thought Modestas, but soon thought he was just overestimating the " "Alchemist. {nl}But the Alchemist, glad to see someone pass by after a long " "time, called out to Modestas, and suddenly proposed a bet with him. Somehow, " "the whole world today seemed to want to make bets with Modestas, and he was " "getting tired of it. {nl}Modestas liked gambling, but to find opponents this " "easily was becoming a joke to him. {nl} ‘이 알케미스트는 정말 납을 금으로 바꾸는 연구를 하나?’ 그런 " "생각을 하며 그를 지나치려 했습니다.{nl}하지만 알케미스트는 간만에 자신의 앞을 지나가는 사람이 반가웠는지 모데스타스씨를 불렀습니다. " "그리고 난데없이 내기시합을 제안했습니다. 어쩐지 오늘은 온 세상이 모데스타스씨와 내기를 하려는 듯하자 아무리 모데스타스씨라도 질리는 면이 " "있었습니다. {nl}모데스타스씨가 내기를 좋아하긴 했지만, 내기 상대를 찾기가 이렇게 쉬웠던 적은 없었기도 했고말입니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d036b63cc34a2593607576aad0eb36f1" msgid "" "QUEST_20150317_001196 Modestas was about to do something unlike his being " "and reject the bet, but the idea that he could wager low moved his mind. " "{nl}After all, the old Alchemist was wagering a lead nugget. {nl} 정말 모데스타스씨 " "답지 않게 이 내기를 거절할까 생각도 했지만, 걸린 물건이 싸다는 점이 모데스타스씨의 마음을 움직였습니다. {nl}늙은 알케미스트는 그가 " "손에 든 납덩이를 걸었기 때문입니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "050f7ddf37becfec71e1218f4e3309bd" msgid "" "QUEST_20150317_001197 Because he was certain to lose this time, Modestas " "believed it would be better to wager and lose against a lead nugget now than " "to run into people who would wager a large amount of money, and lose later. " "{nl}Modestas first made sure that he could accept the bet despite having no " "money at hand and could bring some later, and accepted the bet. No words " "need to be said about the result. {nl} 이번에는 무조건 질 차례이니 납덩이 하나를 빚진다면 다른 곳에서 " "다른 사람에게 더 큰 금액을 손해 볼 가능성에 비하면 괜찮은 선택이 아닐까 하는 생각이 들었습니다. {nl}모데스타스씨는 질 경우 당장 " "돈이 없으니 나중에 가져다주어도 되는지 확인하고 그 내기에 응했고 결과는 말할 필요도 없이 졌습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "4d781823b90cb5822edc3f06735c76a1" msgid "" "QUEST_20150317_001199 However, right as the bet was settled, the lead nugget " "prize let out a sparkle and, in a moment, clearly became gold. {nl}The Old " "Alchemist now snickered, 'Now you owe me one gold nugget. Be sure to bring " "it.' {nl}Modestas protested, but as much as he looked, what the old " "Alchemist now held was clearly no longer lead. {nl} 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 " "빛이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}“이제 자네가 빚진 " "것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.”{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 " "물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} QUEST_20150317_001194 Rare as it would be, " "Modestas, while moving about in a uninhabited mountain, encountered an " "elderly Alchemist. {nl}The old Alchemist sat on a chair on the right side of " "the road, a silver nugget in hand. {nl}As Modestas passed by for a closer " "look, the nugget turned out to not be of silver, but of lead. {nl} 희한하게도 " "모데스타스씨는 인적 없는 산길에서 나이 많은 알케미스트와 마주쳤습니다.{nl}늙은 알케미스트는 손에 커다란 은괴를 들고 길가의 돌을 의자 " "삼아 앉아 있었습니다.{nl}모데스타스씨가 지나가면서 보니 늙은 알케미스트가 손에 든 것은 은괴가 아니라 납이 아닐까 생각되었습니다." "{nl} " msgstr "" msgctxt "454b7998b2da45f0a8250f6a0f853550" msgid "" "QUEST_20150317_001200 Instead, it was clearly gold, so in the end Modestas " "had bet and lost against a gold nugget. {nl}A now-tired Modestas ultimately " "had no way of objecting to the Alchemist. {nl} 그리고 지금 알케미스트가 손에 든 것은 분명히 " "금괴였으니 이제 모데스타스씨는 금괴 하나를 빚지게 된 것입니다. {nl}결국, 알케미스트와 다투다 지친 모데스타스씨는 금괴 하나를 갚기로 " "하고 떠날 수밖에 없었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "c4530de325087cb0d1b360ffee2d54ab" msgid "" "QUEST_20150317_001201 Now, Modestas had lost more gold than he owed the " "strange old woman. {nl}And now, he only had one unconditional victory and " "defeat left. {nl}As Modestas lead his wagon through the rest of the mountain " "path, he murmured about having to make sure his next win was a very big one. " "{nl} 아무튼, 모데스타스씨는 금괴를 벌기는커녕 노파에게 받은 금괴를 잃고 거기다 하나를 빚진 상태가 되었습니다. {nl}그리고 " "이제 남은 기회는 이기고 지는 것이 각각 한 번인데 마지막에 질 것을 생각하면 다음 번은 무조건 크게 이겨야만 하는 상황이 되었습니다. " "{nl}그런 생각을 하며 말과 수레를 끌고 산길을 가던 모데스타스씨는 자기도 모르게 이렇게 중얼거렸습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "daac195fa5d5cc0bfb73962af7d67d58" msgid "" "QUEST_20150317_001202 'This time, no matter what, I have to wage a bet " "against the world's richest - well maybe not the richest - but a wealthy man " "at the least.'{nl}As soon as he uttered these words, his surroundings shook " "like an earthquake and a heavy, deep voice declared.{nl}'I am the richest in " "this region.'{nl} “이번에는 무슨 일이 있어도 세상에서 아니 세상은 아니더라도 이 근처에서 가장 큰 부자와 겨뤄야 해." "”{nl}그 말이 끝나자 지진이 난 듯 사방이 흔들리더니 묵직한 저음의 목소리가 들렸습니다.{nl}“이 근처에서 가장 큰 부자는 나인데." "”{nl} QUEST_20150317_001197 Because he was certain to lose this time, " "Modestas believed it would be better to wager and lose against a lead nugget " "now than to run into people who would wager a large amount of money, and " "lose later. {nl}Modestas first made sure that he could accept the bet " "despite having no money at hand and could bring some later, and accepted the " "bet. No words need to be said about the result. {nl} 이번에는 무조건 질 차례이니 납덩이 " "하나를 빚진다면 다른 곳에서 다른 사람에게 더 큰 금액을 손해 볼 가능성에 비하면 괜찮은 선택이 아닐까 하는 생각이 들었습니다. " "{nl}모데스타스씨는 질 경우 당장 돈이 없으니 나중에 가져다주어도 되는지 확인하고 그 내기에 응했고 결과는 말할 필요도 없이 졌습니다." "{nl} " msgstr "" msgctxt "d54fb1ea72d742d9e433b5cee11f5a43" msgid "" "QUEST_20150317_001203 Modestas scanned his surroundings but failed to find " "anyone. So he asked,{nl}'Who are you?'{nl}The deep, heavy voice answered his " "question.{nl}'I am where you stand. In your tongue, I am called the mountain." "'{nl}Modestas, in disbelief, couldn't help but talk back.{nl} 모데스타스씨는 주위를 " "둘러보았으나 자신에게 말을 걸만한 사람을 찾을 수 없었습니다. 그래서 물었습니다.{nl}“누구요?”{nl}묵직한 저음의 목소리가 그 " "질문에 대답했습니다.{nl}“나는 네가 지금 있는 이곳이야. 너희 말로는 산이지.”{nl}모데스타스씨는 당혹감을 느끼면서 되묻지 않을 수 " "없었습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "25380306ebedc6b4d9f5a9e4a3ec7005" msgid "" "QUEST_20150317_001204 You are... the mountain?'{nl}'That is correct. I am " "the mountain, and just as you are looking for, the richest around here." "'{nl}'You are the mountain? Well, no, even if you are the mountain, how can " "you claim to be the richest?'{nl}'I own much land, for my sierra stretches " "far. Further in me, I contain large, valuable lodes.'{nl} “당신이 산이라고요." "”{nl}“그렇지. 나는 산이고 네가 말한 이 근처에서 가장 부자지.”{nl}“당신이 산이라고요. 아니 산이라고 쳐도 어째서 가장 " "부자라는 것이죠?”{nl}“나는 넓은 땅을 가지고 있지. 더해서 내 안에는 큰 광맥도 있으니까.”{nl} " msgstr "" msgctxt "d1e3517cb6e3fd6fd00055b5f9166b87" msgid "" "QUEST_20150317_001205 Hearing about the mountain's valuable lodes revived " "Modestas' habit. He even knew that this time, he was certain to win. " "Modestas started persuading the self-proclaiming mountain to make a bet with " "him. The mountain, unconcerned over winning or losing this bet, agreed. " "{nl} 산이 큰 광맥을 가졌다는 말을 듣자 모데스타스씨의 내기벽이 다시 꿈틀거렸습니다. 더구나 이번에는 무조건 이길 차례이니 더욱 " "그러했습니다. {nl}모데스타스씨는 자칭 산을 설득해 자신과 내기를 하도록 만들었습니다. 산은 심드렁하게 내기에 응했고, 승부에 별로 " "집착하지도 않았습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b6ef6c7a9e4f084c8491f7847a7ad981" msgid "" "QUEST_20150317_001206 For a person to have a fateful encounter with a " "mysterious being like this, even Modestas doubted his own sanity. {nl}In any " "case, Modestas bet against the mountain's ores, and won.{nl} 그저 어쩌다 한 인간에게 " "이상한 우연과 운명으로 얽혀서 모데스타스씨와 내기를 하게 되었지만, 본심은 다시 무신경한 본연의 의식으로 돌아가고 싶어하는 눈치였습니다." "{nl}여하튼 모데스타스씨는 산이 지녔다는 광맥을 걸고 내기를 했고 당연히 승리했습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "558c157b55902d3f1725029144c473bc" msgid "" "QUEST_20150317_001207 At the end of the bet, the mountain erupted, and a " "large boulder landed directly in front of Modestas. It was certainly " "something, but the boulder didn't seem to be what Modestas expected. For the " "mountain, this was the gambling debt repaid. {nl}In Modestas' eyes however, " "there should have been veins of gold, or at least something useful, like " "copper or coal. {nl} 내기가 끝나자 산은 모데스타스씨의 바로 앞에 큰 암석을 솟아나게 하였습니다. 내기에 진 대가를 낸 " "것이지만, 그것은 모데스타스씨가 기대했던 물건이 아니었습니다.{nl}산이 내기의 대가로 지불한 것은 그냥 큰 암석이었던 것입니다. " "{nl}모데스타스씨가 기대한 것은 금은의 광맥이었고, 적어도 구리든 석탄이든 쓸만한 무엇이지 절대 큰 바위가 아니었습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "e6afbbe775f71d5b833f27c822c4c0a7" msgid "" "QUEST_20150317_001208 Even if the mountain's veins contained nothing but " "rocks, he thought he could end up owning a large quarry to dig out valuable " "stones. Instead, the mountain had paid an inadequate reward.{nl}When " "Modestas pointed it out, the mountain disagreed. {nl}'All you own are two " "horses and a wagon.' 또한 설령 산이 말한 광맥이 그냥 암석이었다고 하더라도 최소한 석재를 캘 수 있는 큰 채석장 의 " "주인 정도는 하게 될 것이라 생각했는데 산은 엉뚱한 대가를 내놓았습니다.{nl}모데스타스씨가 그 점을 따지자 산이 답했습니다." "{nl}“네가 지닌 전 재산은 말 두 필과 수레 하나다. " msgstr "" msgctxt "5086ea36ebda7adb27550744de900865" msgid "" "QUEST_20150317_001209 'Surely one must wage things of equal value. This " "boulder is worth as much as you own.'{nl}With that said, the mountain " "returned to its former self, never to deal with Modestas nor anyone else " "ever again. {nl}Modestas, in his desperate situation, had wasted his crucial " "chance just to win one big boulder.{nl}Despite his bad luck, he consoled " "himself by knowing at least he had horses and a wagon to transport the " "boulder.{nl} 당연히 내기는 자신이 지닌 것의 가치와 동등해야 한다. 이 암석은 그 정도의 가치가 있다.”{nl}그 말과 함께 " "산은 다시는 모데스타스씨도 다른 어떤 사람도 상대하지 않는 자신의 본 상태로 돌아갔습니다. {nl}모데스타스씨 처지에서는 중요한 기회를 " "큰 돌덩어리 하나를 얻는 일에 날린 셈입니다.{nl}불행중 다행히 마침 자신이 얻은 큰 암석을 실을 수레와 말을 가졌다는 점은 그나마 " "위안이 되었습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "5b6d109974a8b538d090d61de8c78a71" msgid "" "QUEST_20150317_001210 And then suddenly, anxiety struck him. He realized " "that, although he has an unconditional loss upcoming, given the strange " "things that happened up to now, he would not be able to easily control the " "outcome of the final bet. {nl}Nonetheless, Modestas knew he couldn't stay " "where he was right now, and decided to leave. {nl} 그리고 갑자기 불안한 생각이 들었는데 이제는 " "무조건 지는 일만 남았고, 이제까지 연속해서 일어난 이상한 일을 생각하면, 마지막 질 차례도 간단히 수습되지 않으리란 예감이 들었기 " "때문입니다.{nl}아무튼, 그 자리에 계속 머무를 수 없었기에 모데스타스씨는 그곳을 떠나려 했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "116cbab6631289e9fc04f855d6c3061a" msgid "" "QUEST_20150317_001211 Modestas got up and tried to move the boulder, but to " "no avail. It was simply too large for him to handle by himself. {nl}He " "considered leaving it behind, but after recalling the mountain's saying that " "the boulder was worth more than his two horses and wagon combined, he " "believed that would be a waste. {nl}Supposing he could sell the boulder to a " "local quarry for a good amount of money, he became troubled and unable to " "leave. {nl} 그런데 솟아오른 바위는 땅에 묻히거나 박혀 있어 움직일 수 없는 상태는 아니었지만, 그럼에도 모데스타스씨 혼자서는 " "움직일 수 없을 정도로 컸습니다. {nl}이까짓 돌덩이 그냥 두고 가려는 생각도 들었지만, 이 바위가 말 두 필과 수레 정도의 가치를 " "지녔다는 산의 말이 생각나서 그러기도 아까웠습니다. {nl}어디 채석장이나 석공에게 잘 팔면 어느 정도 돈이 될 것이란 생각이 들자 " "모데스타스씨는 싣지도 버리지도 못하는 처지가 되어 그 자리에서 고민하였습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "417ce7f523bdaf50e5869ea3e0d7f4a7" msgid "" "QUEST_20150317_001212 In front of Modestas, who had been worrying, appeared " "a familiar figure. It was none other than the one who had started the bet - " "the suspicious old woman.{nl}The old woman questioned Modestas.{nl}'How is " "it? Is it going well?'{nl} 그런 고민을 하던 모데스타스씨의 앞에 낯익은 사람이 나타났습니다. 나타난 사람은 처음 " "모데스타스씨와 내기를 시작한 수상한 노파였습니다.{nl}나타난 노파가 모데스타스씨에게 물었습니다.{nl}“어떤가? 잘 돼가고 " "있나?”{nl} QUEST_20150317_001207 At the end of the bet, the mountain erupted, " "and a large boulder landed directly in front of Modestas. It was certainly " "something, but the boulder didn't seem to be what Modestas expected. For the " "mountain, this was the gambling debt repaid. {nl}In Modestas' eyes however, " "there should have been veins of gold, or at least something useful, like " "copper or coal. {nl} 내기가 끝나자 산은 모데스타스씨의 바로 앞에 큰 암석을 솟아나게 하였습니다. 내기에 진 대가를 낸 " "것이지만, 그것은 모데스타스씨가 기대했던 물건이 아니었습니다.{nl}산이 내기의 대가로 지불한 것은 그냥 큰 암석이었던 것입니다. " "{nl}모데스타스씨가 기대한 것은 금은의 광맥이었고, 적어도 구리든 석탄이든 쓸만한 무엇이지 절대 큰 바위가 아니었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "86c7ebdd0de3a4a9a9e20c7bd4f2411b" msgid "" "QUEST_20150317_001213 Modestas confessed he was far from making profits; " "instead he was in debt, wasted all his chances to win, and only had his " "last, losing bet remaining.{nl}After listening to his story the old woman " "responded flatly, {nl}'Since you only have one bet left, go ahead and make " "your last losing bet. Then all that's left for you to do is pay up your end " "of the bargain for losing the bet against me.'{nl}Modestas was a man who " "loved to gamble, but he was not the type to throw a tantrum, nor was he a " "sore loser. 모데스타스씨는 솔직하게 벌기는커녕 밑지고 있고, 그나마 이길 차례는 다 날리고 질 차례만 한 번 남은 처지가 " "되기까지 모든 상황을 설명했습니다.{nl}모든 이야기를 다 듣고 노파가 말했습니다.{nl}“그럼 이제 질 차례만 남았으니 마지막 지는 " "내기를 하고 내게 진 내기 빚을 물어내면 되겠군.”{nl}모데스타스씨는 내기를 좋아하는 사람이었지 내기에 졌다고 억지를 부리거나 결과에 " "승복하지 않는 사람은 아니었습니다. " msgstr "" msgctxt "ffc49b06c0af9527cdcbd46cdaaa6bac" msgid "" "QUEST_20150317_001214 Modestas knew these gambles were more than just about " "money. {nl}Modestas, a dedicated gambler, nodded along with the woman's " "words. He clearly looked to be a man with a huge burden, his facial " "expression dark. {nl}The old woman could sense Modestas' thoughts, so she " "made this proposal. {nl} 다만 이 내기에 걸린 것이 그저 돈만이 아니라는 점이 마음에 걸렸을 뿐입니다.{nl}그래서 " "모데스타스씨는 성실한 내기꾼으로서 고개를 끄덕였고, 마음에 부담을 지닌 사람으로서 끄덕이는 표정은 어두웠습니다. {nl}그런 " "모데스타스씨의 심리를 읽었는지 어쨌는지 노파는 이런 제안을 했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "544960b4176b30834593b2005533e780" msgid "" "QUEST_20150317_001215 'Since you are unsure how to transport this boulder " "you suddenly won, how about this? Normally, I wouldn't change the initial " "conditions, but for my amusement I will give you a suggestion. Why don't you " "use your last bet to see whether or not I can lift this boulder up into your " "wagon? Even if you lose, at least you can have this heavy boulder loaded on " "your wagon.'{nl} “자네가 뜻하지 않게 얻은 이 바위를 어찌 운반할지 고민한다니, 이렇게 하면 어떤가? 나는 보통이미 정한 " "조건을 바꾸지 않지만, 이번에는 재미를 위해 특별히 추가 제안을 하지. 마지막 남은 질 차례 내기로 내가 이 바위를 자네 수레에 올릴 수 " "있을지 없을지 보는 것이 어떤가? 설령 진다 해도 자네는 이 무거운 바위를 수레에 싣는 도움을 받을 수 있지." "”{nl} QUEST_20150317_001210 And then suddenly, anxiety struck him. He " "realized that, although he has an unconditional loss upcoming, given the " "strange things that happened up to now, he would not be able to easily " "control the outcome of the final bet. {nl}Nonetheless, Modestas knew he " "couldn't stay where he was right now, and decided to leave. {nl} 그리고 갑자기 " "불안한 생각이 들었는데 이제는 무조건 지는 일만 남았고, 이제까지 연속해서 일어난 이상한 일을 생각하면, 마지막 질 차례도 간단히 " "수습되지 않으리란 예감이 들었기 때문입니다.{nl}아무튼, 그 자리에 계속 머무를 수 없었기에 모데스타스씨는 그곳을 떠나려 했습니다." "{nl} " msgstr "" msgctxt "d98c71a60fe9fea1421a304327d7956e" msgid "" "QUEST_20150317_001216 Modestas who had nothing to lose, nodded his head to " "accept her proposal. But before he could consent to the bet, the old woman " "continued. {nl}'But I can't just give you such a favorable idea for free. " "Therefore I will add one more condition.'{nl} 모데스타스씨는 어차피 질 내기에 그 정도 조건이면 " "마다할 이유가 없었기에 고개를 끄덕여 승낙을 표시했습니다. 그러나 그 승낙의 몸짓이 끝나기 전에 노파의 말이 이어졌습니다. " "{nl}“그렇지만 그런 유리한 제안을 그냥 던질 수는 없지. 그러니 한 가지 조건을 추가함세." "”{nl} QUEST_20150317_001211 Modestas got up and tried to move the boulder, " "but to no avail. It was simply too large for him to handle by himself. " "{nl}He considered leaving it behind, but after recalling the mountain's " "saying that the boulder was worth more than his two horses and wagon " "combined, he believed that would be a waste. {nl}Supposing he could sell the " "boulder to a local quarry for a good amount of money, he became troubled and " "unable to leave. {nl} 그런데 솟아오른 바위는 땅에 묻히거나 박혀 있어 움직일 수 없는 상태는 아니었지만, 그럼에도 " "모데스타스씨 혼자서는 움직일 수 없을 정도로 컸습니다. {nl}이까짓 돌덩이 그냥 두고 가려는 생각도 들었지만, 이 바위가 말 두 필과 " "수레 정도의 가치를 지녔다는 산의 말이 생각나서 그러기도 아까웠습니다. {nl}어디 채석장이나 석공에게 잘 팔면 어느 정도 돈이 될 " "것이란 생각이 들자 모데스타스씨는 싣지도 버리지도 못하는 처지가 되어 그 자리에서 고민하였습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "e65b96b7f6fad6587bcb633e48a4efad" msgid "" "QUEST_20150317_001217 When Modestas asked about the condition, the old woman " "answered.{nl}'You are to take the boulder, which I will load onto the wagon, " "to Klaipeda. Then, turn it into an object of value which everyone will " "recognize and esteem. If you are successful, then the punishment for losing " "the bet against me will become void. Your friends will not disappear. " "Although this is difficult, I will still give you one more chance since " "you've already lost the bet. How about it?'{nl}Like always, Modestas had no " "choice. 모데스타스씨가 그것이 무엇인지 묻자 노파가 말했습니다.{nl}“자네는 내가 올릴 바위를 수레에 싣고 클라페다에 가게. " "그리고 클라페다의 모든 사람들이 인정할 가치가 있는 물건으로 바꾸게. 그런 바꿈에 성공한다면 애초의 내기의 전제 조건이었던 자네 주변 " "사람들도 아무 일이 없을 걸세. 자네는 어차피 내기에 졌으니 이것은 어렵다고는 하지만, 그래도 한 번 더 자네에게 기회를 주는 일이지. " "어떤가?”{nl}이번에도 모데스타스씨에게는 선택의 여지가 없었습니다. " msgstr "" msgctxt "bdeda589d630683dd2a89e8d22ee8397" msgid "" "QUEST_20150317_001218 The moment Modestas agreed to the proposal, the old " "woman pointed her finger past him. {nl}Modestas turned around and to his " "surprise, the boulder he had trouble with was effortlessly placed on the " "wagon. By the time Modestas looked forward again, the old woman had already " "disappeared. {nl} 모데스타스씨가 승낙하자마자 노파는 손가락으로 모데스타스씨의 뒤를 가리켰습니다. {nl}모데스타스씨가 " "고개를 돌리자 놀랍게도 어느 사이에 바위는 수레 위에 기척도 없이 올려져 있었습니다. 그리고 모데스타스씨가 고개를 다시 돌려 노파를 보자 " "노파마저 사라진 사실을 알게 되었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f0b55481c9b735010c193bf026d7d840" msgid "" "QUEST_20150317_001219 Because Modestas had no ropes or equipment to secure " "the boulder onto the wagon, he had to lean the wagon and carefully drive it " "to Klaipeda. {nl}On his way to Klaipeda, he again met the soldiers who he " "had earlier bet against. Their commanding officer was now aware of what had " "happened thus far, and wanted to apologize to Modestas for getting him " "caught up and hurt in his subordinates' affairs. {nl} 모데스타스씨는 바위를 고정시킬 밧줄이나 " "다른 장비가 없었기에 바위가 수레에서 기울거나 떨어지지 않도록 조심하며 수레를 클라페다로 몰았습니다. {nl}그렇게 클라페다로 가던 " "모데스타스씨는 자신과 내기를 했던 병사들을 도중에 다시 만났습니다.병사들을 인솔하던 장교는 그간의 사정을 들었다며 부하들의 내기에 휘말려 " "모데스타스씨가 손해를 본 일이 미안하다고 했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8d5e4840203fc36f7f790719f98ae18d" msgid "" "QUEST_20150317_001220 The officer returned Modesta's gold to him, and " "ordered his soldiers to help him transport the boulder back to Klaipeda. " "{nl} 장교는 모데스타스씨의 금괴를 돌려주면서 모데스타스시가 바위를 클라페다로 운반한다고 하자 그 일을 돕겠다고 말했습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "31529402d8b91f2eb0fc856e5580fe1d" msgid "" "QUEST_20150317_001221 The officer and solders had sturdy rope, so they were " "able to transport the rock without worry of it falling off and unload it at " "Klaipeda. They decided to accompany Modestas all the way there. {nl}Modestas " "was very grateful for the help. {nl} Along with the soldiers, Modestas again " "ran into none other than the Alchemist he had lost earlier against. 장교와 " "병사들은 튼튼한 밧줄로 바위가 흔들리거나 떨어지지 않도록 수레에 묶은 후 클라페다에서 바위를 내릴 수 있도록 도시까지 동행해 도움을 " "주겠다고 나섰습니다. {nl}모데스타스씨는 그런 도움에 감사하면서 병사들의 도움을 고맙게 받아들였습니다.{nl}그렇게 병사들과 클라페다로 " "가던 모데스타스씨는 내기 상대이던 알케미스트와도 마주쳤습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "0eefab34ee802136a1115e76007f5fa9" msgid "" "QUEST_20150317_001222 To Modestas, a promise was a promise, so he " "immediately handed over the gold the soldiers returned to him to the " "Alchemist. {nl}The Alchemist, surprised by how Modestas could do this with " "no complaints or dissatisfaction, took the gold and conversed with him. " "모데스타스씨는 어쨌거나 약속은 약속이었기에 노상에서 알케미스트를 마주치자마자 병사들에게 돌려 받은 금괴를 주었습니다. {nl}알케미스트는 " "모데스타스씨가 별다른 불만이나 항의 없이 선선히 금괴를 주자 놀랐는지 당황스러웠는지 모데스타스씨와 대화를 나눴습니다. 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "56d87c3634f15788afae4b63264aa28d" msgid "" "QUEST_20150317_001223 Not wanting to be left out of the conversation between " "Modestas and the Alchemist, the soldiers couldn't continue working, joined " "in, and learned about the Alchemist's past with Modestas. {nl}The Alchemist " "apologized to Modestas for turning his lead into gold, and promised to " "gather all the support he could for Modestas at Klaipeda. He then left. " "{nl} 설령 그렇지 않으려 해도 주변의 병사들이 모데스타스씨와 알케미스트 사이의 일을 궁금해했기 때문에 모두에게 그간의 이야기를 하지 " "않을 수 없었지요. {nl}그래서 병사들과 알케미스트는 각자 모데스타스씨와 얽힌 사연을 나누었습니다. 알케미스트는 납을 금으로 바꿔서 " "모데스타스씨에게 수작을 부린 일이 미안해졌습니다. 그래서 모데스타스씨가 클라페다에 도착하면 도울 수 있도록 조치를 하겠다고 말하고 " "사라졌습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "920dc6ae3cfe8ca4aea8787ec5de404d" msgid "" "QUEST_20150317_001224 Soon after, Modestas and the soldiers reached Klaipeda." " They set the stone down at the large open space at the center of town. " "{nl} 그후에 모데스타스씨와 병사들은 클라페다에 도착했고 모데스타스씨는 병사들의 도움으로큰 바위를 클라페다 중앙의 공터에 내려놓을 수 " "있었습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8ad20dbd4de29ae3fe1e61e64b4f4cce" msgid "" "QUEST_20150317_001225 When the boulder was set in its proper place with the " "help of the soldiers, the Alchemist who had left returned with another " "person. The Alchemist had brought with him a famous Dievdirbys.{nl}To the " "Dievdirbys, the Alchemist suggested, {nl}'Why don't you sculpt a statue of a " "goddess using this boulder, on this central site of Klaipeda? If this " "boulder is changed into a statue of a goddess, then nobody in Klaipeda will " "be able to deny its significance. I think that will fulfill your promise to " "the old woman.'{nl} 그리고 바위가 병사들에 의해 막 제자리를 잡았을 때 떠났던 알케미스트가 한 사람을 데리고 " "도착했습니다. 알케미스트가 데려온 사람은 유명한 조각가이자 딥디르비였습니다. {nl}딥디르비를 데려온 알케미스트가 말했습니다.{nl}“이 " "바위로 클라페다의 중앙인 이곳에 여신상을 조각하지 않겠나? 이 바위가 여신상으로 바뀐다면 클라페다의 누구도 그 가치를 인정하지 않을 수 " "없을 것일세. 그렇게 하면 자네가 노파와 세운 조건은 충족된다고 생각하네.”{nl} QUEST_20150317_001220 The " "officer returned Modesta's gold to him, and ordered his soldiers to help him " "transport the boulder back to Klaipeda. {nl} 장교는 모데스타스씨의 금괴를 돌려주면서 모데스타스시가 " "바위를 클라페다로 운반한다고 하자 그 일을 돕겠다고 말했습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "c9b039d3e4943cdd71ebcf9bb1d39595" msgid "" "QUEST_20150317_001226 Everyone who was there favored the idea on the spot. " "{nl}The Alchemist took the gold he obtained from Modestas and paid it to the " "Dievdirbys as commission, and went to get permission from the Knight " "Commander and Bishop of Klaipeda.{nl} 그 자리에 있던 모든 사람이 그 생각에 찬성했습니다. " "{nl}알케미스트는 자신이 모데스타스씨에게 얻은 금괴를 딥디르비에게 수고비로 미리 지급했고, 장교는 클라페다의 기사단장과 주교 등을 " "만나서 허락을 얻기로 했으며, 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "a7d631c583537582d6aecc84874e5a70" msgid "" "QUEST_20150317_001227 As news spread, everyone in Klaipeda was pleased to " "know a Goddess Statue was planned for their city. {nl}However, one last " "problem remained, asides from winning their favor. And that question was, " "which goddess should the statue commemorate? {nl}The soldiers who gave help " "transporting the boulder were especially passionate about this issue, and " "began quarrelling again. {nl} 이 일이 알려진 후에는 클라페다의 시민들도 도시 중앙에 여신상을 세우는 일에 모두 " "기뻐했습니다. {nl}다만 모두의 찬성을 얻을 수 없는 딱 한 가지 문제가 남게 되었습니다. 그것은 과연 어느 여신을 기념하는 여신상을 " "세울 것인가 하는 문제였습니다. {nl}특히 이 석재를 운반하는 일에 도움을 줬던 병사들은 이 문제로 또 다시 크게 싸울 뻔 하기도 " "하였습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "30b36c0a4d7d6fda73ec9128ff11baee" msgid "" "QUEST_20150317_001228 The one who answered this question was none other than " "Modestas. {nl}Without any real intent, Modestas argued that the goddesses in " "power have guided him via divine providence to build a statue at Klaipeda " "that day. {nl} 이 문제를 해결한 사람은 다름 아닌 모데스타스씨였습니다. {nl}모데스타스씨는 의도한 바는 아니지만 결국, " "자신이 클라페다 여신상을 세우는 일에 주도자가 된 일에 여신께서 그를 인도하신 섭리가 있다고 생각했습니다. {nl} 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "10e3cf3a03af88e75a036683d94055a7" msgid "" "QUEST_20150317_001229 That the old woman appeared before him, that the many " "bets occurred, that the mountain erupted a stone for material was the divine " "providence of the goddesses, argued Modestas, persuading everyone. {nl}Thus, " "the people decided to follow the words of Modestas, and Modestas relayed to " "the Dievdirbys the order to create the statue. {nl}When the statue was " "finally finished, the citizens of Klaipeda gathered, curious to know the " "identity of the goddess who had been raised in the center of their beloved " "city.{nl} 늙은 모습으로 나타나 내기를 거시고, 산을 움직여 석재를 내주신 일이 모두 여신의 섭리임을 깨닫고 다른 사람들에게도 " "그 사실을 설명하고 설득하였습니다. {nl}그리하여 사람들은 모데스타스씨의 말을 따르기로 하였고, 모데스타스씨가 딥디르비를 통해 여신상을 " "완성하도록 허락했습니다. {nl}마침내 여신상이 완성되었을 때, 클라페다의 사람들은 과연 클파페다의 사람들은 그들이 사랑하는도시의 중심에 " "세워진 여신상이 과연 어떤 여신을 기리는 조각상인지 궁금해하며 모였습니다.{nl} QUEST_20150317_001224 Soon " "after, Modestas and the soldiers reached Klaipeda. They set the stone down " "at the large open space at the center of town. {nl} 그후에 모데스타스씨와 병사들은 클라페다에 " "도착했고 모데스타스씨는 병사들의 도움으로큰 바위를 클라페다 중앙의 공터에 내려놓을 수 있었습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "34e23c0eddd20db1f8ed5ba1389b4c7b" msgid "" "QUEST_20150317_001230 However, to their bewilderment, not a single soul " "could recognize the goddess whom the completed statue commemorated.{nl} 그러나 " "당혹스럽게도 클라페다의 사람들은 완성된 여신상을 보고도 그것이 누구의 형상을 따른 여신상인지 알 수 없었습니다.{nl} 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "5b4a1b5f99917b7cf76b1c3807e7999e" msgid "" "QUEST_20150317_001231 The Dievdirbys who had sculpted the statue had already " "vanished deep into the Kateen Forest, so the citizens of Klaipeda repeatedly " "questioned Modestas for her name. {nl}Despite the numerous questions, nobody " "received an answer from Modestas. {nl}At any rate, this is the story of how " "the Goddess Statue of Klaipeda came to be. Even now that statue stands in " "the center of Klaipeda.{nl} 여신상을 조각한 딥디르비는 카틴의 깊은 숲 속으로 사라져서 행방을 알 수 없었기에 " "클라페다의주민들은 모데스타스씨에게 끊임없이 질문했습니다. {nl}그러나 무수한 질문에도 모데스타스씨로부터 답을 얻은 사람은 없었습니다. " "{nl}여하간 이것이 현재 클라페다의 여신상이 세워진 경위입니다. 지금도 그 여신상은 클라페다의 중앙에 놓여 있지요." "{nl} QUEST_20150317_001226 Everyone who was there favored the idea on the " "spot. {nl}The Alchemist took the gold he obtained from Modestas and paid it " "to the Dievdirbys as commission, and went to get permission from the Knight " "Commander and Bishop of Klaipeda.{nl} 그 자리에 있던 모든 사람이 그 생각에 찬성했습니다. " "{nl}알케미스트는 자신이 모데스타스씨에게 얻은 금괴를 딥디르비에게 수고비로 미리 지급했고, 장교는 클라페다의 기사단장과 주교 등을 " "만나서 허락을 얻기로 했으며, " msgstr "" msgctxt "509c2d8e6346375b92606e90a9286006" msgid "" "QUEST_20150317_001232 And so, some people believed Modestas, having " "undertaken the goddesses' intervention, was an honest man who did not gamble." " In reality, Modestas didn't stop making gambles until his death. {nl} 그리고 " "어떤 분들은 모데스타스씨가 이러한 여신의 간섭으로 인해 내기를 안 하는 성실한 사람이 되었는지 궁금하실 분들이 있을 것으로 생각합니다." "{nl}사실을 말하면 모데스타스씨는 죽을 때까지 내기를 그만두지 않았습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "e6079373d5033e2712ea2a39629bdc0e" msgid "" "QUEST_20150317_001233 Ever since then, whenever Modestas took on a wager, he " "always bet the same thing: the answer to the question of who the Statue of " "Klaipeda honored.{nl}To uncover the name of the goddess, numerous people " "challenged Modestas to a bet.{nl} {nl}But no matter the impossible odds, " "Modestas never lost a bet. Nobody was able to win the answer from Modestas " "for years, and time flew by.{nl} 다만 모데스타스씨는 내기의 대가로 오직 한 가지를 걸었는데 그것은 클라페다의 " "여신상이 과연 누구를 기리는 것이냐 하는 질문에 대한 해답이었습니다.{nl}그리고 많은 사람이 그 질문에 대한 해답을 얻기 위해 " "모데스타스씨에게 도전했습니다.{nl}그러나 그 어떤 불가능해 보이는 조건에서도 모데스타스씨는 내기에 지지 않았습니다. 따라서 아무도 " "모데스타스씨에게서 여신상의 의문을 풀지 못한 채 세월이 흘러갔습니다.{nl} QUEST_20150317_001228 The one who " "answered this question was none other than Modestas. {nl}Without any real " "intent, Modestas argued that the goddesses in power have guided him via " "divine providence to build a statue at Klaipeda that day. {nl} 이 문제를 해결한 " "사람은 다름 아닌 모데스타스씨였습니다. {nl}모데스타스씨는 의도한 바는 아니지만 결국, 자신이 클라페다 여신상을 세우는 일에 주도자가 " "된 일에 여신께서 그를 인도하신 섭리가 있다고 생각했습니다. {nl} " msgstr "" msgctxt "8b16ca92fcb42424ea993e62a2636cb4" msgid "" "QUEST_20150317_001234 Though Modestas died an undefeated, invincible " "gambler, he had never bet anything other than the goddess' identity, living " "purely off the profits gained from such bets through the end of his life. " "{nl} 모데스타스씨는 죽을 때까지 내기에 지지 않는 불패의 내기꾼으로 죽었지만, 이미 언급한 것처럼 다른 내기는 전혀 하지 않는 삶을 " "살았고, 여신상의 비밀을 건 내기로 생긴 이득도 대부분 주위에 나누는 삶을 살다 세상을 떠났습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "88274cd51cba04a871ac522a360bf7f4" msgid "" "QUEST_20150317_001235 In the end, this unknown goddess, in exchange for " "giving a livelihood to a certain gambler from Klaipeda, created an " "interesting, mysterious, yet beautiful statue for the city of Klaipeda, and " "a tale to last for times to come.{nl}{nl} 결국, 미지의 여신께서는 클라페다의 한 내기꾼의 삶에서 " "내기를 거둬가시는 대신에 흥미로운 질문과 아름다운 여신상 하나를 클라페다의 중앙에 놓아두신 셈입니다. {nl}{nl} " msgstr "" msgctxt "ed6b8b7f758254cc57e243e5b954e17a" msgid "QUEST_20150317_001236 Talk to Knight Titas 기사 티타스에게 " msgstr "" msgctxt "f28da9f10f1cb345bcd4bfafe5d0558d" msgid "QUEST_20150317_001237 Talk to the Scout 정찰병에게 " msgstr "" msgctxt "d0e3f0e4ae4a6de3e72fcb2f032027c9" msgid "QUEST_20150317_001238 Road to Klaipeda 클라페다로 가는 길 " msgstr "" msgctxt "eb8cfe0b6b3195c41097cb7d9041a748" msgid "QUEST_20150317_001239 Talk to the Battle Commander 전투 조장에게 " msgstr "" msgctxt "6deecc326616eb115a055642c323e8c3" msgid "QUEST_20150317_001240 Sentinel's Favor 경계병의 부탁 " msgstr "" msgctxt "ab1bf901f164a91dc3d985906d26ae64" msgid "QUEST_20150317_001241 Not As Intended 뜻대로 되지 않는 " msgstr "" msgctxt "7710b5e61783c152da8bee1969241edc" msgid "QUEST_20150317_001242 Aras' Commission 아라스의 의뢰 " msgstr "" msgctxt "8e4c2cbfb26459fb73f6d3ed80717a2d" msgid "QUEST_20150317_001243 Supply Soldier's Favor 보급병의 부탁 " msgstr "" msgctxt "f9979e29dd0586d15c29e847aef0c5ca" msgid "" "QUEST_20150317_001244 Treasure Map of the Stonemason Family 석공가문의 보물지도 " msgstr "" msgctxt "d81416700a9a288d49e5e0a4bf3b7202" msgid "QUEST_20150317_001245 Adventurer's Favor 탐험가의 부탁 " msgstr "" msgctxt "f5932350a1a60a8910ef805adcdb205c" msgid "" "QUEST_20150317_001246 Incinerate the Adventurer's Journal 탐험가의 일지 소각 " msgstr "" msgctxt "04dda3ccaa30dab34e4ed94091970203" msgid "QUEST_20150317_001247 In Their Honor 그들을 추모하며 " msgstr "" msgctxt "2bb2b84dc22941dc5068fff6a1aaf3eb" msgid "" "QUEST_20150317_001248 Bothersome Mission [Psychokino Advancement] 신경 쓰이는 " "임무[사이코키노 전직] " msgstr "" msgctxt "94e45967b3fc537bac29d34ec5cdb3fd" msgid "" "QUEST_20150317_001249 Non-Existent Book [Linker Advancement] 세상에 없던 책[링커 " "전직] " msgstr "" msgctxt "59f1e4d79563054afe99c44d14f0f360" msgid "" "QUEST_20150317_001250 Guilty Conscience [Sapper Advancement] 도둑이 제발[새퍼 " "전직] " msgstr "" msgctxt "b49264967a924a804952fc76c6af1978" msgid "" "QUEST_20150317_001251 Dream Book of the Bow 1 [Hunter Advancement] 활이 꿈꾸는 " "책1[헌터 전직] " msgstr "" msgctxt "a4bb58ff719e7ee955bdb1bd086161b5" msgid "" "QUEST_20150317_001252 Dream Book of the Bow 2 [Quarrel Shooter " "Advancement] 활이 꿈꾸는 책2[쿼렐슈터 전직] " msgstr "" msgctxt "ced37d81d0527e8de914a4e65f84c9c7" msgid "" "QUEST_20150317_001253 Dream Book of the Bow 3 [Archer Advancement] 활이 꿈꾸는 " "책3[아처 전직] " msgstr "" msgctxt "d34cd231e53f01c88c89f06fde1497c4" msgid "" "QUEST_20150317_001254 Dream Book of the Bow 4 [Ranger Advancement] 활이 꿈꾸는 " "책4[레인저 전직] " msgstr "" msgctxt "7c1660f91f6c69989a5c1780dee0dd9e" msgid "" "QUEST_20150317_001255 Shield Over Flowers [Highlander Advancement] 꽃보다 " "방패[하이랜더 전직] " msgstr "" msgctxt "2c8b2dc28b9207862481d785d73cf7d2" msgid "" "QUEST_20150317_001256 Duty of the Pledge [Peltasta Advancement] 맹약에 대한 " "도리[펠타스타 전직] " msgstr "" msgctxt "80ce34e27e92a42ce43b5d2b452a93de" msgid "" "QUEST_20150317_001257 Legend of the Cold Iron [Cryomancer Advancement] 한철의 " "전설[크리오맨서 전직] " msgstr "" msgctxt "905d44ae1141378a776a00c52a9debd5" msgid "" "QUEST_20150317_001258 Hard Work Does Not Betray [Wizard Advancement] 노력은 " "배신하지 않는다[위저드 전직] " msgstr "" msgctxt "f578e250e61375d1871137e1f3a14318" msgid "" "QUEST_20150317_001259 Perfect Holy Water [Cleric Advancement] 완벽한 성수[클레릭 " "전직] " msgstr "" msgctxt "85275ffd76b0873e1a58cbc4141e1b20" msgid "" "QUEST_20150317_001260 Secret of Fletchers [Quarrel Shooter Advancement] 플레쳐의 " "비법[쿼렐슈터 전직] " msgstr "" msgctxt "c6caecf2922e2d270c4031bf411456ab" msgid "" "QUEST_20150317_001261 Completer of Fedimian [Archer Advancement] 페디미안의 " "보완자[아처 전직] " msgstr "" msgctxt "23b11283d26fe2265bc21e256bc4df8b" msgid "" "QUEST_20150317_001262 Investigator of Fedimian [Ranger Advancement] 페디미안의 " "탐문자[레인저 전직] " msgstr "" msgctxt "f6015953451071631b3c8d2f86a245b3" msgid "" "QUEST_20150317_001263 Careful Move [Sapper Advancement] 조심스런 행보[새퍼 전직] " msgstr "" msgctxt "b069a1fab1df1440fc57cc08d03b2fa1" msgid "" "QUEST_20150317_001264 Finding the Model [Dievdirbys Advancement] 모델 찾기[딥디르비 " "전직] " msgstr "" msgctxt "34f1f73a9ae7a210be2cfbb75fab482a" msgid "" "QUEST_20150317_001265 Where the Sun Shines [Pyromancer Advancement] 태양이 비출 " "자리[파이로맨서 전직] " msgstr "" msgctxt "e08e2a4622da04c1971902fe7b144934" msgid "" "QUEST_20150317_001266 Guardian of Fedimian [Wizard Advancement] 페디미안의 " "수호자[위저드 전직] " msgstr "" msgctxt "ba0037cc7139f34aad7cdc61ed5e7245" msgid "QUEST_20150317_001267 War Trophy 전리품 " msgstr "" msgctxt "e1ed93ad77af2296ab8076660cd0918d" msgid "QUEST_20150317_001268 Fear from the Sky 하늘에서 나타난 공포 " msgstr "" msgctxt "003fa39e6249a8995fdff03d18a04a12" msgid "QUEST_20150317_001269 Crazy Archivist 실성한 기록관 " msgstr "" msgctxt "3e5ea3ce753217f3c1f83990bfd91931" msgid "QUEST_20150317_001270 Eyes of Zachariel 자카리엘의 눈 " msgstr "" msgctxt "3ae55dd64720df52eb3de1f5449f06ab" msgid "QUEST_20150317_001271 Soldier's Precious Belongings 병사의 소중한 물건 " msgstr "" msgctxt "2f90274bdabe009abd61f243ee6c8246" msgid "" "QUEST_20150317_001272 Secure the Road to Gateway of the Great King 대왕의 관문으로 " "가는 길 확보 " msgstr "" msgctxt "e2ed1968b9325d9927e11adc645e4ee0" msgid "QUEST_20150317_001273 Unfinished Mission 끝나지 않는 임무 " msgstr "" msgctxt "2d663d28bc1dc5940d195e98c04895ce" msgid "QUEST_20150317_001274 Trivial Honor 부질없는 명예 " msgstr "" msgctxt "bfdddeca2bb762b374413786c0db0567" msgid "QUEST_20150317_001275 Missing Researcher 사라진 연구원 " msgstr "" msgctxt "3752d22179bca80c0f491fab44f9dfea" msgid "QUEST_20150317_001276 Business Interference 영업 방해 " msgstr "" msgctxt "4da086c24374f0f9486a1ad294a9abef" msgid "QUEST_20150317_001277 Worrisome Disappearances 신경쓰이는 실종 " msgstr "" msgctxt "9b755b6cebd86721e19cbf9900c2eced" msgid "QUEST_20150317_001278 New Researcher's Favor 신입 왕릉 연구원의 부탁 " msgstr "" msgctxt "c35f3718f28e0164a7b338dc3fa95d5b" msgid "QUEST_20150317_001279 Jonas' Medicine 요나스의 약 " msgstr "" msgctxt "0336b0fd61d259c97ba019bed438d391" msgid "QUEST_20150317_001280 Fix the Central Purifier 중앙 정화장치 수리 " msgstr "" msgctxt "3dabf894939cfeb426683b268e479e66" msgid "QUEST_20150317_001281 Activate the Passage Purifier 통로 정화장치 가동 " msgstr "" msgctxt "034ffc83408ade96a29acc2e1610a23f" msgid "QUEST_20150317_001282 Circulation Purifier Issues 순환 정화장치의 문제 " msgstr "" msgctxt "af2cfe6dba2c7e44b65899dab33e97bb" msgid "QUEST_20150317_001283 Inoperable Auxiliary Purifier 작동을 멈춘 보조 정화장치 " msgstr "" msgctxt "320d168406be9c786a37b0c8082b025d" msgid "QUEST_20150317_001284 Destroyer of the Main Purifier 주 정화장치의 파괴범 " msgstr "" msgctxt "40a5e150fd07eb49899cb8ccb7674044" msgid "QUEST_20150317_001285 Secret of the Tree Bark 나무껍질의 비밀 " msgstr "" msgctxt "156e474105c1cf5802f4b2883892dbbe" msgid "QUEST_20150317_001286 Wing Fragment 날개 조각 " msgstr "" msgctxt "af7b3ac5e29e2647e249ff8f6383a095" msgid "QUEST_20150317_001287 Seal of the Royal Family 왕가의 봉인 " msgstr "" msgctxt "555428d3a83a635678b42f677414fa1a" msgid "QUEST_20150317_001288 Recruiting Mercenaries 용병 모집 " msgstr "" msgctxt "ba10b0478bb3054aa8aab6a0ed69ddca" msgid "QUEST_20150317_001289 Unfinished Commission 끝나지 않은 의뢰 " msgstr "" msgctxt "12b2784e6a06e3772f0005eb909ee57a" msgid "QUEST_20150317_001290 Information about Saugas 사우가스에 대한 정보 " msgstr "" msgctxt "5672b96fa3fa843c439fdc1ec5abeec4" msgid "QUEST_20150317_001291 Investigate the Miners' Village 광산마을 탐문 " msgstr "" msgctxt "b745d998e188fe608a29ba360bcefe6b" msgid "" "QUEST_20150317_001292 Mine Manager Brinker's Dedication 광산 소장 브링커의 헌신 " msgstr "" msgctxt "d3bde150a9aefbba18c24b234a0722d7" msgid "QUEST_20150317_001293 Healer Lady's Worry 치유사 아가씨의 고민 " msgstr "" msgctxt "936042216ef192a0e60132b6184080ee" msgid "QUEST_20150317_001294 Completing the Strength of Soul 영혼의 힘 완성 " msgstr "" msgctxt "0ca2ab57ea3cf3612b7dafac7e25b423" msgid "QUEST_20150317_001295 Reluctant Souls 미련많은 영혼들 " msgstr "" msgctxt "f234dbe285807a33c7544d38bd53e645" msgid "QUEST_20150317_001296 Memorial Service 위령제 " msgstr "" msgctxt "3c3dc5a9108d0d354b6b094cdbbdc6dc" msgid "QUEST_20150317_001297 Dangerous Throneweaver 위험한 쓰론위버 " msgstr "" msgctxt "25d924e8d341575a4659f236c42a4eb1" msgid "QUEST_20150317_001298 Wrong Salvation 잘못된 구원 " msgstr "" msgctxt "74ba02f176478a35158ce2f320560126" msgid "QUEST_20150317_001299 Last Mission 마지막 임무 " msgstr "" msgctxt "32e72970189ee995a0d94be1ecb4bb52" msgid "QUEST_20150317_001300 The Missing Troop 사라진 부대원 " msgstr "" msgctxt "ff769ebdde972f78c7514871a15b7f79" msgid "QUEST_20150317_001301 Where are the Supply Troops 보급부대는 어디에 " msgstr "" msgctxt "d93c8503a15cd1ffbbf6901b47d893c7" msgid "QUEST_20150317_001302 Disaster of Big Horned Bee 큰뿌리 벌의 재앙 " msgstr "" msgctxt "a530b47b0fc4f5ba2c0f1db0ce5a0e5b" msgid "QUEST_20150317_001303 Secure Supply Route 보급로 확보 " msgstr "" msgctxt "0b44e2b4a693ee06b2367b748bc10f61" msgid "QUEST_20150317_001304 Remnants of the Thief 약탈자의 잔재 " msgstr "" msgctxt "cf4ab264f84ab837ae54a5d1df3e3053" msgid "QUEST_20150317_001305 Forest of Silence 고요의 숲 " msgstr "" msgctxt "c3ffe3c6d2b8c6c0971f6b9924f5168a" msgid "QUEST_20150317_001306 Soul in a Jar 독 안에 든 영혼 " msgstr "" msgctxt "aed2bf4faea43c98d799cbc0c375ef73" msgid "QUEST_20150317_001307 Demon Infected Forest 숲에 스며든 마족 " msgstr "" msgctxt "563d4d71da5e67b058c5b4885175e419" msgid "QUEST_20150317_001308 Soul Hunter 영혼 사냥꾼 " msgstr "" msgctxt "e84732c2a91460cd4bc109a7b6096acd" msgid "QUEST_20150317_001309 Barrier of Heat 관문 열기 " msgstr "" msgctxt "47ac0a0aafb84e34948981eda7c631f1" msgid "QUEST_20150317_001310 Wandering Spirit 헤메는 영혼 " msgstr "" msgctxt "e23928ef495588abfe3083164a1038ff" msgid "QUEST_20150317_001311 Sculptor's Trial 조각가의 시험 " msgstr "" msgctxt "83e68bcc6d0774cdb883a5117eaeeba6" msgid "QUEST_20150317_001312 The Guardian's Jar 수호자의 항아리 " msgstr "" msgctxt "ac166c2c450687569c6eb7161f26e208" msgid "QUEST_20150317_001313 Light the Fire 불을 밝혀라 " msgstr "" msgctxt "38bdb79bc662c2d39b241e2435c3731d" msgid "" "QUEST_20150317_001314 Let's Light the Fire 불을 " "밝히자 QUEST_20150317_001313 Light the Fire 불을 밝혀라 " msgstr "" msgctxt "a10e8a0db9390de0bbb4c6fd1a93912e" msgid "QUEST_20150317_001315 Liberation of Magic 마력의 해방 " msgstr "" msgctxt "880015f96d009214b52b680d51683d4f" msgid "QUEST_20150317_001316 Hidden Place 숨겨진 곳 " msgstr "" msgctxt "661f33e1aac83284f8f507ef3371bece" msgid "QUEST_20150317_001317 Emergency 긴급상황 " msgstr "" msgctxt "60ac5760377b93b22aa39e2f833f6b85" msgid "QUEST_20150317_001318 Corrupted Stone Lantern 오염된 석등 " msgstr "" msgctxt "8521eee85cd0f09cceaa56546297fd97" msgid "QUEST_20150317_001319 Get a Hold of Yourself! 정신차려! " msgstr "" msgctxt "195286dcd0315c25ea03a161afbcf147" msgid "QUEST_20150317_001320 Old Story 옛날 이야기 " msgstr "" msgctxt "9ac5a33e2041923cd9a6215c3bb30786" msgid "QUEST_20150317_001321 Suspicious Herbalist 수상한 약초꾼 " msgstr "" msgctxt "8aea70b27a9d3ac0507810ef410bca4e" msgid "QUEST_20150317_001322 To be a Great Soldier 멋진 병사가 되기 위해 " msgstr "" msgctxt "c5c5d10ace29ecf1cd72e5397df84f1c" msgid "QUEST_20150317_001323 Friends Forever 영원한 친구 " msgstr "" msgctxt "b0bc9ccd3d75bd896e0fc857120e5a2d" msgid "QUEST_20150317_001324 Church Gate 성당 정문 " msgstr "" msgctxt "68930eaeb0572ce14c6fe82fbd64a70f" msgid "QUEST_20150317_001325 The Legendary Trick 역사에 남을 속임수 " msgstr "" msgctxt "eedeb7d37b4313e0fe5d6131ae98eaa3" msgid "QUEST_20150317_001326 Light Attack 빛의 습격 " msgstr "" msgctxt "831ed973f3b5f1ed0040e318d6cfde29" msgid "QUEST_20150317_001327 Hidden Sanctum 숨겨진 성소 " msgstr "" msgctxt "39c13a3cf3fb01364f89efd258132a1f" msgid "QUEST_20150317_001328 Foreseen Crisis 예견된 위기 " msgstr "" msgctxt "50c3cf787dea523b28ed7ca617db96c7" msgid "QUEST_20150317_001329 Treasure Hunting 보물찾기 " msgstr "" msgctxt "c26f1f1ec5f7dc0d7dc413d12482c1cb" msgid "QUEST_20150317_001330 Missing Research Group 사라진 연구단 " msgstr "" msgctxt "fabd6289eb7c2740aaf94cdbfef2c61c" msgid "QUEST_20150317_001331 Historian Rexipher's Research 사학자 렉시퍼의 연구 " msgstr "" msgctxt "739fafd346197a5cb059e1f39f66fd0c" msgid "QUEST_20150317_001332 Trick of the Demon 마족의 간계 " msgstr "" msgctxt "60b0cdf5b991639e027e34f62cb2a2d5" msgid "QUEST_20150317_001333 Mop Up the Forger 위조범 소탕 " msgstr "" msgctxt "6f026d62aac416566d6582859b78b937" msgid "QUEST_20150317_001334 Rexipher's True Colors 렉시퍼의 본색 " msgstr "" msgctxt "9d4e1307b34abc46b14ebb608e584dab" msgid "QUEST_20150317_001335 Self Sufficiency 현지 조달 " msgstr "" msgctxt "a9f4dff5d6eed32baf1db5416f0589b5" msgid "QUEST_20150317_001336 Protect the Heritage 유적보호 " msgstr "" msgctxt "2863be2517934dada00212a19e23ee77" msgid "QUEST_20150317_001337 The Immortal Nepenthes 영생의 네펜더스 " msgstr "" msgctxt "59aa8b8181cd5e6e31e831edb0bdaadb" msgid "QUEST_20150317_001338 The Watcher's Potential 파수꾼의 저력 " msgstr "" msgctxt "f930075e2dc265a6ca143d2577086a21" msgid "QUEST_20150317_001339 Negotiation 협상 " msgstr "" msgctxt "5230bc67be217c5846857fa8d16d6502" msgid "QUEST_20150317_001340 Sword for the Shield and People 국민과 방패를 위한 검 " msgstr "" msgctxt "2720bb77f3d89c8bc9f36148ebe9701f" msgid "QUEST_20150317_001341 Disturbance of the Winged Beast 날짐승의 방해 " msgstr "" msgctxt "e1f18807c21d40ca2739aa13081ffbf9" msgid "QUEST_20150317_001342 First Arrow 첫 번째 화살 " msgstr "" msgctxt "5157ab1583c90142c833d8219790c825" msgid "QUEST_20150317_001343 Astral Tracing 별의 흔적 " msgstr "" msgctxt "663b4425728af94cb4b6415d7f9dd494" msgid "QUEST_20150317_001344 Final Mission 마지막 명령 " msgstr "" msgctxt "c23aeffff24503afc12af57115deea03" msgid "QUEST_20150317_001345 Petrifying Frost Forecast 석화서리 예보 " msgstr "" msgctxt "ef9047bf1f4eff9b7309acdf6c1afbaf" msgid "QUEST_20150317_001346 White Lie 선의의 거짓말 " msgstr "" msgctxt "26a346e429fce1addbcaf422da4b2ed3" msgid "QUEST_20150317_001347 Into the Grip 손아귀 속으로 " msgstr "" msgctxt "5262231e537412c8a0c9d5170e9a6b00" msgid "QUEST_20150317_001348 Cleaner 청소꾼 " msgstr "" msgctxt "1310ce235939946930dd1af9a4ec608d" msgid "QUEST_20150317_001349 Great Escape Portal 대탈출 포탈 " msgstr "" msgctxt "cd6022adb5f86fd1360daff961f4d6f2" msgid "QUEST_20150317_001350 All the Same 한통속 " msgstr "" msgctxt "16c33d4e5f1aa175ff825956738bfb18" msgid "QUEST_20150317_001351 Small Difference 작은 차이 " msgstr "" msgctxt "bda15a92b800a42fdae57bf8fad5766e" msgid "QUEST_20150317_001352 Irrevocable Accident 돌이킬 수 없는 사고 " msgstr "" msgctxt "9afa61f048d5931f336338bcd8cc60d6" msgid "QUEST_20150317_001353 Magical Opinion 주술적 견해 " msgstr "" msgctxt "4e765e1c37fbc9a3af9a1add89581505" msgid "QUEST_20150317_001354 Fishing on Land 땅 위에서 즐기는 낚시 " msgstr "" msgctxt "812adaeca7959e847ae1a381acaea499" msgid "QUEST_20150317_001355 Ardor for Study 학구열 " msgstr "" msgctxt "c9ad84625c2f000fb5f64c1a63448353" msgid "QUEST_20150317_001356 It's the Honey 꿀 때문이야 " msgstr "" msgctxt "70a2b6f3b9aef64b3b22e8a79a92e037" msgid "QUEST_20150317_001357 Friendship of Two Friends 두 친구의 우정 " msgstr "" msgctxt "18f3f0ea0e16ef05c231b3940a47d51a" msgid "" "QUEST_20150317_001358 Objective of the Three Brooks Monster 세개울 몬스터들의 목적 " msgstr "" msgctxt "ad0f5541813be838f1fe38ffbc9f000f" msgid "QUEST_20150317_001359 Three Brooks Altar 세개울의 제단 " msgstr "" msgctxt "d5d5f0e2615710ee6a3a3bb47d0b3b74" msgid "QUEST_20150317_001360 Secret of the Farmland 경작지의 비밀 " msgstr "" msgctxt "99a2ac5e7a546c9a06dd4cfb9b79b5a0" msgid "" "QUEST_20150317_001361 Land Bestowed with the Goddess' Power 여신의 힘이 깃든 땅 " msgstr "" msgctxt "ff3e740eb4bdfc85fe2cd6d2f137cbbd" msgid "QUEST_20150317_001362 Scarecrow's Hand 허수아비 손이라도 " msgstr "" msgctxt "4b56275a766c90cc3f3b2e416bcfdf5e" msgid "QUEST_20150317_001363 Destroyed Seal Tower 부서진 봉인탑 " msgstr "" msgctxt "73710072f55e84f7690e86518618c2db" msgid "QUEST_20150317_001364 Young Magician Owyn 청년 요술사 오윈 " msgstr "" msgctxt "c0941ec2a76607b603a74ca6a048899b" msgid "QUEST_20150317_001365 Evidence of Bedazzlement 현혹의 증거 " msgstr "" msgctxt "5f66d549696a075c1ee887dd48c7b31b" msgid "QUEST_20150317_001366 Sealed Soul 봉인된 영혼 " msgstr "" msgctxt "271754218b544ba30b609cfe4f4fb30d" msgid "QUEST_20150317_001367 Suspicious Pot 수상한 항아리 " msgstr "" msgctxt "1d5e7fa2068633ce2681c95a3a72256e" msgid "QUEST_20150317_001368 What Kind of Sin 도대체 무슨 죄를 지었기에 " msgstr "" msgctxt "7094d2ebb8d8de9ea2fd76c8835c5e3e" msgid "QUEST_20150317_001369 Suspicious Box 수상한 상자 " msgstr "" msgctxt "12d2dcb68ab921fbf6c5ec9d693ac734" msgid "QUEST_20150317_001370 Too Many Seals 너무 많은 봉인석 " msgstr "" msgctxt "feeeb55be2b55b264d2bb84e476bd207" msgid "QUEST_20150317_001371 Transmuter Furry Odd 변이술사 퍼리 오드 " msgstr "" msgctxt "ca3ad2f35224a32337877ab2625c87ed" msgid "QUEST_20150317_001372 Hot-Blooded Simon Shaw 열혈남아 사이먼 쇼우 " msgstr "" msgctxt "8e057b981220945c8f1221292ff6ddd8" msgid "" "QUEST_20150317_001373 Truth of the Suspicious Seal Stone 수상한 봉인석들의 정체 " msgstr "" msgctxt "d248459396f7c1cf91973a5b12cb19e8" msgid "QUEST_20150317_001374 Fantasy of the Watcher 파수꾼의 몽상 " msgstr "" msgctxt "83069f87b82249d7e5ec56baaff88b6c" msgid "QUEST_20150317_001375 Unsettled Totems 속 뒤집어지는 토템 " msgstr "" msgctxt "2d5944955b223e9a06c1f75c9425582f" msgid "QUEST_20150317_001376 Purifying Doll 정화 인형 " msgstr "" msgctxt "3263bf7c275dcda7c069d49d88ae1c02" msgid "QUEST_20150317_001377 Healer's Way 치유사의 길 " msgstr "" msgctxt "33b39bba142fc9bab6afb6a4308f1544" msgid "QUEST_20150317_001378 Everlasting Worship 영원한 경배 " msgstr "" msgctxt "590eb38fd96439308e16e14be031dba1" msgid "QUEST_20150317_001379 Surviving Memory 남겨진 기억 " msgstr "" msgctxt "c6a26c97992694a940c23c83f6758b50" msgid "QUEST_20150317_001380 Goddess Statue Control 여신상 관리 " msgstr "" msgctxt "beff25b905cfa772455c6040d7102497" msgid "QUEST_20150317_001381 Kindness on the Offerings 재물에도 은혜를 " msgstr "" msgctxt "c92046e635f8229f7704040c697158cd" msgid "QUEST_20150317_001382 Release Goddess Saule 사울레 여신 해방 " msgstr "" msgctxt "4ae674b3168ce68fef25c5cdbceda212" msgid "QUEST_20150317_001383 The Wizard and the Mage Tower 마법사와 마법사의 탑 " msgstr "" msgctxt "c5e46ebcb55ae46b38d797127b5e084e" msgid "QUEST_20150317_001384 Open Sesame 열려라 참깨 " msgstr "" msgctxt "f5f59ea56e19c2c2fbe9e229c7a41c07" msgid "QUEST_20150317_001385 Security Guard's Favor 경비병의 부탁 " msgstr "" msgctxt "591b770ae370d62f2751ce1952e230be" msgid "QUEST_20150317_001386 Threat of Fault Line 단층지의 위협 " msgstr "" msgctxt "9ee9f9f931f56f2f26679564c41dce59" msgid "QUEST_20150317_001387 Insatiable Hunger 채워지지 않는 허기 " msgstr "" msgctxt "c2f8207ced8d70adf46bb7e92a54efac" msgid "QUEST_20150317_001388 Endless Gluttony 끝없는 식탐 " msgstr "" msgctxt "e6e4eedd5ad6c081d332989eb08da934" msgid "QUEST_20150317_001389 Can't Be Taken Away 빼앗길 수 없어 " msgstr "" msgctxt "88790dd2be0bc06ec06f02f0b1d6a610" msgid "" "QUEST_20150317_001390 Food Supplies of Starving Demon's Way 큰아귀 길의 식량무지 " msgstr "" msgctxt "79aa5d8579c659d4620f8a3cc87dc741" msgid "QUEST_20150317_001391 Raging Soul Releasing Test 분노의 봉인 풀기 시험 " msgstr "" msgctxt "34cb7a0e23c21850f7900904b542c0ab" msgid "QUEST_20150317_001392 Worship for the Blessing 축복을 위한 경배 " msgstr "" msgctxt "f2f8c03f5a36ae63d4cc0ca1e18052ad" msgid "QUEST_20150317_001393 Genuine Goddess Statue 참된 여신상 " msgstr "" msgctxt "da5513cef0907b3cf6dbea9e53d7b7e3" msgid "QUEST_20150317_001394 Sanctum of Truth or Lie 거짓 또는 진실의 성소 " msgstr "" msgctxt "1d4984834a6ce057b3c918ebcc267997" msgid "QUEST_20150317_001395 Blessing Through Money 금전으로 받는 축복 " msgstr "" msgctxt "2870a7b5a8092b7c0ce0f55c43a2d970" msgid "QUEST_20150317_001396 Avoiding Infatuation 미혹에서 벗어나 " msgstr "" msgctxt "7bea6d210be9e03a26fdcdd0e853d09e" msgid "" "QUEST_20150317_001397 Pond's Purification, Tree's Recovery 샘물의 정화, 나무의 " "회복 " msgstr "" msgctxt "d1c2b8d3e4cb335e30c98cdf8de51816" msgid "QUEST_20150317_001398 To Move Across Space 공간의 이동을 위해 " msgstr "" msgctxt "49b95d883e593a2eb5e17cd7511153aa" msgid "QUEST_20150317_001399 Eccentric Statue 기이한 조각상 " msgstr "" msgctxt "208e4b02437333db77ac0069cff3d66b" msgid "QUEST_20150317_001400 Disband Ghost Assembly 유령 집결 해체 " msgstr "" msgctxt "04a7b7e0cd132335453a5fe81945af12" msgid "QUEST_20150317_001401 Mysterious Slate 정체불명의 석판 " msgstr "" msgctxt "3548dc71b60fb24efecfcdb1d535e148" msgid "QUEST_20150317_001402 Bush Ball of Siaulamb 샤울렘의 덤블볼 " msgstr "" msgctxt "f82c49bf428781b971bf4d9a0f571734" msgid "QUEST_20150317_001403 Sculptor Hilda's Data 조각가 힐다의 자료 " msgstr "" msgctxt "281733c3801e9fe26a176f95e986e903" msgid "QUEST_20150317_001404 Legacy of the Royal Family 왕가의 유산 " msgstr "" msgctxt "f614be310b37abdda7c08261e02018d3" msgid "QUEST_20150317_001405 Epitaph of Flurry 플러리의 비문 " msgstr "" msgctxt "593f682018c91909222c77ca284a5cea" msgid "QUEST_20150317_001406 Bishop's Dream of the Goddess 주교가 꾼 여신의 꿈 " msgstr "" msgctxt "a9bd521308394b7359cd6f9b1b474ce4" msgid "QUEST_20150317_001407 Moses' True Feelings 모제 영감의 진심 " msgstr "" msgctxt "8f3a4ed1f6fd26be18f72524fe675d17" msgid "QUEST_20150317_001408 Playing with Fire! 불놀이야! " msgstr "" msgctxt "c7ecbca55ec59e960d2ac386099570ee" msgid "QUEST_20150317_001409 Fight Poison with Poison 이독제독 " msgstr "" msgctxt "277277f59051630dcb4a9bc384328987" msgid "QUEST_20150317_001410 In the Name of Faith 신앙의 이름으로 " msgstr "" msgctxt "fd0811e5807f0e60d36f532ed46d1b01" msgid "QUEST_20150317_001411 Capturing Bramble 브람블 공략 " msgstr "" msgctxt "d661c89c955b9b81c33ebcfb08984bfa" msgid "QUEST_20150317_001412 Activate the Obelisk 오벨리스크 작동 " msgstr "" msgctxt "00d37e6f0ec0a3826823d81b0d21166a" msgid "QUEST_20150317_001413 Andale Village Priest's Favor 안데일 마을 사제의 부탁 " msgstr "" msgctxt "c62fdb56f2469f494777bfbc74d0e236" msgid "QUEST_20150317_001414 Creating the Languid Herb Bomb 나른초 폭탄 제작 " msgstr "" msgctxt "128da78aff957b7eb7091a82a4a58fc5" msgid "QUEST_20150317_001415 A Vessel for a Spirit 영혼을 담는 그릇 " msgstr "" msgctxt "b33baef488eee6a2609f0fbcda47f268" msgid "QUEST_20150317_001416 Mercy and Salvation 자비와 구원 " msgstr "" msgctxt "a8f3db86c3094d635868f8b0b227ab83" msgid "QUEST_20150317_001417 The Priest's Research 사제의 연구 " msgstr "" msgctxt "c7eeec2eb85e934257247bbe703f4cde" msgid "QUEST_20150317_001418 The Priest's Hard Work 사제의 노력 " msgstr "" msgctxt "ec30fc19b44aaf60b900ce51810c084e" msgid "QUEST_20150317_001419 Farewell, My Friend 잘가, 나의 친구 " msgstr "" msgctxt "5dd4d7dc1bb3551d1b9a78fe60de4a80" msgid "QUEST_20150317_001420 Adapting to Circumstances 임기응변 " msgstr "" msgctxt "21c4976c4d075b428e3e69f29c08e8db" msgid "QUEST_20150317_001421 The Bishop's Last Mission 주교의 마지막 사명 " msgstr "" msgctxt "4e752a8d7c5f322afdd1a33c35858d2c" msgid "QUEST_20150317_001422 Materials for Research 연구 자료 " msgstr "" msgctxt "391afca361150959d7a41143d57aec8f" msgid "QUEST_20150317_001423 Pharmacist's Favor 약사의 부탁 " msgstr "" msgctxt "4299b49797f381beab8b5b9d7bcb3d9f" msgid "" "QUEST_20150323_001424 Now go to Gintara Highway in Sirdgela Forest. " "{nl}Spray this potion on the Matsum dolls I placed there and tell me what " "happens. 이제 시르드겔라 숲의 긴타라 가도로 가게.{nl}내가 설치해 놓은 실험용 메슘 인형에 이 물약을 뿌리고 결과를 내게 " "알려 주게. " msgstr "" msgctxt "a8554f9d02663da0cb5c986490378b45" msgid "" "QUEST_20150323_001425 Four scouts were sent to Sirdgela Forest not too long " "ago but all of them went missing. {nl}Maybe they took the Thorn Forest too " "lightly... {nl}Please find their whereabouts. 얼마 전에 시르드겔라 숲에 4명의 정찰병을 " "보냈습니다만, 전부 실종되었습니다.{nl}어쩌면 가시 숲을 만만히 보다 변을 당한 게 아닌지.. 그들의 행방을 찾아 주십시오. " msgstr "" msgctxt "9371696e247d20b63c289003d83e4f94" msgid "" "QUEST_20150323_001426 I no longer have the strength to carry on, but will " "write this for anyone who has made it past this area. {nl}Naktis... it's " "funny that I yearn for a curse on the Monarch of Curses. 손가락을 꿈쩍할 기력도 없다만 이 " "땅을 지나게 될 누군가를 위해 이 글을 남긴다.{nl}나크티스.. 저주의 군주에게 저주를 바란다는 것도 참 웃긴 일이겠지." "{nl} 바스러져 가는 쪽지" msgstr "" msgctxt "967849582d55d6822153635da01d14ef" msgid "" "QUEST_20150323_001427 Naktis scattered cursed Tree Root Crystals in the area." " {nl}To stop the curse, they must be destroyed. 나크티스는 이 땅에 나태의 저주를 받은 나무뿌리 " "수정을 흩뿌려 놓았다.{nl}그 저주를 뿌리뽑기 위해서는 그 나무뿌리 수정을 전부 없애야 한다. {nl} 바스러져 가는 쪽지" msgstr "" msgctxt "84890be86628dc5a19bb6aa929c99874" msgid "" "QUEST_20150323_001428 Perhaps I shall soon lose my breath. {nl}Pilgrims, may " "the blessings of the goddess be with you! 아마 나는 곧 죽게 되겠지.{nl}순례자들이여. 여신의 축복이 " "함께 하기를! 바스러져 가는 쪽지" msgstr "" msgctxt "600ad132b7012904498672992ebd336d" msgid "" "QUEST_20150323_001429 Please be sure to find the scripture! {nl}One of the " "pilgrim souls entrapped in here must have it. 경전 말입니다. 꼭 찾아 주셔야 해요!{nl}여기 " "어딘가 갇혀 있던 순례자의 영혼 중 하나가 가지고 있을 겁니다. " msgstr "" msgctxt "9905fb9ca654f687066b34732d38726a" msgid "" "QUEST_20150323_001430 All pilgrims should offer different amounts. 순례자마다 각자 " "다른 금액만큼만 헌금할 수 있습니다. 축복의 성소" msgstr "" msgctxt "6b2449a563fdb979f9f627d41f7ebb13" msgid "" "QUEST_20150323_001431 This is not a reasonable amount. 적당한 헌금액이 아닌 것 같다." " 헌금양틀렸을때-아무일없음(벌룬메시지)" msgstr "" msgctxt "27479dd41f625ec980b89b8fa5a4b843" msgid "" "QUEST_20150323_001432 Worship the Goddess Statue to receive blessings or " "move on to another area. 여신상에 경배하여 축복을 받거나 다른 지역으로 이동할 수 있습니다. 바카리네 여신상" msgstr "" msgctxt "a87953b6fd62417451949857cb6f5df5" msgid "" "QUEST_20150323_001433 What a nasty curse. {nl}Let's see which is stronger. " "Naktis' curse or the goddess' purifier. 그 저주 한 번 참 고약하군.{nl}어디. 나크티스의 저주가 더 " "강한지 여신의 정화부가 더 강한지 두고 보자고.{nl} 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "00763776d8f167e0e960c2b873f7a810" msgid "" "QUEST_20150323_001434 Of course I have the purifier. {nl}But I'm not giving " "it to you unless you offer me money. 물론 그 정화부는 내가 가지고 있지.{nl}하지만 약간의 돈을 헌금하지 " "않으면 내 줄수 없어. 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "64a3a790dea5770fb962497a8f95c891" msgid "" "QUEST_20150323_001435 It could be the one who stole the gypsum carving of " "the Goddess Statue, so get rid of the monsters there. {nl}If my hunch is " "right, then Naktis must be behind it. {nl} It might be far away, but I just " "heard that. 여신상의 석고 조각을 뜯어간 것일 수도 있으니, 그 곳의 몬스터들을 처치 해 보게. {nl}내 예상이 맞다면 " "나크티스의 소행일 거야. {nl}멀리 떨어져 있어도 소식은 듣고 있던 참이네. {nl} " msgstr "" msgctxt "49162707948c68ed4bb4c4be2e47937c" msgid "" "QUEST_20150323_001436 Naktis is looking for a clue to enter the Cathedral. " "{nl}If I'm right, not only has the Forest of Prayer been affected, but all " "of the Pilgrim's Way. {nl}Revelator, if you reach the Cathedral, please " "defeat Naktis. {nl}You must stop the goddess' revelation from falling into " "demon hands. 나크티스는 대성당 진입의 단서를 찾고 있었겠지요.{nl}제 예상이 맞다면, 기원의 숲 뿐이 아니라 순례자의 길 " "모든 곳이 그 지경일 겁니다. {nl}계시자님의 발길이 대성당까지 닿는다면, 나크티스를 꼭 없애 주십시오. {nl}여신의 계시가 마족의 " "손에 들어가는 일은 꼭 막아야 합니다. " msgstr "" msgctxt "c59691e224b537d1b677d2d40e7417b3" msgid "" "QUEST_20150323_001437 This place is dying. {nl}All the Tree Root Crystals " "have mutated. 여긴 이제 끝이야.{nl}나무뿌리 수정들이 모두 변질되었다.{nl} 순례자의 쪽지" msgstr "" msgctxt "bec53d510bd6842297ba5a8d52b76c11" msgid "" "QUEST_20150323_001438 Some Tree Root Crystals are useless unless burned. " "{nl}Some even fume at the core. 어떤 나무뿌리 수정은 불로 태우지 않으면 소용 없어.{nl}심지어 어떤 건 핵을 " "멀리 뿜어버리지.{nl} 순례자의 쪽지" msgstr "" msgctxt "2adc08822e10985ff2ac3d119721809b" msgid "" "QUEST_20150323_001439 We must do whatever it takes to turn it back but... " "{nl}It's all so tiring now... 무슨 수를 써서라도 되돌려야 하지만.. 이젠.. 다 귀찮군..{nl} 순례자의 " "쪽지" msgstr "" msgctxt "13934a33afc9896c23eb43574cb6aeb1" msgid "" "QUEST_20150323_001440 I feel like I'm drowning. {nl}The Tree Root Crystal is " "slowly killing me. 마치 깊은 물 속에 잠기고 있는 느낌이다.{nl}나무뿌리 수정이 날 천천히 죽이고 있어." "{nl} 찢어진 일기" msgstr "" msgctxt "69a6bef4dcaa9191f08820ac63685e61" msgid "" "QUEST_20150323_001441 Do whatever it takes to destroy it... {nl}Please help." " 어떻게든 없애지 않으면.. {nl}제발 살려줘. 찢어진 일기" msgstr "" msgctxt "8542178b22653c97c7aa83d7f5227868" msgid "" "QUEST_20150323_001442 I've lost all desire. Am I dying now? {nl}Eating and " "even breathing feels meaningless. 의욕이 없다. 나는 이제 죽는 것인가.{nl}먹는 것도, 숨 쉬는 것 조차도 " "의미가 없다.{nl} 마지막 기록" msgstr "" msgctxt "7b710c0cf2b0c0bd7ab7977b50d753e1" msgid "" "QUEST_20150323_001443 But it must go on. {nl}Unless that cursed Tree Root " "Crystal is destroyed... 하지만 움직여야해. {nl}저 저주받은 나무뿌리 수정을 어떻게든 파괴하지 않으면.." " 마지막 기록" msgstr "" msgctxt "90c5bd8b3e30912f0c689e91cdaefe35" msgid "" "QUEST_20150323_001444 There are things that Witas cares about. {nl}Won't he " "get his mind back if you show him those? 위타스가 소중히 여기는 물건들이 있어요.{nl}그걸 찾아서 " "보여주면 정신이 돌아오지 않을까요? " msgstr "" msgctxt "cee68d08c76466ec1d258ba1645a6a8c" msgid "QUEST_20150323_001445 Somebody's Diary 누군가의 일기장 " msgstr "" msgctxt "b19e72bb8eb97c8eede7c6466b15cce6" msgid "" "QUEST_20150323_001446 Those brothers are crazy. They must be completely nuts." " {nl}When did it start? When Dora attacked Gracius? {nl}When they saw the " "demons marching? 형제들은 다들 미쳤다. 완전히 미친 게 틀림없다.{nl}언제부터였을까. 몬스터에게 습격받을 때 도라가 " "그라치우스를 공격했을 때?{nl}마족들의 행렬을 보았을 때?{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "bb0432188561618cb49f892ef7721b48" msgid "" "QUEST_20150323_001447 Things have gone to hell since Gracius was " "incapacitated. {nl}From the very beginning, while I kept my mouth shut, " "everyone lusted for bloodshed. {nl}The town was like a volcano waiting to " "erupt. {nl}I thought it was an educational experience until then. 그라치우스가 " "부상으로 낙오되고나서 예민함은 더욱 심해졌다.{nl}나는 언제부턴가 아예 입을 다물었고 모두의 눈에선 살기가 번뜩였다.{nl}터지기 일보 " "직전의 화산처럼 간신히 화를 참고 있는 것 같았다.{nl}그 때 까진 가르침일 거라고 생각했었지.{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "b17f503de69fc77046afbbf288bd38a7" msgid "" "QUEST_20150323_001448 Then something snapped. {nl}A fellow clergyman, I " "can't remember who, had murdered Dion in his sleep with a mace and I... " "{nl}Everyone... {nl}No one could remember why they wanted to become a priest " "anymore. 그리고 방아쇠는 당겨졌다.{nl}기억 안나는 형제가 메이스를 들어 잠든 디온을 내려치고 내가..{nl}모두가.. " "{nl}반드시 사제가 될 거라며 눈을 빛내던 모습이라곤 더 이상 찾아볼 수가 없었지.{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "fd5c61277d77f1daca9ca51577cb0de1" msgid "" "QUEST_20150323_001449 This surely is not a teaching of Sir Maven. {nl}Greed? " "Laziness? How can we call killing one another, 'teaching a lesson'? {nl}I " "even envy Dion for dying first. 분명 이건 메이번님의 가르침과는 다른 것이다.{nl}탐식? 나태? 서로가 서로를 " "해치는 것을 어떻게 가르침이라고 부를 수 있는 거지?{nl}먼저 죽은 디온이 오히려 부럽기까지 하다.{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "670aa3687ddeaac3dd365ce37590329e" msgid "" "QUEST_20150323_001450 I can hear snickering somewhere. {nl}It could be the " "sound of Dora deceiving me. {nl}It doesn't really matter any more. 어디선가 낄낄대는 " "소리가 들리는 듯 싶다.{nl}도라가 날 기만하는 소리일지도 모른다.{nl}이 상황에 무슨 소린지 상관이겠냐마는. 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "3dcf0c792fac84afe8c99fa6bfad44b2" msgid "" "QUEST_20150323_001451 The trapped spirit gave you a scripture and " "disappeared. 갇혀 있던 영혼은 경전만 주고 사라져 버렸다. 순례자의 영혼" msgstr "" msgctxt "e0d30ee92508fcd1491bcc66b3108cbd" msgid "" "QUEST_20150323_001452 You endured Witas' curse thanks to the medicine. 약효 " "때문에 위타스가 거는 저주가 걸리지 않는다. 순례자 위타스" msgstr "" msgctxt "29c33e43375ae490350b25e7deee58d3" msgid "" "QUEST_20150323_001453 If you ever see the Devout Tree, please bring it back " "to life. {nl}I've heard that tree can block the power of the curse. 혹시 신심의 " "나무를 보시거든 꼭 되살려 주세요.{nl}그 나무는 저주의 기운을 막아준다고 들었습니다. " msgstr "" msgctxt "527310ac7d37084ecca480d3af17b34a" msgid "" "QUEST_20150323_001454 I believe that the evil will eventually fall and the " "goddess will be victorious. {nl}The mark of victory is right in front of me." " 악은 곧 저물고 여신이 승리할 것이라 굳게 믿고 있습니다.{nl}승리의 징표가 바로 제 앞에 있지 않습니까. 주교 아우렐리우스의 " "영혼" msgstr "" msgctxt "c4d961ba139b96bdcec877c001d8c8d1" msgid "" "QUEST_20150323_001455 Anyway, I will go to the battlegrounds first, so " "please help the Watchers and my followers. {nl}I will see you at Nefritas " "Cliff. 어쨌든, 나는 전장으로 먼저 가 있을 테니 파수꾼들과 내 추종자들을 잘 도와 주게. {nl}네프리타스 벼랑에서 만나도록 하지." " 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "752f289936a5267ff30a6acf686c1fe8" msgid "" "QUEST_20150323_001456 This isn't over yet. {nl}I'll be watching you from " "Kvailas Forest. 허나 이걸로 절대 끝났다고 생각하지 마라.{nl}크바일라스 숲에서 지켜볼 테니까. 주시자" msgstr "" msgctxt "3fe4ec00b2b7117321a45e3a5f33c823" msgid "QUEST_20150323_001457 Catacomb 1F Interior Warp 카타콤 1층 내부 워프 " msgstr "" msgctxt "5fda9df40dc66b5f69571a069af6fcd8" msgid "" "QUEST_20150323_001458 It needs to be purified more... 조금 더 정화해야 할 것 같다..." " 카타콤 1층 내부 워프" msgstr "" msgctxt "2d2aaa1289c5d79fba0c03ed607aed53" msgid "QUEST_20150323_001459 Blurry Spirit of Catacomb 1F 카타콤 1층 흐릿한 영체 " msgstr "" msgctxt "ac282adb13cacb45dd9701708bcf8dda" msgid "" "QUEST_20150323_001460 Something murky is lurking around... 주변에서 무언가 흐릿한 존재가 " "느껴진다... " msgstr "" msgctxt "8d5e18a51b603505c77a3560f985da14" msgid "" "QUEST_20150323_001461 Something once invisible is appearing... 여태까지 보이지 않던 " "것들이 보이기 시작한다... " msgstr "" msgctxt "ad5e520aeeb46ef80914a5a83563ac6b" msgid "QUEST_20150323_001462 Letter Someone Left Behind 누군가가 남긴 쪽지 " msgstr "" msgctxt "d32c432ba2996f170af9a094309fe758" msgid "" "QUEST_20150323_001463 The Tree Root Crystals of Pilgrim's Way are cursed by " "Naktis, {nl}as if to mock Sir Maven's teachings against laziness. 필그림 들길의 " "나무뿌리 수정은 나크티스에 의해 저주받았다.{nl}마치 게으름을 조심하라는 메이번님의 가르침을 비웃듯이.{nl} 유언장" msgstr "" msgctxt "efb6f41c05620f2602c075856cf09c6e" msgid "" "QUEST_20150323_001464 It should be destroyed before the curse spreads. " "{nl}However, I cannot handle the Tree Root Crystals alone. 저주가 더 퍼지기 전에 " "어떻게든 전부 파괴해야 한다.{nl}하지만 이 나무뿌리 수정만은 나 혼자선 도저히 어찌할 수가 없다.{nl} 유언장" msgstr "" msgctxt "a45d7c52c24f5634bc6149cd98160ea3" msgid "" "QUEST_20150323_001465 Souls of Pilgrims swallowed by the monsters can " "destroy the Tree Root Crystal. {nl}Maybe I, too, will be one of them soon." " 몬스터들이 삼킨 순례자의 영혼이라면 나무뿌리 수정을 파괴할 수 있다.{nl}나도 곧 그 영혼들 중 하나가 되겠지. 유언장" msgstr "" msgctxt "d7e30ba6225d4abb9671444488a3414d" msgid "QUEST_20150323_001466 Notice for Pilgrims 순례자 알림 " msgstr "" msgctxt "1998f3a5639f100a127c4791d689c730" msgid "" "QUEST_20150323_001467 This is the Pilgrim's Way that leads to the Great " "Cathedral. {nl}Maven, the first Archbishop of the Great Cathedral, left " "teachings on each of the five Pilgrim's Ways. 여기서부턴 대성당까지 이어지는 순례의 길입니다." "{nl}대성당의 초대 대주교 메이번님께서는 5개의 순례의 길마다 가르침을 내리셨습니다.{nl} 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "9134b2378fc07552955f4cb542374058" msgid "" "QUEST_20150323_001468 They warn against the five deadly sins of mankind. " "{nl}Pilgrims heading to the Great Cathedral should reflect on these " "teachings. 인간의 가장 큰 죄악인 5대 죄악에 경종을 울리는 가르침.{nl}대성당을 찾는 순례자들은 이 가르침의 의미에 대해 " "깊이 생각해 보십시오. 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "311ef2ae79c9c55af8c19f28be9ea599" msgid "" "QUEST_20150323_001469 The Starving Demon's Way is for Gluttony. {nl}Throw " "away your obsession for food and start your pilgrimage with reverence. 큰아귀 " "길의 가르침은 탐식입니다.{nl}음식에 대한 과도한 집착을 버리고 경건한 마음으로 순례를 시작하십시오. 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "ac4eb03a90828c6bb39f731c5c7f01fd" msgid "" "QUEST_20150323_001470 The Pilgrim's Way is for Sloth. {nl}You mustn't be " "indolent during the long journey to Cathedral. 필그림 들길의 가르침은 나태입니다.{nl}성당으로 " "향하는 머나먼 여정에 나태함이 자리하지 않도록 노력해야 할 것입니다. 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "7a919e13b0e31f1a505f2ca76fc4b184" msgid "" "QUEST_20150323_001471 The Altar Way is for Wrath. {nl}Excessive rage " "impoverishes the soul. 제단로의 가르침은 분노입니다.{nl}지나친 분노는 순결한 영혼을 피폐하게 만듭니다. 순례자 " "알림" msgstr "" msgctxt "e68cc71d10028354add74539e019c11b" msgid "" "QUEST_20150323_001472 The Forest of Prayer is for Deceit. {nl}You cannot " "reach the goddess with a deceitful heart. 기원의 숲의 화두는 거짓입니다.{nl}거짓된 신심으로는 여신께 " "닿을 수 없습니다. 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "01f6d608122bb75113e504181a072d7a" msgid "" "QUEST_20150323_001473 The Apsimesti Crossroads is for Envy. {nl}Compose " "yourself so that you won't fall into bewilderment. 압시메스티 교차로의 화두는 탐욕입니다." "{nl}어리석은 미혹에 빠지는 일이 없도록 마음을 가다듬어 봅시다. 순례자 알림" msgstr "" msgctxt "33954803204f8db937f1905f0cafbb2f" msgid "QUEST_20150323_001474 Tree of Faith 신심의 나무 " msgstr "" msgctxt "b503f07e2c02ea977d33b7464b4d11a7" msgid "" "QUEST_20150323_001475 The Tree of Faith. {nl}Like the power of the goddess, " "its branches block evil curses. 신심의 나무. {nl}여신의 권능과도 같아 곧게 드리워진 가지는 사악한 저주를 " "막는다. 신심의 나무" msgstr "" msgctxt "2b61d18e3f692a26086cd155c70c77fb" msgid "" "QUEST_20150323_001476 Pilgrims who pass by this road, {nl}if ever the pond " "is corrupted, pour sap from the Tree of Brothers. {nl}이 곳을 지나는 순례자여.{nl}만약 " "샘이 더럽혀지거든 형제 나무의 수액을 부어라. 신심의 나무" msgstr "" msgctxt "27fd2b15775d54eb29b70cd274846cc7" msgid "QUEST_20150323_001477 Tree of Brothers Notice 형제의 나무 안내 " msgstr "" msgctxt "963368e2040b1ef4f187e4c9d7f6f188" msgid "" "QUEST_20150323_001478 First Tree of the Brothers. {nl}Guard the Tree of " "Faith with the name of the goddess. 형제 나무의 첫 번째 나무.{nl}여신의 이름으로 신심의 나무를 수호한다." " 형제의 나무 안내" msgstr "" msgctxt "727a0c5ed455a9a87cd0d33ee4c6d5ef" msgid "" "QUEST_20150323_001479 Second Tree of the Brothers. {nl}Purify the evil force " "with the power of the goddess. 형제 나무의 두 번째 나무.{nl}여신의 권능으로 사악한 기운을 정화한다." " 형제의 나무 안내" msgstr "" msgctxt "90026f9672eee261bad5c89fc0a7ec6f" msgid "" "QUEST_20150323_001480 Third Tree of the Brothers. {nl}Live a full life with " "the grace of the goddess. 형제 나무의 세 번째 나무.{nl}여신의 은총으로 충만한 생명을 가져다 준다. 형제의 " "나무 안내" msgstr "" msgctxt "1019b2da6772a3b5f87466835a4d8932" msgid "" "QUEST_20150323_001481 Spoiled already? Here, take this. 그새 상했나? 자, 새로 줌세." " " msgstr "" msgctxt "7e55732f229336239af8b6dc62bd7b11" msgid "" "QUEST_20150323_001482 The magic circle is shaking. 마법진이 진동하고 있다. pc" msgstr "" msgctxt "8eca77a0c1f25e0071e012c7ae8837ef" msgid "QUEST_20150323_001483 Baron Allerno 남작 아렐르노 " msgstr "" msgctxt "a265fb6de987ad465f2efd59ede19a76" msgid "" "QUEST_20150323_001484 Wait, I came to see if the device is working well, but " "isn't my territory quiet and great to live in? There aren't that many people " "though. 잠깐, 이 기계가 잘 작동하는 지 보러 나와 봤네만, 역시 내 영지는 조용하고 살기 좋은 곳 아닌가? 비록 사람은 적어도 " "말일세. " msgstr "" msgctxt "9e25f74230185c343843bd63a1c30c3e" msgid "" "QUEST_20150323_001485 I wonder when the explorers will return from the " "Closed Area... 통제구역 안으로 들여보낸 탐사대는 언제 올지 원.. " msgstr "" msgctxt "f8c0c6f8dddcd0e873046dac2b90ec61" msgid "" "QUEST_20150323_001486 It's just one thing that the old man wants. 늙은이가 원하는 " "거야 딱 한 가지지. " msgstr "" msgctxt "dab62f18b97c415fd27cbb49c8fa04e7" msgid "" "QUEST_20150323_001487 This machine takes too many crops. You can say it was " "kept because of my prestige and morality. 이 동력기는 곡식을 먹어도 너무 먹어. 내가 덕망 있고 " "권위가 있어서 지금까지 유지해 왔다고 해야겠지. " msgstr "" msgctxt "ddbe4efd5f2fd19e595559b06b05c546" msgid "" "QUEST_20150323_001488 Haven't you heard the saying that not even the king " "can save poverty? What do they expect me to do? 가난 구제는 나랏님도 못한다고 하는 말 못 " "들었나? 지들이 가난 한 걸 날더러 어쩌라고? " msgstr "" msgctxt "e4606018a50e50b188da7cf2264a1335" msgid "" "QUEST_20150323_001489 I have a talented wizard for the deity. But he's busy " "right now, so I can't bring him here. 내 가신으로 저런 풋내기 말고 유능한 마법사가 있지. 지금은 좀 " "바빠서 여기 데려 올 수는 없지만. " msgstr "" msgctxt "510093304abf7a9bae36a3648a14c030" msgid "" "QUEST_20150323_001490 Hmm, goddess? You mean the goddess? 음, 여신? 여신이라? " msgstr "" msgctxt "8bdd2464967566c1a5c014628c8094bb" msgid "" "QUEST_20150323_001491 I wonder if the tenant farmers know that it is all " "thanks to me that they can eat and live like this. 이렇게라도 먹고 살 수 있는 건 다 이 몸 " "덕분이라는 걸 여기 소작농들은 알까 몰라. " msgstr "" msgctxt "1d6c7ac97843a2c7b236e2c72d3564d7" msgid "" "QUEST_20150323_001492 Youngsters nowadays don't have enough spirit in them. " "{nl}When I was their age, people would volunteer to go into these mysterious " "places ahead of others! {nl}Now they won't do anything unless something is " "offered in return. They just don't have passion. 으이그.. 하여간 요즘 젊은 것들은 패기가 없어. " "예전 그 때만 해도 말이지. 내가 그 나이였으면 그 신기한 곳에 먼저 들어가겠다고 손을 번쩍번쩍 들었을 텐데! 꼭 사람 귀찮게 뭘 " "제시해야 일을 한대. 열정이 없어 열정이! " msgstr "" msgctxt "3926dcac4b66122415c8892e9b3a3c80" msgid "" "QUEST_20150323_001493 Everlasting thing... everlasting beauty... 영원한 것.. 영원한 " "아름다움.. " msgstr "" msgctxt "5a6da51b6a27a57dbbfd5bd0ba96b010" msgid "" "QUEST_20150323_001494 Something that looks like the head of a statue is " "buried. 석상의 머리 같은 것이 묻혀 있다. " msgstr "" msgctxt "28858b308735f75686cfb155886300e5" msgid "" "QUEST_20150323_001495 Better check out this liquor barrel. 이 술통을 살펴 보는 것이 " "좋겠어. " msgstr "" msgctxt "caf80fe2c7d776a47d9f17c0a887d589" msgid "" "QUEST_20150323_001496 Something that looks like the wing of a statue is " "buried. 날개 같은 것이 땅에 묻혀 있다. " msgstr "" msgctxt "68354786f11a7ed30512d63e9ab16ab4" msgid "QUEST_20150323_001497 Farmer 농민 " msgstr "" msgctxt "2be260999252925893d7be77f23d1238" msgid "" "QUEST_20150323_001498 Okay, that'll be only 1,000 silver coins then. 알겠소. " "1000실버만 내슈 그럼. " msgstr "" msgctxt "afc06b3426e0f33bca816a59fc0527c3" msgid "QUEST_20150323_001499 Great! It's a deal! 좋소! 거래 성공이오! " msgstr "" msgctxt "ad78ed817710c787dfb90be72841f57d" msgid "QUEST_20150323_001500 Then don't. Pfft. 그럼 마슈. 쳇. " msgstr "" msgctxt "c502db4698a5bd592e4ac3e72abb7f52" msgid "QUEST_20150323_001501 You're a bum. 거렁뱅이구만. " msgstr "" msgctxt "9d7c8d85a2c1f3c2b0faedcfb0671df3" msgid "" "QUEST_20150323_001502 Here. You're more pathetic than I am... 옛수. 참내 나보다 불쌍한 " "사람이라니.. " msgstr "" msgctxt "62b9162215ee6b22a0215fbee36bb8d1" msgid "QUEST_20150323_001503 Ah, what's up? 아, 어쩐 일이오? " msgstr "" msgctxt "6377825b8ca0e729d259ea986fefffbf" msgid "QUEST_20150323_001504 Farming alone keeps me busy. 농사일만해도 바쁘다오. 농민" msgstr "" msgctxt "be7160cab60635f62f6302eec5864329" msgid "" "QUEST_20150323_001505 I'm not sure yet... about that... rebellion. 아직 난 잘 " "모르겠소. 그 거사.. 라는 일 말이오. 농민" msgstr "" msgctxt "57adcfca91c64e95abf0bd2ea9c003ed" msgid "QUEST_20150323_001506 It's enticing, but... 좀 솔깃하긴 하지만.. 농민" msgstr "" msgctxt "ee7504052d6a1cc49be17f6edaaae589" msgid "" "QUEST_20150323_001507 Do you have a written letter of Horacius? 호라치우스의 자필 " "편지라도 있는 거요? " msgstr "" msgctxt "9fcd11a4c87cde0bdd561cb1a7ec029f" msgid "QUEST_20150323_001508 No wonder! Here you go. 과연 그렇군! 여기 있소. " msgstr "" msgctxt "ed44714b7f23f4687f6a9e9c3e1315b0" msgid "" "QUEST_20150323_001509 I can't just give my precious farming tools to someone " "so suspicious! 의심스러운 사람한테 소중한 농기구를 줄 수는 없소! " msgstr "" msgctxt "307bc6e8fa5f782ddcf3eccf76ca4227" msgid "" "QUEST_20150323_001510 Huh? Why should I trust you? 에잉? 뭘로 당신을 믿으라는 거요? " msgstr "" msgctxt "a01d2af57dd4138ac0e1da39d6ecd468" msgid "QUEST_20150323_001511 You're very persistent. Here. 끈질기구만. 옛소. " msgstr "" msgctxt "7690907c233dcb135c74d99bc506a3e0" msgid "" "QUEST_20150323_001512 I wonder how well the preparations are going. 준비하는 일은 " "잘 되고 있는 건지.. 농민" msgstr "" msgctxt "b5205b539f268ca46bc842c866a60685" msgid "QUEST_20150323_001513 Go away. 썩저리 가쇼. " msgstr "" msgctxt "4c41296e8d1c6498ada680993a8c0da8" msgid "" "QUEST_20150323_001514 Can't you see I'm busy? Go away. 바쁘게 일 하고 있는 게 보이면 절루 " "가슈. " msgstr "" msgctxt "78fc938702cc4eca61397612b2df63ad" msgid "QUEST_20150323_001515 So what? 뭐 어쩌라고? " msgstr "" msgctxt "5a8005ad857b90e36b6383c164706e0c" msgid "QUEST_20150323_001516 I'll actively cooperate. 적극 협조 하겠습니다. " msgstr "" msgctxt "7db8d522306925fabb786a88b2a5e98c" msgid "" "QUEST_20150323_001517 Our rebellion will be successful. We can't be " "exploited like this any more. 우리의 거사는 반드시 성공 할 것입니다. 이런 수탈은 더 이상 참을 수가 없어요." " " msgstr "" msgctxt "558203f74e716c3ec49a5af2c012edcd" msgid "" "QUEST_20150323_001518 Ah, really? Then I should give. 아 그러십니까? 그렇다면 드려야죠." " " msgstr "" msgctxt "902e0adeedf19059cd299ff5f92939a9" msgid "" "QUEST_20150323_001519 The exploitation became too much at some point... " "There's no generosity any more. 어느 순간부터 수탈이 심해져서.. 인심마져 보통 사나운게 아닙니다. " msgstr "" msgctxt "3033f532f4ce3e42b3fc2161bb2c9a59" msgid "" "QUEST_20150323_001520 Then give us some silver. 그럼 실버라도 좀 나눠 주세요. 농민" msgstr "" msgctxt "98c8b531e627f3a3e3eb14c012540b7f" msgid "" "QUEST_20150323_001521 Here you go. Use it well. Everyone, cheer up! 여기 있어요. " "잘 쓰세요. 모두 힘 냅시다! 농민" msgstr "" msgctxt "949dc11556a4521388aa47d4d31f1709" msgid "QUEST_20150323_001522 What do you want? 어쩌라는 거예요? 농민" msgstr "" msgctxt "82c7a7f9976e541bda43611caa36e3d0" msgid "" "QUEST_20150323_001523 Someone's even more pathetic than me... 나보다 불쌍한 사람이라니.." " 농민" msgstr "" msgctxt "fc7058d6d714b9a0f152d1f4e4ce00eb" msgid "" "QUEST_20150323_001524 Beats me. I'll just give it to you. 에고 모르겠다. 그냥 드릴께요." " 농민" msgstr "" msgctxt "5f62caf23072267e5e48abacca65670f" msgid "" "QUEST_20150323_001525 What are they talking about? The baron is hiding " "something...? 남작님이 대체 무슨 일을 숨기고 계시다는 건지.. 농민" msgstr "" msgctxt "12c412a1e22c6a2808a033ec934d900b" msgid "" "QUEST_20150323_001526 There is no such thing as a rest day for a farmer. " " 농사에 쉬는 날이란 없어요. 농민" msgstr "" msgctxt "2854eea1cd15c30c056a13b7b3d88a39" msgid "" "QUEST_20150323_001527 I'm busy. Come back later. 바빠 죽겠으니 조금 있다 오세요. 농민" msgstr "" msgctxt "b57e68a5fc049a87146b1074314413e9" msgid "QUEST_20150323_001528 Don't bother me. 계속 귀찮게 하지 마세요. 농민" msgstr "" msgctxt "044d02c44ffca8163efa65ff1bf1dfab" msgid "" "QUEST_20150323_001529 Then, I will sign the petition if you pay 10,000 " "silver. 그럼, 만 실버만 내면 그 연판장에 서명 하리다. " msgstr "" msgctxt "943a44bc877300a3592cefaf50c3a0e5" msgid "" "QUEST_20150323_001530 I've never met anyone as generous as you! So kind! " "Hahaha! Take this! 당신같이 화통한 사람은 본 적이 없소! 늘 이렇게 협조적이라니! 하하하! 이걸 가져가시오! " msgstr "" msgctxt "9d8b36f1e951e347a88ddedcd77d61f1" msgid "" "QUEST_20150323_001531 What a penniless bum. Go away. 원, 돈도 없는 사람이라니.저리 썩 가슈." " " msgstr "" msgctxt "82cc9f42db65a2a9a0bd3d9ed5079e93" msgid "" "QUEST_20150323_001532 That's some persistence you've got. Fine. I don't " "really trust you but I'll sign for Horacius' sake. 아이고, 참 끈질기구려. 뭐 딱히 믿음이 가진 " "않지만 호라치우스의 얼굴 봐서 서명하겠수. " msgstr "" msgctxt "1c681a606a5a8c6408efb6701d2dfba3" msgid "" "QUEST_20150323_001533 Oh, it's you... Hmm, the petition of Horacius... " "finally! The day of Rebellion is coming. I'll sign it. 앗, 당신은.. 호라치우스의 연판장이라." " 드디어 거사의 날이 가까운 모양이군요. 좋아요. 서명해 드리죠. " msgstr "" msgctxt "1790f8a164f85169998fe009e18c323d" msgid "" "QUEST_20150323_001534 Did you put the tools to good use last time? A " "petition? Sure, I'll sign it. For victory! 지난 번의 농기구는 잘 쓰여졌소? 이번에는 연판장이라, " "당연히 해야죠. 승리를 위해. " msgstr "" msgctxt "535dbc2f642e1588655567cddf41ceb8" msgid "" "QUEST_20150323_001535 Let me read the details of the petition. 어디, 연판장 좀 자세히 " "봅시다. " msgstr "" msgctxt "16d1ea48eaf1732797b36455a3c32852" msgid "" "QUEST_20150323_001536 Oh, alright. Here, let me sign. 오 맞네요. 역시. 서명을 해 드리죠." " " msgstr "" msgctxt "902c09af3272eaf995a2e4d7c0cf9372" msgid "" "QUEST_20150323_001537 How can I trust someone who does not trust me? 나를 " "믿어주지 않는 사람을 낸들 어찌 믿겠어요? " msgstr "" msgctxt "03722cf4a805230257d76c6181cfd930" msgid "QUEST_20150323_001538 What is it? Are you a fraud? 뭐죠? 사기꾼 아닌가요? " msgstr "" msgctxt "1bdd28c15d61cf016fa92017518e99b8" msgid "" "QUEST_20150323_001539 You're persistent... Here's my signature. 끈질긴 분이네요. 여기 " "서명이요. " msgstr "" msgctxt "c7cb125289fecaea00c3fd47f5478724" msgid "QUEST_20150323_001540 Later. I'm busy right now. 지금은 바쁘니 나중에요. " msgstr "" msgctxt "fa7cd384e494ed1ea049825d08980cb5" msgid "" "QUEST_20150323_001541 Rebellion or not, life itself is not easy for me... " "Give me something if you want to say things like that. 거사고 뭐고간에 입에 풀칠하기도 " "힘든데.. 무슨 호강이람.. 그런 말을 하고 싶으면 비스라도 내놓던가.. " msgstr "" msgctxt "53da52d4fa77263e5d997411cc504e28" msgid "" "QUEST_20150323_001542 Oh, thank you. Here's my signature. 아이고 감사합니다. 여기 서명 " "있어요. " msgstr "" msgctxt "c7b355867ad61ef1e393cda74d81d9a1" msgid "" "QUEST_20150323_001543 How stingy. I'll have to be stingy as well then. 인색하기 " "짝이 없군요. 그럼 나도 인색할 수 밖에. " msgstr "" msgctxt "25d86683f27af43515a5b5c75d413739" msgid "" "QUEST_20150323_001544 Tsk, tsk. You're as cheap as I am. 쯔쯔.. 나처럼 쪼달리는 사람이 또 " "있구나.. " msgstr "" msgctxt "adb21eeab27077dcc190b9d4aaf9a97a" msgid "" "QUEST_20150323_001545 Sigh... Okay. I can't do that. Here's the signature. " " 하, 알겠어요. 할 수 없죠. 여기 서명요. " msgstr "" msgctxt "3dcd475192177819118e209fa623a078" msgid "" "QUEST_20150323_001546 I'm very busy right now so come back later. 지금은 너무 바쁘니 " "다음에 오세요. " msgstr "" msgctxt "12564cf75437d8b76d299c87fa6205d2" msgid "" "QUEST_20150323_001547 My signature for the petition? You think I'd just give " "it to you? No. At least pay me for it or something... 연판장 서명요? 그런 걸 그냥 달라구요? " "안돼요. 돈이라도 주시던가.. 농민" msgstr "" msgctxt "1d80b88b71c5af83cda18ae26acee321" msgid "" "QUEST_20150323_001548 Aha, now we're talking. Let me sign that. For the " "rebellion! 오호라. 말이 통하네요. 서명해 드리죠. 거사를 위해! 농민" msgstr "" msgctxt "f9051701556a1554b3c709bb23af92eb" msgid "QUEST_20150323_001549 Is this a joke... 장난도 아니고.. " msgstr "" msgctxt "cab5048124bcf8528eb01ca1922649cb" msgid "" "QUEST_20150323_001550 What kind of big plan could a bum come up with? 거렁뱅이가 " "무슨 큰 일을 도모 하겠다고.. 농민" msgstr "" msgctxt "a762ac3d16c2499856c93dd8cdd36f37" msgid "" "QUEST_20150323_001551 You've got some persistence. Here's my signature. 근성 " "하나는 대단한 분이시네요. 여기 서명이요. 농민" msgstr "" msgctxt "5b66e6d9e5f7cb9a1d06ac0e9794b5f4" msgid "" "QUEST_20150323_001552 I can't just take a break from farming. I'm busy right " "now. 농사일이야말로 한 시도 쉴 수가 없어요. 지금은 좀 바쁘군요. 농민" msgstr "" msgctxt "c5b15e6a4e488a9dad078fa759b09651" msgid "" "QUEST_20150323_001553 Do you have around 15,000 silver? Show some sincerity.." ". 15000실버 정도 있수? 성의를 보여야 뭐 해 주든가 하지.. 농민" msgstr "" msgctxt "51fdc5a6c21a91d77f7aeae2da3b0493" msgid "" "QUEST_20150323_001554 Wow, thank you. My signature is all yours. Horacius " "really does good work! 아이고 감사합니다 나으리. 여기 서명이야 얼마든지 있지요. 아닌게 아니라 호라치우스가 일은 참 " "잘 합니다! 농민" msgstr "" msgctxt "e92c29a13d618b29334b54172126c6db" msgid "QUEST_20150323_001555 Then I'm busy too. 그럼 나도 바빠요. 농민" msgstr "" msgctxt "c5d45ea4ffc034e0b7a2fca3fbedefa8" msgid "" "QUEST_20150323_001556 Even if you're busy, you should take care of yourself. " "You're broke. 아무리 바빠도 좀 챙겨 다니세요. 빈털터리구만.. 농민" msgstr "" msgctxt "ee8db9f7616e05a25a44f6e9120f4d05" msgid "" "QUEST_20150323_001557 I'll just do it for Horacius' sake. 호라치우스의 얼굴을 봐서 내가 " "그냥 해 드리지요. 참 끈질긴 양반일세. 농민" msgstr "" msgctxt "8baf4ca107469cdeb5e6b13864d33d29" msgid "" "QUEST_20150323_001558 Come back later. I'm resting. 조금 있다 오세요. 지금은 좀 쉬는 " "중이니까요. 농민" msgstr "" msgctxt "59037af81c22560db64a2e56b17b6b3f" msgid "" "QUEST_20150323_001559 The plan of Horacius? You must be talking about that " "thing. I knew this day would come. I'll definitely give you my signature. " " 호라치우스의 일이라구요. 그 일 말이군요. 이 날이 올 줄 알았습니다. 기꺼이 서명 해 드려야죠 당연히. 농민" msgstr "" msgctxt "d487bbb2ec170c9d5f14bbde24e4bc72" msgid "" "QUEST_20150323_001560 I am just waiting for the day of the rebellion. 거사의 그 " "날만 기다리고 있습니다. 농민" msgstr "" msgctxt "75ebb5bcf7c7a5620f8b97f9d2cfa629" msgid "" "QUEST_20150323_001561 I don't even have enough money for my sick family... I " "don't care about the rebellion! 당장 아픈 식구 먹일 약값도 모자라는 판에.. 거사는 무슨! 농민" msgstr "" msgctxt "82fc431905a325f604614ef52f345fb1" msgid "" "QUEST_20150323_001562 Oh my, thank you! I'll definitely be joining the " "rebellion. 아이고 감사합니다. 거사에 동참해야죠 네 네. 농민" msgstr "" msgctxt "b64f483864934448f179df19bfca3d13" msgid "" "QUEST_20150323_001563 Someone, somewhere, is gulping down food while I don't " "even have money to feed my family... 내 식구 먹일 돈도 없구만.. 누구누구는 배가 불렀네. 농민" msgstr "" msgctxt "9078b00b2bbaabc5b8196c7bc36eff75" msgid "" "QUEST_20150323_001564 You and I are both poor. We can't think of anything " "else while we're starving. 당신도 나도 가난 하네요. 당장 내 배가 고픈데 무슨 생각을 할 수 있겠어요. 농민" msgstr "" msgctxt "74312405bb3e58f65a79751c43be837f" msgid "" "QUEST_20150323_001565 Okay. I'll sign it so you'll stop bugging me. 알겠어요. 서명 " "해 드릴테니 이제 귀찮게 하지 마세요.. 농민" msgstr "" msgctxt "b52250d8389006fd712c38abd21e94f6" msgid "" "QUEST_20150323_001566 I'm dizzy. Come back later. 아이고 어지러워라. 조금 후에 오시던가요." " 농민" msgstr "" msgctxt "59fee22d8d8d9799eff5ca06c8920226" msgid "" "QUEST_20150323_001567 Can we finally get to sleep in peace? If so, I'll " "gladly sign that! 이제 우리도 발 뻗고 잘 수 있는 날이 오는 건가요? 그렇다면 기꺼이 서명 하겠습니다! 농민" msgstr "" msgctxt "9ad48a5326cde3ec1aa91d1be38a9a39" msgid "" "QUEST_20150323_001568 I believe things will soon get better. 언젠가 꼭 이 것보다는 " "나아질 거라고 믿습니다. 농민" msgstr "" msgctxt "f54b15265e4c6ead3394aa2f421ea7a1" msgid "QUEST_20150323_001569 I just signed... 방금 서명 했는데.. 농민" msgstr "" msgctxt "151c56aecd943980940ec89ebfe09c50" msgid "QUEST_20150323_001570 Hauberk's Introduction 하우벅의 환영 " msgstr "" msgctxt "8e5a91acc5388eac10eab51eae015813" msgid "" "QUEST_20150323_001571 Demons kidnapped by Vakarine and those kicked out of " "the demonic world have gathered here. {nl}It's a place where vicious " "criminals are constantly preying on us. 이곳은 바카리네에게 납치당한 마족들 뿐만 아니라 마계에서 " "추방당한 녀석들도 모여있다.{nl}악질적인 범죄자들이 언제나 너와 내 목숨을 노리고 있는 곳이다. " msgstr "" msgctxt "16acffcfc3baf68db50dda5915d218a4" msgid "" "QUEST_20150323_001572 Ready? Another group will be coming soon. 준비는 되었는가? 아마 " "곧 우리가 여기 온걸 눈치챈 또 다른 무리가 나타날게야.. " msgstr "" msgctxt "23dc6979b3788155ab88a8162036a279" msgid "QUEST_20150323_001573 Demon Lord Hauberk 마군주 하우벅 " msgstr "" msgctxt "66f645d2e9db2240aa141c25339102e7" msgid "" "QUEST_20150323_001574 You must have a lot of questions. Ask, Revelator..." " 궁금한게 많겠지 궁금한게 뭔가? 계시자여.. " msgstr "" msgctxt "9016b50f420b9fa4f2c65ebda1681600" msgid "" "QUEST_20150323_001575 Vakarine is fighting Valtrus in the Demon Prison " "across the portal. {nl}She won't be able hold it for much longer unless " "someone helps. 바카리네는 이 포탈 너머 마족수감소에서 발트러스와 대치 중이다.{nl}누군가 도와주지 않는 다면 오래 버티진 " "못 하겠지. " msgstr "" msgctxt "88f73130afde86150e4dcf4d8729dad4" msgid "" "QUEST_20150323_001576 Men under the command of the Baron have been here, " "though they weren't able to make it back. {nl}I watched everything with the " "wizard's eyes. {nl}Even the screams of Vakarine and her Kupoles. 남작의 수하들이 이 " "안에 들어갔지, 물론 돌아오지 못했지만{nl}저 마법사의 몸 속에서 모든걸 지켜봐 왔다.{nl}바카리네와 그녀의 큐폴들이 지르는 " "비명소리도 함께 " msgstr "" msgctxt "dfee4296d6fde8370bfcd67e35c2c3af" msgid "" "QUEST_20150323_001577 That depends on whether or not you have the will to " "save the goddess. {nl}We can take time to talk about it. 그건 이제 이야기 해보자꾸나. " "네가 여신을 구할 마음이 있는지 말이야 " msgstr "" msgctxt "8e26060d085f4eec2f5acba32858ae39" msgid "" "QUEST_20150323_001578 The limbs of Nuaele were all cut off. {nl}Now go find " "Aldona. {nl}She will take you and Hauberk to Nuaele's territory. 누아엘레의 수족들이 " "모두 잘려나갔군요.{nl}이제 알도나님을 찾아가세요.{nl}그녀가 당신과 하우벅을 누아엘레의 영역으로 데려가 줄 겁니다. " msgstr "" msgctxt "1af4016c9aebac061ed3543ea9f1954c" msgid "" "QUEST_20150323_001579 We will be entering Nuaele's territory now. " "{nl}Prepare yourself. 이제 누아엘레가 있는 곳으로 가겠습니다.{nl}준비 하십시오. 큐폴 알도나" msgstr "" msgctxt "169efad8163d89539b2d1bbfd7fe0e52" msgid "" "QUEST_20150323_001580 Once Nuaele is gone, we'll be able to fight the demons " "easily- even with only the Kupoles. 누아엘레만 사라지면 이 곳의 마족들은 큐폴들만으로 쉽게 상대할 수 있을 " "겁니다. " msgstr "" msgctxt "b003bd4f060d485abe27e2f45f864ba1" msgid "" "QUEST_20150323_001581 Our biggest problem aside from the corruption breach " "was Nuaele. {nl}Now we can focus on the former. {nl}Go to Prison District 3. " "The goddess awaits your support. 전이틈새를 제외하곤 우리의 가장 큰 골칫거리는 누아엘레였습니다.{nl}이제 " "전이틈새에 집중할 수 있을 것입니다.{nl}수감소 3 구역으로 향하십시오. 여신께서 당신의 도움을 기다립니다. " msgstr "" msgctxt "18ddf568087b2f2fee9038d3e72308e7" msgid "" "QUEST_20150323_001582 Keep your guard up. {nl}This may be the secret to the " "last key, but the demons are still watching. 아직 긴장을 늦추지 마십시오.{nl}마지막 열쇠를 얻는 " "비밀이라 해도 아직 마족들의 눈은 계시자님을 주시하고 있습니다. 주교 아우렐리우스" msgstr "" msgctxt "24eceecdc4b727eb5c8a131188f87b00" msgid "" "QUEST_20150323_001583 You will enter a special room once you get all five " "keys of Maven. {nl}In there, you will be tested to see if you're eligible " "for the revelation. 메이번님의 다섯 개의 열쇠를 전부 얻고 나면 특별한 방으로 들어가게 됩니다.{nl}그 방에서 계시를 " "얻을 자격이 있는지 시험이 치뤄지지요. 주교 아우렐리우스" msgstr "" msgctxt "434e0c3879d02a297b82f28e3a955d96" msgid "" "QUEST_20150323_001584 The number of candles is important. But for this " "secret, you must remember the order of the candles as well. {nl}It is " "similar to the first secret. 초의 갯수도 중요하지만 이번 비밀은 순서도 기억하셔야 합니다.{nl}제일 처음 풀었던 " "비밀과 비슷하지요. 주교 아우렐리우스" msgstr "" msgctxt "17d87be471584e60fd1c095910104ff8" msgid "QUEST_20150323_001585 The device is operating. 장치가 작동 중이다. 장치" msgstr "" msgctxt "e28870281c49b657675ad35f60a53927" msgid "" "QUEST_20150323_001586 A few manic farmers assaulted the people. 농장 인부들 중 몇 " "몇명 독에 중독돼 사람들을 폭행한 일이 발생했습니다. " msgstr "" msgctxt "ced3239a87dfd027f374fbe930712b96" msgid "" "QUEST_20150323_001587 Guards are working hard to protect the farm. {nl}Help " "them. 밭을 지키기 위해 병사들이 고생 중입니다.{nl}그들을 도와주십시오. " msgstr "" msgctxt "fea95e9fba8d020325ba5fb8b7842aec" msgid "" "QUEST_20150323_001588 I thank you again in the name of fate. {nl}From here " "on, I will follow the stars to find Goddess Ausrine. 모든 인연의 이름으로 다시 한 번 " "감사드립니다.{nl}저는 이제부터 벌들을 따라 아우슈리네 여신을 찾으려고 합니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "24d6756ec37c46629d1a801af97da18b" msgid "" "QUEST_20150323_001589 Thanks to you, the seal of Uskis Arable Land is now " "stable. {nl}However, many other Revelators have lost their consciousness to " "the evil energy at the Spring Light Woods. 당신 덕분에 이 우키스 경작지의 봉인은 안정되었습니다만." "{nl}다른 계시자들이 봄볕나무 숲의 봉인에서 새어나온 사악한 기운에 의해 자아를 잃어버렸습니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "faff50670b85eb163d72b7036b2b4e81" msgid "" "QUEST_20150323_001590 This most glorious Great Cathedral was built 660 years " "ago under the guide of Archbishop Silvestro Maven. 이 성당이 완공된 지 벌써 660년이란 세월이 " "흘렀군요.{nl}실베스트로 메이번 대주교님의 지휘 하에 왕국에서 가장 영광스러운 성당으로 건설되었었지요.{nl} 주교 아우렐리우스의 " "영혼" msgstr "" msgctxt "e67bc2eac73e88f558aae3f4b435f434" msgid "" "QUEST_20150323_001591 I can still hear it. {nl}The priests' prayers filling " "the kingdom. {nl}The endless march of pilgrims coming for the grace of the " "goddess. 아직도 귓가에 울리는 듯 합니다.{nl}성당에서 수행하는 사제들의 기도소리는 왕국을 울렸었지요.{nl}여신께 은총을 " "갈구하는 순례의 행렬도 그 끝을 쉬이 찾을 수 없었습니다.{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "dc6d0f6b1600e2b81cbbd85716386bbd" msgid "" "QUEST_20150323_001592 It was like that until four years ago. {nl}Before the " "curse surrounded the Great Cathedral on Medzio Diena... 4년 전 까지는 그랬었지요." "{nl}신수의 날로 저주가 이 성당을 맴돌기 전 까지는요.. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "ab7a281cf7b8ff9f32405f359ab0c0d1" msgid "QUEST_20150323_001593 Candlestick 촛대 " msgstr "" msgctxt "779f8ba2644f6b0e1072aa1034c2421e" msgid "QUEST_20150323_001594 No candlesticks are lit. 촛대의 불이 모두 꺼져 있다. 촛대" msgstr "" msgctxt "244e92151602f41a688584ca5d6ea11d" msgid "" "QUEST_20150323_001595 I buried Dallas. {nl}His death pains me so much. 달러스를 " "묻어주었어요.{nl}마음이.. 너무 아프네요. 순례자 오빌" msgstr "" msgctxt "8da9b2e65fd26b2b4d7c6a1b9e543808" msgid "QUEST_20150323_001596 More monsters! Run! 또 몬스터가.. 도망치세요! 순례자 오빌" msgstr "" msgctxt "1e706087c8ca01842dde0145d56f1c90" msgid "" "QUEST_20150323_001597 You were running so hard for me. {nl}Why don't you " "give me the key, kid? 날 위해 열심히도 뛰더구나.{nl}꼬마야. 이제 그 열쇠를 내게 주지 않으련? " msgstr "" msgctxt "a74b19dc7baa1d1f48e3b47f88845126" msgid "" "QUEST_20150323_001598 The breach of corruption, once open, will continue to " "expand. {nl}Revelator, please help Vakarine as soon as possible. 한 번 벌어진 " "전이의 틈새는 계속해서 확장될 것입니다.{nl}구원자여. 한시라도 빨리 바카리네에게 힘이 되어 주세요. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "32bda82a995b6c2bfb34af9f2f13aa7e" msgid "" "QUEST_20150323_001599 There seems to be some reaction in the platform of " "benevolence. 자애의 단상에서 무언가 반응이 있는 것 같다. " msgstr "" msgctxt "0c596b808212d9ba8218af7928b3671b" msgid "QUEST_20150323_001600 Bishop Ilam 주교 일람 " msgstr "" msgctxt "e2b86492a7a8b82422008dd082f46e27" msgid "" "QUEST_20150323_001601 Bishop Aurelius, who was ordained at a young age, soon " "took ill and lost his life. 젊은 나이에 서품을 받은 주교 아우렐리우스는 얼마 가지 않아 불치의 병으로 죽게 된다." "{nl} 주교 일람" msgstr "" msgctxt "ff2014eb164c5b27772ec1f97c85f9f0" msgid "" "QUEST_20150323_001602 His last request was for the Divine Mission for Maven " "to be fulfilled even after his death and the Church accepted. 유언으로 메이번을 대신하여 " "죽어서라도 신성한 사명을 수행하고 싶다고 간청했고 교단에서는 그의 바램을 승인하였다. 주교 일람" msgstr "" msgctxt "de8ef2d6046668309f3fe5899eb1f8b3" msgid "QUEST_20150323_001603 Nature of the Curse 저주의 본질 " msgstr "" msgctxt "309b7a4a4fbd4b07ad845595cfa53601" msgid "" "QUEST_20150323_001604 Gluttony, Wrath, Sloth...{nl}The nature of all curses " "that affect{nl}mankind is obsession.{nl}It makes the spirits of the dead " "prefer staying behind as opposed to going to the goddess. 탐식, 분노, 나태 등등.." "{nl}인간에게 행위나 사고에 영향을 끼치는 모든 저주의 본질은 집착이라고 할 수 있다.{nl}죽은 이가 여신께 가지 못하고 영혼으로 " "남아있는 것과 비슷한 맥락으로 이해할 수 있다.{nl} 저주의 본질" msgstr "" msgctxt "22a61ee6c88926cec2114ec132802b5f" msgid "" "QUEST_20150323_001605 The difference is that it is the will of the dead that " "keeps the spirit behind {nl}while curses are forced upon by others onto you." " 하지만 죽은 이의 영혼은 자신의 바램이 강한 염으로 발현된 것이라면 {nl}저주는 타인의 의지가 반영된 것임을 분명히 구분해야 한다." "{nl} 저주의 본질" msgstr "" msgctxt "66be59177e3be9eaae1d2cf0f2a66f76" msgid "" "QUEST_20150323_001606 Naturally, priests learning the teachings of the " "goddess are not permitted to use it unless it's for experiments. 때문에 여신의 " "가르침을 모시는 사제라면 연구 목적 이외의 목적으로 인간에게 사용을 허락치 아니한다. 저주의 본질" msgstr "" msgctxt "a1898c8b2e559f46026fe3a3e7fca927" msgid "QUEST_20150323_001607 My Mission 1 나의 사명 1 " msgstr "" msgctxt "f4b73aea5cb2da01009fce951b1f3ae6" msgid "" "QUEST_20150323_001608 Even if the Revelator gets the revelation in his " "hands, {nl}it's useless if it can't be protected. 계시자가 계시를 얻었다고 한들 그것을 지킬 " "능력이 없으면 아무런 소용이 없다.{nl} 나의 사명 1" msgstr "" msgctxt "1dbb6e152787626a01c62f925a218949" msgid "" "QUEST_20150323_001609 The purpose of my secret is not only to protect the " "revelation from evil but also to prevent the greed of weak Revelators. 나의 " "비밀들은 사악한 무리들로부터 계시를 수호하기 위함이기도 하지만 나약한 계시자의 과욕을 미리 방지하는 의미도 있다.{nl} 나의 사명 " "1" msgstr "" msgctxt "1240150621c63e7824b71519b61df805" msgid "" "QUEST_20150323_001610 May you wander in the everlasting fog of the unknown " "if you recklessly approach without realizing my intentions. 계시자가 나의 뜻을 깨닫지 " "못하고 함부로 다가가려 한다면 영원한 비밀의 안개 속을 헤메리라. 나의 사명 1" msgstr "" msgctxt "709ef39b4e8be51d09585f48744a6929" msgid "QUEST_20150323_001611 My Mission 2 나의 사명 2 " msgstr "" msgctxt "5c72732f30a41e49fa2b9e6c2c959274" msgid "" "QUEST_20150323_001612 Those who challenge the Holy Mission won't just try to " "gently unravel the secret. {nl}Because of that, I had to plan many secrets " "and take measures against such barbaric actions. 내가 지켜온 신성한 사명에 도전하는 무리들이 " "얌전히 비밀을 풀려고만 하지는 않을 것이다.{nl}때문에 많은 비밀들을 설계함과 동시에 야만적인 행위에 대한 대책도 세워야 했다." "{nl} 나의 사명 2" msgstr "" msgctxt "985a4a83a82a54fceea4d2a911025a50" msgid "" "QUEST_20150323_001613 To obey my secret. {nl}That is the only way to earn " "the legacy of the goddess. 나의 비밀에 순종하는 것.{nl}여신의 유산을 얻을 방법은 오직 그것뿐이다. 나의 " "사명 2" msgstr "" msgctxt "4395cda6a61ef869dc63c66226097e13" msgid "" "QUEST_20150323_001614 Sign Commemorating the Completion of the Great " "Cathedral 대성단 완공 기념 서명 " msgstr "" msgctxt "ba48459e7c961cf8d71f66aec863a9d8" msgid "" "QUEST_20150323_001615 The goddess of this land will build a church. {nl}The " "forces of evil can never invade this sanctuary. {nl} - Est. Year 434, " "Silvestro Maven 이 대지에 여신의 성당을 세우리라. {nl}사악한 세력은 이 성역을 절대 침범할 수 없다.{nl}- 건국년 " "434년, 실베스트로 메이번 대성단 완공 기념 서명" msgstr "" msgctxt "eb74256755dfb31a25458d32683aa05e" msgid "QUEST_20150323_001616 Memo Someone Left Behind 누군가 남긴 쪽지 " msgstr "" msgctxt "f9e9f6131a3cf5a27442e4933a442cdf" msgid "" "QUEST_20150323_001617 The highest steeple of the church also fell on Medzio " "Diena. {nl}The grief and sorrow of the evacuation march was indescribable." " 신수의 날은 왕국에서 가장 드높았던 성당의 첨탑까지도 무너뜨려버리기에 충분했다.{nl}피난의 물결 속에서 흐르는 그 비통함이야 이루 " "말할 수 있겠는가.{nl} 누군가 남긴 쪽지" msgstr "" msgctxt "a6098775fcbf1a0876f1719a9804fff4" msgid "" "QUEST_20150323_001618 On the day we prayed to the goddess that we would " "return, everyone cried tears of outrage. {nl}Our church will never succumb " "to the evil curse. 여신께 다시 돌아오겠다고 기도드리던 날. 모두가 분노의 눈물을 흘렸다.{nl}우리 교단은 더러운 저주에 " "절대 무릎꿇지 않을 것이다.{nl} 누군가 남긴 쪽지" msgstr "" msgctxt "43c14e5351c607263c2549c1a2ed90f2" msgid "" "QUEST_20150323_001619 (There are many books left on the shelf. Which one " "shall we read?) 독서대에 여러 권의 책이 남아 있다. 어떤 책을 읽어 볼까? 독서대" msgstr "" msgctxt "cc36912ca1e24788095c3f6aa369dcff" msgid "QUEST_20150323_001620 Dusty Book 먼지 쌓인 책 " msgstr "" msgctxt "6212db0eb88faef3182a65fbc2ea970b" msgid "" "QUEST_20150323_001621 (There is a dusty book with a memo on the chair. Which " "one shall we read?) 의자 위에 쪽지가 끼워져 있는 먼지 쌓인 책 한권이 놓여져 있다. 무엇을 읽어 볼까? 먼지 쌓인 " "책" msgstr "" msgctxt "d092ee0d41717f905cf227da0c488d57" msgid "" "QUEST_20150323_001622 It was really dangerous a while ago. {nl}If you were " "any later, we would never have seen the third key. 아까는 정말 위험했습니다.{nl}계시자님께서 " "조금만 늦었더라면 세 번째 열쇠는 영영 볼 수 없었겠지요, 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "f66d00676d98cd9f2e80ad3c3768aff6" msgid "" "QUEST_20150323_001623 If you use the symbol of spirits, you can see the area " "where spirits will be absorbed. {nl}Defeat the demons there and their evil " "force will be absorbed into the symbol. 영력의 신표를 사용하시면 신표가 마력을 받아들일 수 있는 영역이 " "보이실 겁니다.{nl}그 영역 내에서 마족을 처치하시면 마력이 영력의 신표로 흡수되지요. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "0581cf03040b16c2527d795a7b88f24b" msgid "" "QUEST_20150323_001624 Once the Symbol of Spiritual Power is charged, go to " "Veinika Altar. {nl}Insert the symbol in the Veinika altar and you will " "receive the third key of Maven. 영력의 신표를 완전히 충전하셨다면 베이니카 제단으로 가세요.{nl}베이니카 " "제단에 신표를 끼워넣으시면 메이번님의 세 번째 열쇠를 얻을 수 있습니다. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "66950acbf9d8f716bc6bb7a6a9b37b8f" msgid "QUEST_20150323_001625 The medicine should work. 제발 약효가 있어야 할텐데 " msgstr "" msgctxt "06c8ea8ceb3942b2b49224596bac8d9d" msgid "" "QUEST_20150323_001626 The key is at Gaule Altar. {nl}I think you should leak " "that much information to Naktis' servants. 가울레의 제단에 열쇠가 있다. {nl}나크티스의 수하들에게 " "이 정도만 귀띔해 주시면 될 것 같습니다.{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "b3005f42fbce71021ccc3c680a89e052" msgid "" "QUEST_20150323_001627 Of course, you'll need to use the transformation " "scroll before doing so. 물론 마족 변신 스크롤을 사용하신 뒤에 정보를 흘려야 겠지요. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "b98e1efffa1979d3e426c05f50abb2d3" msgid "" "QUEST_20150323_001628 The secret supposedly unveils upon application of a " "holy force, {nl}but the trap will activate regardless if it detects an evil " "force. 원래대로라면 신성한 힘을 가해야만 풀 수 있는 비밀입니다.{nl}사악한 기운을 감지하면 함정이 발동되지요.{nl} 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "349ddf964d0e248b4c6cff0619907c5b" msgid "" "QUEST_20150323_001629 The plan is to get the key after exhausting that trap " "using Naktis' servants. 나크티스의 수하들을 이용해 비밀에 담긴 마력을 한 차례 소진한 뒤에 열쇠를 얻을 생각입니다." " 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "5b806058d43242566f5e96cab6313a6f" msgid "" "QUEST_20150323_001630 Naktis' servants will be punished for prying on " "Maven's secret. {nl}Use that opportunity to get the key. 나크티스의 수하들은 메이번님의 " "비밀을 노린 벌을 받을 것입니다.{nl}그리고 그걸 이용해서 열쇠를 얻을 생각이지요.{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "8debac3070043bedf20be96b2dfbb546" msgid "" "QUEST_20150323_001631 Even if the goddess condemns me for this... I will " "hold my head high,{nl} because it was for the protection of the revelation." " 이 일로 인해 여신께서 저에게 죄를 물으신다 한들..{nl}저는 계시를 수호하기 위함이었노라고 떳떳하게 고개를 들 것입니다." "{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "49606f467d7340103c2d7d6a27ed0416" msgid "" "QUEST_20150323_001632 Did you find the last key? 마지막 열쇠는 찾으셨습니까? 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "15d48966ee97f15d67e072cad425c64d" msgid "" "QUEST_20150323_001633 This sanctuary is a treasure house of knowledge. " "{nl}You need to master the fundamentals of everything to protect the " "kingdom,{nl}and the revelation in the name of the goddess. 이 지성소는 잡학의 보물창고나 " "다름 없습니다.{nl}세상의 모든 원리를 깨우쳐야 왕국과 계시를 여신의 이름으로 수호할 수 있으니까요.{nl} 주교 아우렐리우스의 " "영혼" msgstr "" msgctxt "135630e0af0c0e0adbc552cd708605f6" msgid "" "QUEST_20150323_001634 Studying the demons is no exception. 때문에 마족에 관한 연구도 " "당연한 겁니다. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "c867e08d067050d04b156876b4344a53" msgid "" "QUEST_20150323_001635 The monarch of curses, Naktis... {nl}She has not shown " "herself yet, but I'm sure she's somewhere inside the sanctuary. 저주의 마군주 나크티스." ".{nl}실체는 드러낸 적은 없다만 이 지성소 어딘가에 있는 것만은 확실합니다.{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "fdef0ba706e8238314609eac2e92be1b" msgid "" "QUEST_20150323_001636 Perhaps she's waiting for us to get all the keys. 어쩌면 " "우리가 모든 열쇠를 얻기만을 기다리고 있는 지도 모르지요. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "6539af69afaf4005e3cc835b28c873c0" msgid "" "QUEST_20150323_001637 I am honored to be able to now guide you to the hidden " "room. 당신을 숨겨진 방으로 안내할 수 있게 되어서 정말 영광입니다. 주교 아우렐리우스" msgstr "" msgctxt "a217f732731fcee251a15eb534cda222" msgid "" "QUEST_20150323_001638 Focus on the colors of the orbs. {nl}You should insert " "the key in orbs of the same color. 색에 집중하세요.{nl}열쇠와 같은 색의 구슬을 찾아 열쇠를 꽂는 겁니다." "{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "29d7f3f7401e81f864b24f2b753cd27a" msgid "" "QUEST_20150323_001639 Of course it is impossible to press down both " "footrests alone. {nl}You can use the wood chunks the demons scattered around." ".. or ask colleagues for help. 두 개의 발판을 혼자 동시에 누르는 건 당연히 불가능하겠지요.{nl}마족들이 " "어질러놓은 나무통이라던가.. 동료에게 도움을 요청할 수도 있겠군요. 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "6234b19571734c96acf5dd5f7850a464" msgid "" "QUEST_20150323_001640 Coincidentally, I heard an eyewitness account from a " "refugee from this area. {nl}He asked for the safety of his family when I was " "being sent here... {nl}But I can't see any member of the Greene family, just " "refugees and monsters. 그러다가 얼마 전 우연찮게 이곳 출신 피난민으로부터 목격담을 전해 들으셨습니다.{nl}소녀의 " "조사를 위해 저를 파견하시면서 가족의 안위를 물으셨는데...{nl}그린가의 일원은 보이지 않고 피난민과 몬스터만 가득 차 있더군요." " " msgstr "" msgctxt "aa2e880e5ed9dad38dc59ef188f5ecb6" msgid "" "QUEST_20150323_001641 And I found this mysterious seedling. {nl}Unlike " "others, we can feel a mysterious force from these. {nl}I can't identify this " "force in detail... {nl}But I'm sure it can purify evil. 그리고 이 수수께끼의 묘목을 발견할 " "수 있었습니다.{nl}보통사람들은 느끼지 못하겠지만 저희는 묘목에 서린 신비한 기운이 느껴집니다.{nl}제 능력으로 이 기운의 정체를 알 " "수는 없지만...{nl}부정한 것을 정화하기에 적당한 힘인 것만큼은 틀림없어 보입니다. " msgstr "" msgctxt "f20fb15bcb48e1d8fba0430d6bb47589" msgid "" "QUEST_20150323_001642 We would have known better if Master was here. {nl}At " "any rate, we have to test if this seedling actually has the power to purify. " "{nl}I will do a simple purifying ritual. {nl}Get me some Ellom Leaves to " "grasp the pollution status of this area. 마스터께서 오셨다면 더 명확히 알 수 있었을텐데 아쉽네요." "{nl}어쨌든 이 묘목이 실제로 정화의 힘을 지니고 있는지 시험해야겠어요.{nl}간단한 대지의 정화 의식을 해 보겠습니다.{nl}이 땅의 " "오염상황을 파악하기 위해서, 엘롬의 잎사귀를 구해다 주세요. " msgstr "" msgctxt "c41cd78a9dcb69452cc52582d35c70fa" msgid "" "QUEST_20150323_001643 Now, let's start. {nl}Please watch together. 자. 이제 " "시작합니다.{nl}계시자님도 함께 지켜봐 주세요. " msgstr "" msgctxt "e63b5fa9b6ab3ece3acb6ca358fb59aa" msgid "" "QUEST_20150323_001644 But he is a druid who has accomplished as much as I " "have. {nl}I think he can find out what the secret of this seedling is. 하지만 저 " "못지 않은 수행을 쌓은 드루이드랍니다.{nl}그라면 이 묘목의 비밀을 알아낼 수 있을지도 모르겠어요. " msgstr "" msgctxt "d61ecb84dfffbf0b0bcc6e3ba874c42b" msgid "" "QUEST_20150323_001645 Also, you may experience something unusual if you have " "this twig. {nl}If you do, please tell him about it too. 또, 이 가지를 지니고 있으면 무언가 " "특이한 일을 겪으실지도 모릅니다.{nl}그렇다면 그것도 같이 그녀석에게 이야기해 주시길 바랍니다. " msgstr "" msgctxt "bc1f32c819be5b6cb4fb5dc455149032" msgid "" "QUEST_20150323_001646 Please find my colleague in Shaton Farm. 샤튼 농장에 있는 제 " "동문 조엘을 찾아 주세요. " msgstr "" msgctxt "dbdfafdb4d3fabb9b7638ddab9e13880" msgid "" "QUEST_20150323_001647 Aren't the dandelions around pretty? {nl}They " "disservice me, however, by sucking nutrients from the ground. {nl}If this " "continues, we won't be having a wheat harvest next season. {nl}Please remove " "the dandelions from the farm. 사방에 핀 민들레가 예쁘지요?{nl}저는 아주 이가 갈립니다. 녀석들이 사방에 " "뿌리내려 양분을 빨아먹기 때문이지요.{nl}이래서는 다음 밀 농사는 가망이 없습니다.{nl}밭 위에 민들레만이라도 뽑아주십시오. " msgstr "" msgctxt "b26bb11703d7ad2c4a55a9f10c685607" msgid "QUEST_20150323_001648 Huh? 엥? " msgstr "" msgctxt "4707027920d5eecdfc60a59141377b86" msgid "QUEST_20150323_001649 Huh? 잉? " msgstr "" msgctxt "6027ea19e8171dceb4653f36aac38e6d" msgid "QUEST_20150323_001650 Huh? 엉? " msgstr "" msgctxt "7705aa955d67dcb78c564d94c8e304fd" msgid "QUEST_20150323_001651 Huh? 응? " msgstr "" msgctxt "c6c6120f52d27d2cf6357e3807f0f2a5" msgid "" "QUEST_20150323_001652 We're fighting hard. {nl}My mens' injuries are far " "more urgent than the farmers, wouldn't you agree? {nl}But some druid " "provided medicine only to the farmers which they then hid away. {nl}I have " "no words... 이래뵈도 우린 열심히 싸우고 있단 말이지.{nl}농민들보다도 부상 입은 내 부하들 쪽이 더 시급하다고 생각지 " "않나?{nl}그런데 이 드루이드란 작자는 농민들에게만 특제 치료약을 남겨줬다는 거 아닌가.{nl}게다가 농민들은 농민들대로 그걸 꼭꼭 " "숨겨놨다니깐? 내 참 기가 막혀서... " msgstr "" msgctxt "79758f5e94818a19983662057e86a506" msgid "" "QUEST_20150323_001653 It's simple. I will look out for my men first. " "{nl}Bring me the medicine that they've hidden. It shouldn't be hard to find. " "{nl}Probably in some wooden box or grape wagon, possibly an empty house... " "Somewhere there. 간단한 얘기야. 나도 내 부하들부터 챙겨야겠다는 말이지.{nl}농부들이 숨긴 그 치료약을 가져와." "{nl}농부들이 생각할 곳이야 뻔하지.{nl}나무상자나 포도수레나 빈집이나... 뭐 그런데 있지 않겠어? " msgstr "" msgctxt "20778af4581589d499c663b1497bf18b" msgid "" "QUEST_20150323_001654 But be careful. {nl}If this bowl fills with water, the " "spell will fume a special force. {nl}Then the monsters attracted to that " "force might attack. 단, 조심하실 것이 있습니다.{nl}이 그릇에 물이 담기면 주술의 영향으로 특정한 기운을 뿜게 " "됩니다.{nl}그러면 그 기운에 이끌린 몬스터들이 공격을 할 수도 있으니 조심하십시오. " msgstr "" msgctxt "3a7dc2d5990086881e8e886c7e6f16b4" msgid "" "QUEST_20150323_001655 It was successful. {nl}Did you know these seeds are " "the same type as the mysterious seedlings? {nl}Seems like a wide range of " "land can be purified if it's grown well enough. 성공입니다.{nl}이 씨앗들은 신비한 묘목과 같은 " "품종이라는건 알고 계시죠?{nl}잘 심고 가꾸면 아주 광범위한 땅을 한번에 정화할 수 있겠어요. 드루이드 마르티넥" msgstr "" msgctxt "4896c937166ae961551119dff35e994c" msgid "" "QUEST_20150323_001656 Growing these will use up parts of the cultivated farm " "however. {nl}The landlord of the farm in the reservoir area, Shaton, {nl}is " "here just in time so I should try persuading him while I can. 하지만 이걸 심으려면 경작 " "중인 밭을 어느 정도는 포기해야 할 텐데요.{nl}마침 저수구역에 농장 주인인 샤튼씨가 와 있다고 하니 설득을 해 봐야겠네요." "{nl} 드루이드 마르티넥" msgstr "" msgctxt "a22d24b8bb90c9e94df44d933c31e775" msgid "" "QUEST_20150323_001657 I'll meet you in the reservoir area. 그럼, 샤튼 저수구역에서 " "뵙겠습니다. 드루이드 마르티넥" msgstr "" msgctxt "48fa3d1f42a5b718f9125df89eab01fc" msgid "QUEST_20150323_001658 Soldier Mike 사병 마이크 " msgstr "" msgctxt "17a0bd4fcc5720a1854fe9cfcd694777" msgid "" "QUEST_20150323_001659 My parent passed away on Medzio Diena because of them. " "{nl}I applied as a soldier here for my parents' revenge. {nl}But... it's a " "shame. I can't even so much as look at them. {nl}Please, do me a favor and " "kill them for me! 신수의 날에 제 부모님은 저 녀석들로 인해 돌아가셨지요.{nl}절치부심하며 복수하고자 이 곳의 사병으로 " "지원까지 한 것까진 좋았습니다.{nl}헌데... 부끄러운 일입니다만 저 녀석들을 제대로 쳐다 볼 수도 없군요...{nl}부탁입니다! 제 " "대신 원한을 풀어 주십시오! " msgstr "" msgctxt "249126aeddaf178c81cb0819e3928fbb" msgid "" "QUEST_20150323_001660 They'll jump out when you approach the bush and " "more'll come out if you shake it. {nl}You're partly responsible for it so " "you should help. 덤불 근처에 가면 놈들이 튀어 나올거유.{nl}덤불을 흔들어 보면 더 많이 튀어 나오겠지.{nl}여행자 " "양반도 어느정도 책임이 있으니 꼭 손써줘야 하는 거 알쥬? " msgstr "" msgctxt "8b9ee2ea407e8e98bcf9d8822514085b" msgid "" "QUEST_20150323_001661 There was a young couple that used to work here. They " "were very diligent. {nl}Everyone here did not work hard because they hated " "Shaton but they were different. 예전에 여기서 일하던 젊은 부부가 있었다네. 참 성실한 내외였지.{nl}다들 " "샤튼이 꼴보기 싫어서 열심히 일하지 않았지만 그 부부는 달랐다네. " msgstr "" msgctxt "c7a65fcd1537f90c74194e73ffcca822" msgid "" "QUEST_20150323_001662 But that Shaton abused and exploited them. {nl}They " "ended up dying of overwork. I have some of their keepsakes... {nl}I promised " "to bury it near the grave but I lost the bag I kept them in in the chaos of " "Medzio Diena. {nl}If you find an old bag, please check if there's a ring " "inside. 그런데 샤튼 이 인간은 그걸 악용해서 그 부부를 혹사시켰어.{nl}결국 과로로 죽어버리고 말았다네. 내가 부부로부터 " "받아놓은 유품이 있었는데...{nl}무덤가에 묻어주기로 하고는 신수의 날 난리통에 유품이 담긴 가방을 잃어버렸다네.{nl}낡은 가방을 " "발견하거든 안에 반지가 있나 꼭 확인해 주면 고맙겠네. " msgstr "" msgctxt "6939d8445b8cc9c5b27bb2daad7a62e3" msgid "" "QUEST_20150323_001663 Good. This potion cost me a fortune at the Fedimian " "Black Market. {nl}It was from an elementalist who seemed trustworthy, unlike " "those druids. {nl}According to him, this potion contains the essence of " "alchemy. 좋아. 이 약물로 말할 것 같으면 페디미안 암시장에서 거금을 주고 구입한 것이지.{nl}뺀질뺀질하게 생긴 드루이드들과 " "달리 신뢰가 가는 얼굴의 알케미스트였어.{nl}그의 말에 따르면 이 약물은 연금술의 정수가 녹아있는 약물이라더군. " msgstr "" msgctxt "ed2484c498902e217c32e579eb54ad71" msgid "" "QUEST_20150323_001664 He said if I pour this on the ground, a powerful " "obedient monster will appear. {nl}I'll use it to wipe out all the monsters " "in my farm! 이 약물을 땅 위에 부으면 내 명령만 듣는 강력한 몬스터가 태어난다고 했지.{nl}그 녀석을 이용해서 내 농장의 " "다른 몬스터를 한 놈도 남김없이 없애버리겠다! " msgstr "" msgctxt "d33c517394e589308996d0b00d9eea1d" msgid "" "QUEST_20150323_001665 Well, I've made some mistakes here and there but who " "doesn't? {nl}I mean, just look at grapes. How can you use water without wine " "mixed as drinking water? {nl}Even if the world is ending, you can't just " "drink plain water. That's barbaric! {nl}Hmm! Anyway, I appreciate the help. " "I'll listen to your story. 뭐, 내가 그간 이런저런 실수를 했던 것은 사실이지만 그 정도는 누구나 " "하는걸!{nl}게다가 포도만 해도 그래. 어디 포도주 섞지 않은 물을 식수로 쓸 수 있겠는가 말이야.{nl}아무리 세상이 이모양이라도 " "맹물을 마시다니, 야만인이나 할 짓이지!{nl}...흠! 어쨌든 도움받은 것은 받은 것이니 얘기는 들어보겠네. " msgstr "" msgctxt "6a43a610c55699f071fd1db3b8b99152" msgid "" "QUEST_20150323_001666 I'm just listening! I'm not going to do what you say! " "{nl}I don't think wheat will grow here no matter what kind of magic you use. " "{nl}I need to look for my son's body, so you better keep it short! 어디까지나 얘기만 " "듣는 거야! 그대로 따를 생각은 추호도 없어.{nl}무슨 신묘한 주술을 쓰던 여기서 밀이 자랄 것이라고는 생각지 않으니까.{nl}난 " "아들녀석 시체라도 확인하러 떠나야겠으니 짧게 끝내는게 좋을거야! " msgstr "" msgctxt "2ee1d17eceb943ad12b2e2bb188182e2" msgid "" "QUEST_20150323_001667 The wandering girl the farmers mentioned sounds " "suspicious. {nl}Elly agrees with me too. {nl}Looking at the facts together " "with her actions, we can't just dismiss her as an ordinary girl. {nl}Won't " "people in the Shaton family do anything about it? 의심가는 것은 농부들이 자주 언급하는 떠돌이 " "소녀입니다.{nl}엘리 역시 저와 같은 의견인 듯 합니다.{nl}행적이나 남긴 경고들로 미루어 생각컨데 보통 소녀는 아닌 듯 싶군요." "{nl}혹시 샤튼가쪽 분들이 뭔가 알고 계시지 않을까요? " msgstr "" msgctxt "33370f0642fd23a83cfa5dc9c6674494" msgid "" "QUEST_20150323_001668 And Medzio Diena came a few years after. {nl}My family " "barely made it out alive and this is what happened to the farm. {nl}That's " "not all. {nl}It was mentioned that a blue disaster will follow the great " "disaster. 그리고 몇해 지나지 않아 신수의 날이 찾아왔습니다.{nl}저희 가족은 간신히 살아남았지만 농장은 이렇게 되었죠." "{nl}그뿐만이 아닙니다.{nl}거대한 재앙 뒤에 은총으로 위장한 푸른 재앙이 연이을 것이라는 이야기도 했었죠. " msgstr "" msgctxt "a73032e021e7bbe6e5a7ebe0cfe8a5be" msgid "" "QUEST_20150323_001669 Think about it, it may have been a warning about those " "poisonous grapes. {nl}The true gold blessing will come after the blue " "disaster passes. I don't know what that means. {nl}I wanted to talk to her " "more but her father kicked her out saying she felt ominous. {nl}Where could " "she be wandering now... 돌이켜 생각하니 아무래도 저 독포도들에 대한 경고가 아니었을까 싶어요.{nl}푸른 재앙이 " "지나야 진정한 금색 축복이 올거라는 말은 무슨 뜻인지 모르겠군요.{nl}그 아이와는 좀 더 이야기를 나누고 싶었건만 아버님이 불길하다며 " "내쫓으셨죠.{nl}그녀는 지금 어느 곳을 떠돌고 있을까요... " msgstr "" msgctxt "e9f3e5e9ffa3f46c66b0541c8017b041" msgid "" "QUEST_20150323_001670 Thank you. {nl}Maybe we earned some of the master's " "trust. {nl}If so, then it's all thanks to you. {nl}Good luck... 감사합니다." "{nl}어쩌면 저희는 마스터로부터 큰 신임을 얻을 수 있을지도 모릅니다.{nl}만약 그렇게 된다면 그건 모두 계시자님 덕택이겠죠." "{nl}행운이 함께 하시길... " msgstr "" msgctxt "87b59e8a93b90acb9f80070d0451297e" msgid "" "QUEST_20150323_001671 I heard things went well at the Shaton Farm. " "{nl}That's a relief. I will discuss with the master about the large-scale " "purification and how to make it successful. 샤튼 농장의 일을 잘 해결하셨다고 들었어요.{nl}정말 " "다행이에요. 대규모 정화는 마스터님과 잘 상의해서 꼭 성공시키겠어요. " msgstr "" msgctxt "f62ff9ab59ab7e691187b84f313b9231" msgid "" "QUEST_20150323_001672 Thank you. This will help many people recover. 감사합니다. " "많은 분들이 회복에 도움을 받으실 수 있겠네요. " msgstr "" msgctxt "1a47998da46f0f8ce3a94bdcfc964edc" msgid "" "QUEST_20150323_001673 It's a task of getting rid of the Lauzinutes across " "the underground tunnel. {nl}The owner's son disappeared in the underground " "tunnel long ago. It's creepy and I don't ever want to go in there. 땅굴 너머의 " "라우지누테를 싹 다 잡아 없애주면 되는 일이야.{nl}옛날에 주인 아들이 땅굴에서 사라졌었거든. 오싹해서 절대 가고싶지 않아. " msgstr "" msgctxt "080fd84a49dba8f331297e7eeb898543" msgid "" "QUEST_20150323_001674 Good. My men need to defend this area. {nl}It was " "spotted in the upper area. I'll mark the map for you. {nl}You might have to " "go through some underground tunnels. 다행이군. 내 부하들은 여기를 방어해야 되서 말이야.{nl}녀석은 이 " "윗쪽 지대에서 목격되었다네. 내 지도에 표시해 주지.{nl}아마 땅굴을 몇 번 걸쳐서 가야 될 걸세. " msgstr "" msgctxt "9e8d22593a01fd8b5029ac4f6043a4b1" msgid "QUEST_20150323_001675 Underground Tunnel 땅굴 " msgstr "" msgctxt "3bee4bac5d2497e58c1611853673b09f" msgid "" "QUEST_20150323_001676 (I can't seem to go the opposite way.) 거꾸로 되돌아갈 수 없을 것 " "같다. 땅굴" msgstr "" msgctxt "4dac9b073ee588679a11d5ed833955a2" msgid "" "QUEST_20150323_001677 Is Vieta Gorge a masterpiece of the goddess or a " "marvel of nature? {nl}The limestone stairway in the southern area is shining " "with spring water and looks fantastic. 비에타 계곡은 여신의 위대한 작품인가. 자연의 경이인가.{nl}남쪽 " "대지에 펼쳐져 있는 새하얀 석회석 계단은 각각 솟아나는 샘물로 가득 차 환상적으로 빛난다. 왕국 여행기" msgstr "" msgctxt "8baab52892e3afa2a144620614be5da4" msgid "" "QUEST_20150323_001678 You shouldn't trust anyone in here. Not the goddess " "and not even yourself. 이 곳에선 아무도 믿어선 안 된다. 여신도 네 자신도 믿지말거라. " msgstr "" msgctxt "e9d28055b709193af36bcc1eb3dce7ed" msgid "" "QUEST_20150323_001679 Hauberk, the goddess has no intentions of fighting " "against you. {nl}Cease your hostility. 하우벅, 여신께선 당신과 대립할 의사가 전혀 없으십니다." "{nl}여신을 향한 적대적인 행위는 멈춰 주십시오. " msgstr "" msgctxt "2dd515f9f09737df6c9bfd8687cb65c9" msgid "QUEST_20150323_001680 Valtrus... 발트러스.. 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "8929144a7d39b896ea9a0720dcfce6de" msgid "QUEST_20150323_001681 Go back there! 그곳으로 돌아가라! 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "72dd00eca7a973e898bb20eefc179e26" msgid "" "QUEST_20150323_001682 Prepare to make the Evening Star Key. {nl}Hurry, we " "don't have much time. I'll be sending the Revelator soon. 너흰 저녁별 열쇠를 만들 준비를 " "하거라.{nl}시간이 없으니 서둘러라 계시자를 곧 보내겠다. " msgstr "" msgctxt "65d87b8e34fc0e874b2b411c57a17d49" msgid "" "QUEST_20150323_001683 I will not let my soul be tricked by you any more! 더는 " "내 영혼을 너희에게 놀아나게 하지 않겠다! " msgstr "" msgctxt "d413dda3cec68faf364a20350782f245" msgid "" "QUEST_20150323_001684 What is this... {nl}What are you trying to do with my " "soul!? 이게 대체 무슨 수작이지..{nl}네놈들 내 영혼으로 무슨짓을 하려는 게냐! " msgstr "" msgctxt "e3353f5ec7191c70c9c7efa16c861dd2" msgid "" "QUEST_20150323_001685 Srautas Canyon is filled with evil forces and the " "demons have begun to attack. {nl}Guards and Paladin followers are defending " "against them but they desperately need your help. 스라우타스 협곡이 사악한 기운으로 물들고, " "마족들이 침공을 시작했다고 합니다.{nl}파수꾼과 팔라딘 추종자들이 막아내고 있지만, 당신의 도움이 절실한 상황입니다. " msgstr "" msgctxt "a3b1a89d7e46dcc25ae8b9be29352d4f" msgid "" "QUEST_20150323_001686 Strange things are happening in Vejo Ravine. {nl}All " "the villagers disappeared and monsters took their place. 베야 골짜기에 괴이한 사건들이 " "벌어지고 있습니다.{nl}마을 사람들이 전부 실종되고, 몬스터들이 그 자리를 차지하고 있다는군요. " msgstr "" msgctxt "83515a9a45f764110411f0a65290b93a" msgid "" "QUEST_20150323_001687 Monsters entered the Stele Road and are blocking the " "way. {nl}All towns and villages will be isolated if we don't get rid of the " "monsters. 비석로에 몬스터들이 들어앉아 통행을 방해하고 있습니다.{nl}몬스터들을 처리하지 못한다면 모든 도시와 마을은 고립될 " "것입니다. " msgstr "" msgctxt "eb36974a21e4f0ce2c42e754fab05167" msgid "" "QUEST_20150323_001688 We need support to make our way from the Dvaisa Ridge " "to Gateway of Great King. {nl}Please help. 드바시아 고개에서 대왕의 관문으로 길을 뚫는 데 지원이 " "필요합니다.{nl}지원을 부탁드립니다. " msgstr "" msgctxt "7dd365b9c7cb2f5bed63d8bba50cafcd" msgid "" "QUEST_20150323_001689 The Gambler of Klaipeda 클라페다의 내기꾼{nl}(A Wagerer of " "Klaipeda) 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "163e6804483066fa633edab0f6d6941f" msgid "QUEST_20150323_001691 Investigate the Miners' Village 광산 마을 탐문 " msgstr "" msgctxt "c75c74a7a05d8b2d559b169fe398a4cc" msgid "QUEST_20150323_001692 Disaster of Saknis Plains 사크니스 벌판의 재앙 " msgstr "" msgctxt "12ba8e3160dbe524602d6207052192de" msgid "" "QUEST_20150323_001693 Vilna Forest: The Monsters' Purpose 빌나 숲 몬스터들의 목적 " msgstr "" msgctxt "6c390b3f19c9b9759f07f7d63a7a0794" msgid "QUEST_20150323_001694 Altar of Vilna Forest 빌나 숲의 제단 " msgstr "" msgctxt "2fa695c9b20a840e869e0c61b8660969" msgid "QUEST_20150323_001695 Threat at Poslinkis Forest 포슬린키스 숲의 위협 " msgstr "" msgctxt "4599e95ef6407362e6bb5d60c663b1b7" msgid "" "QUEST_20150323_001696 Food Pile of Starving Demon's Way 큰아귀 길의 식량더미 " msgstr "" msgctxt "3a9d2a49681c0df1c5b416d42715c351" msgid "QUEST_20150323_001697 For the Pilgrims 순례자를 위해 " msgstr "" msgctxt "8192372fec1e9fff4599678577d81193" msgid "QUEST_20150323_001698 True Nature of the Curse 저주의 실체 " msgstr "" msgctxt "288d2ec84c297d05b9160d644573ad5e" msgid "QUEST_20150323_001699 Landfill Work 매립 작업 " msgstr "" msgctxt "86e88b45e34a67cddccbbddd4dfc18d9" msgid "QUEST_20150323_001700 Tough Life 질긴 목숨 " msgstr "" msgctxt "62f6541afcbbf4f2aa4788f81f2c1954" msgid "QUEST_20150323_001701 Needing the Nutritious Tonic 자양강장제가 필요해 " msgstr "" msgctxt "f335f3c1e078a4683ad67e26dddb241c" msgid "QUEST_20150323_001702 I Want to Eat Normal Food 정상적인 음식을 먹고싶다 " msgstr "" msgctxt "b345cab0f6f1cc304a6f30c9bc19db37" msgid "QUEST_20150323_001703 Passing it Along 떠넘기기 " msgstr "" msgctxt "a0e89c1b6eff7383dd84c8261cdffd1a" msgid "QUEST_20150323_001704 Cleaning the Strange Aura 이상한 기운 정리 " msgstr "" msgctxt "34c53ae91944023a05ae016bb144ba5c" msgid "QUEST_20150323_001705 Energy Replenishment 에너지 보충 " msgstr "" msgctxt "840f0da2dc91c849fa36d408d4de767d" msgid "QUEST_20150323_001706 Positive Evidence 긍정적 증거 " msgstr "" msgctxt "5770991e722dfd3b99454d18ccc9eac7" msgid "QUEST_20150323_001707 Weapon Supply 무기 수급 " msgstr "" msgctxt "56f8ad4f9daeb032336778ffdb96b45a" msgid "QUEST_20150323_001708 Food Reserve 식량 비축 " msgstr "" msgctxt "8fedd6975510eb68d4dc7beca2a17071" msgid "QUEST_20150323_001709 Disintegration 파쇄법 " msgstr "" msgctxt "98a6b248cbce50e76ff857fff71f41ed" msgid "QUEST_20150323_001710 Monster Gone Wild 미쳐 날뛰는 몬스터 " msgstr "" msgctxt "13a1a1840220c191940704ac10f3f53d" msgid "QUEST_20150323_001711 The Suspicious Dagger 수상한 단검 " msgstr "" msgctxt "ac5cb36e436c68b6c67874a59e1bd498" msgid "" "QUEST_20150323_001712 Monster Preying on Military Supplies 군량미를 노리는 몬스터들 " msgstr "" msgctxt "766e9e13a3d68cd55a4d3b12c017c6a2" msgid "QUEST_20150323_001713 Louise's Farmland 루이즈의 농지 " msgstr "" msgctxt "12cc87903999e1912806cd569873b8e8" msgid "QUEST_20150323_001714 Unsatisfactory Crops 신통찮은 작황 " msgstr "" msgctxt "1d86eb25168f452afd5e3ec2289db357" msgid "QUEST_20150323_001715 Old Seeds 오래된 씨앗 " msgstr "" msgctxt "7a7d90d904a875c656b66a1b6e93d885" msgid "QUEST_20150323_001716 Shaton's Stubbornness 샤튼의 고집 " msgstr "" msgctxt "1250e562beb3440a35aff6d806e2b860" msgid "QUEST_20150401_001717 Star Statue 별의 석상 " msgstr "" msgctxt "2dc73fb3cd98624ddc274f2f5fa45ace" msgid "QUEST_20150401_001718 Nothing is happening... 지금은 아무런 반응이 없다... " msgstr "" msgctxt "8332fbc881efa130068dec6bae42f2d8" msgid "QUEST_20150401_001719 Suppressing Altar 제어 제단 " msgstr "" msgctxt "6c95faddc3c4d46e35b82e275effc55a" msgid "" "QUEST_20150401_001720 The altar is already activated. 이미 제단이 작동중이다... " msgstr "" msgctxt "59c1ea486fb1abbe271aeebb7409b62a" msgid "" "QUEST_20150401_001721 The candlestick is already lit. 이미 촛대에 불이 켜져있다... " msgstr "" msgctxt "25afcbd1d5f389714b490ff055a46f3c" msgid "" "QUEST_20150401_001722 You'll need something to light it with... 불을 켤 수 있을 만한 " "게 필요해 보인다... " msgstr "" msgctxt "c52b684973e3613ba018dbb71b8c3923" msgid "QUEST_20150401_001723 Star Stone 스타스톤 " msgstr "" msgctxt "0945548db68b08fa264dd5bd2379aeaf" msgid "" "QUEST_20150401_001724 It is weakly reacting to something... 무언가에 약하게 반응하고 있는 " "것 같다... " msgstr "" msgctxt "51c51ef8782c30adc13d327afee9312f" msgid "" "QUEST_20150401_001725 The altar is missing something to activate. 제단을 작동하기엔 " "무언가 부족한거 같다... " msgstr "" msgctxt "71352c17b87b7243ced470b8b66c1b0d" msgid "" "QUEST_20150401_001726 You feel a great energy coming from the altar. 제단에서 " "강력한 기운이 느껴진다... " msgstr "" msgctxt "a16840e6ac99ec7c96e39fec3e3081f3" msgid "QUEST_20150401_001727 Zone Object Check 존오브젝트 체크 " msgstr "" msgctxt "60a67a236ba5cda6efdcfbdfc029e1a7" msgid "QUEST_20150401_001728 You feel an unknown force. 알 수 없는 힘이 느껴진다... " msgstr "" msgctxt "b6bd6fbef6d4bca1fb0fa9d572646f21" msgid "QUEST_20150401_001729 Nothing happened... 아무런 반응이 없다... " msgstr "" msgctxt "4e44107fc63f53a692649b03231e900b" msgid "" "QUEST_20150401_001730 The monsters weaken as the eerie shadow disappears." " 음산한 그림자가 사라지자 몬스터가 약해진다... " msgstr "" msgctxt "bc339dc3e281acdd749be45b613aebc1" msgid "QUEST_20150401_001731 Star Lamp 별의 램프 " msgstr "" msgctxt "b339dc064ae4338103b4fd9aaa8eed6e" msgid "" "QUEST_20150401_001732 Looks like it can't absorb any more. 지금은 더 이상 흡수할 수 없을 " "것 같아 보인다... " msgstr "" msgctxt "952f72b3719e4589cbfc89fec5283aeb" msgid "" "QUEST_20150401_001733 You feel like you're being sucked into the light..." " 빨려들 것만 같은 느낌이 드는 빛이다... " msgstr "" msgctxt "b7e3c784b7d21d6e1a46e00f3b0fc36b" msgid "" "QUEST_20150401_001734 I remember hiding some in the grass so that I could " "eat it later on. {nl}Please bring it to me. 나중에 꺼내 먹으려고 풀 숲에 여러 개 숨겨 뒀던 기억이 " "나요.{nl}어서 그걸 가져다 주세요. " msgstr "" msgctxt "2f2c6ec59f739e11f4aa84112b02018b" msgid "" "QUEST_20150401_001735 It's spoiled. {nl}Take it again. 역시 상했군.{nl}어쩔 수 없지. " "다시 가져가. 마류스" msgstr "" msgctxt "f57e86436d2ef95c95c08636998a7cf0" msgid "" "QUEST_20150401_001736 Oh, that stench. Throw it away first then come back." " 아이고 썩은 내야. 그거 버리고 다시 와. 마류스" msgstr "" msgctxt "bbc5d4cceeaf9e3599b1540130810382" msgid "" "QUEST_20150401_001737 Ugh. How can you eat that? You should bring the fresh " "one. 읍 그걸 어떻게 먹으라는 거야? 안 썩은 걸로 가져 와야지. " msgstr "" msgctxt "051c7248cc142a9cfd2f1d9caeed5245" msgid "" "QUEST_20150401_001738 The sealing magic circle must be enhanced to suppress " "the strange force surrounding this area. 봉인 마법진을 강화해야만 이 지역을 감싸는 이상한 기운을 잠재울 " "수 있어. " msgstr "" msgctxt "39f70c4fa37a887f27191de06420b614" msgid "" "QUEST_20150401_001739 I must join in doing the righteous thing. 의로운 일에는 당연히 " "참여 해야지요. " msgstr "" msgctxt "57004e562abad51d670606a1f476723d" msgid "QUEST_20150401_001740 I just gave it a while ago... 좀 전에 드렸는데.. " msgstr "" msgctxt "f2b8d086e53405cc0d2cc74971060e39" msgid "" "QUEST_20150401_001741 He seems dizzy. Is the medicine working? 머리가 어지럽다고 한다. " "약효가 있는걸까? 순례자" msgstr "" msgctxt "bf871c4da80dea8f1b1645bc7ef6c1c9" msgid "" "QUEST_20150401_001742 Seems like the hunger went away. 허기가 가신듯 하다. 순례자" msgstr "" msgctxt "8959d1074a45af93462c636d3f3bcc46" msgid "" "QUEST_20150401_001743 You must be full of questions right now. Ask away, " "Revelator... 궁금한게 많겠지. 질문하라. 계시자여.. 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "b8fdf6946383d9d7f5c16555719a4965" msgid "" "QUEST_20150401_001744 Vakarine is fighting Valtrus in the Demon Prison " "across the portal. {nl}She won't be able hold it for much longer unless " "someone helps. 바카리네는 이 포탈 너머의 마족 수감소에서 발트러스와 대치 중이다.{nl}누군가 도와주지 않는다면 오래 버티진 " "못 하겠지. 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "3052fa2c85a3549b670bbf9e50939637" msgid "" "QUEST_20150401_001745 Men under the command of the Baron have been here " "though they weren't able to make it back. {nl}I watched everything with the " "wizard's eyes. {nl}Even the screams of Vakarine and her Kupoles. 남작의 수하들이 이 " "안에 들어갔지, 물론 돌아오지 못했지만.{nl}저 마법사의 몸 속에서 모든 걸 지켜봐 왔다.{nl}바카리네와 그녀의 큐폴들이 지르는 " "비명소리도 함께 말이다. " msgstr "" msgctxt "0db2d7b071e467e79d02cd3b1cc9b32f" msgid "" "QUEST_20150401_001746 That depends on whether or not you have the will to " "save the goddess. {nl}We can take time to talk about it. 그건 이제 이야기 해보자꾸나. " "{nl}네가 여신을 구할 마음이 있는지 말이야. " msgstr "" msgctxt "4689209503a34defd0356b7ca57c25ad" msgid "" "QUEST_20150401_001747 I hear the demons that crossed the corruption breach " "are gathered in Ausros Chapel. {nl}I wish you luck in the name of the " "goddess. 전이 틈새를 넘어온 마족들은 아우슈라 예배소에 집결해 있다고 들었습니다.{nl}여신의 이름으로 건승을 빌겠습니다." " " msgstr "" msgctxt "98b0316b8fa8413d0a6b71aafd7c9aeb" msgid "QUEST_20150401_001748 Royal Mausoleum Construction Fee 왕릉 건립비 " msgstr "" msgctxt "16ae6f755bd91eabdd104dba1ef511bc" msgid "" "QUEST_20150401_001749 Those who kept the honor of King Zachariel and his " "descendants built the King's grave here. 자카리엘 국왕과 그 자손들의 유지를 이어받은 자들이 이 곳에 " "왕의 무덤을 건설했다. " msgstr "" msgctxt "e674d8d1f8ab4881f9361f67b5ec2191" msgid "" "QUEST_20150401_001750 [Things about the secret place is written] [비밀장소에 대한 " "내용들이 적혀있다] " msgstr "" msgctxt "2559e79a32213da4225e126d71b26a99" msgid "" "QUEST_20150401_001751 [Details of Shout the name of the King!] [왕의 이름을 외쳐라!의 " "내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "9add9cee0dc6cae1ada660c5bf71c409" msgid "" "QUEST_20150401_001752 [Details of Shout the name of the Goddess " "Ausrine!]} [아우슈리네 여신의 이름을 외쳐라!의 내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "c3520626af82ba4ba4993efa640161ed" msgid "" "QUEST_20150401_001753 [Details of Shout the name of the Goddess " "Zemyna!] [제미나 여신의 이름을 외쳐라!의 내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "6b28a6d43bc1813306c504d10b4cb316" msgid "" "QUEST_20150401_001754 [Details of Shout the name of the Goddess " "Vakarine!] [바카리네 여신의 이름을 외쳐라!의 내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "5f16e82085f918dde25de4b26e98dce0" msgid "" "QUEST_20150401_001755 [Details of Shout the name of the Goddess Laima!] [라이마 " "여신의 이름을 외쳐라!의 내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "93a5a62771f39f30f5320f4eb342d533" msgid "" "QUEST_20150401_001756 [Details of Shout the name of the Goddess " "Gabija!] [가비야 여신의 이름을 외쳐라!의 내용]{nl} " msgstr "" msgctxt "59a2a64e8b7c06242b4eb1c52f23c12e" msgid "" "QUEST_20150401_001757 Those who truly understand the words will be " "enlightened. {nl}If you're ever lost, shout his name and you'll find the way." " 그 말씀을 깊이 이해한 자에게 깨달음이 있을 것이다.{nl}만약 막다른 곳에 다다라 길을 찾고자 한다면 한다면 그 이름을 외치면 답을 " "얻을 것이다. 왕릉 건립비" msgstr "" msgctxt "9b815bf80dcfd9b09e9f0ea5337e1522" msgid "" "QUEST_20150401_001758 You hear whispers in your head. 머리 속에서 작은 속사귐이 들려온다." " " msgstr "" msgctxt "74ec491ef5467c00d5079e2e9552a6a4" msgid "QUEST_20150401_001759 Unknown Crystal. 정체불명의 수정 " msgstr "" msgctxt "b0ca3e432ed2aabf5972e6e1a4999c1e" msgid "" "QUEST_20150401_001760 Entrapped force of the spell is released. 봉인돼있던 마력 기운이 " "풀려났다. 정체불명의 수정" msgstr "" msgctxt "e1dc465de840d13b6fb539223260a9be" msgid "" "QUEST_20150401_001761 The crystal is empty because the seal was released." " 봉인이 풀려서 수정이 텅 비었다. 정체불명의 수정" msgstr "" msgctxt "f51d788d60603277ef3c038aeb91d0ab" msgid "QUEST_20150401_001762 Sealing the spell. 마력을 봉인하고 있다. 정체불명의 수정" msgstr "" msgctxt "1cc65f629ec30cca44dd483829292733" msgid "" "QUEST_20150401_001763 The powerful spell can be suppressed using a fragment " "of the Spell Suppressing Crystal. 마력 억제 수정 파편을 사용하면 강력한 마력을 억제할 수 있을거 같다." " 정체불명의 수정" msgstr "" msgctxt "1a5fe6778a3f8261b69f7fd8d926dcbb" msgid "QUEST_20150401_001764 Demon Lord Naktis 마군주 나크티스 " msgstr "" msgctxt "a36ad39d654d0514732537d8fb331fc6" msgid "" "QUEST_20150401_001765 You have been running around hard in my land. " "{nl}Sorry kid, but my name calls for the curse. 내 땅에서 열심히도 뛰더구나.{nl}안타깝지만 " "꼬마야. 내 이름은 곧 저주를 부른단다. 마군주 나크티스" msgstr "" msgctxt "48aca499c288892f96c62d2f31590cab" msgid "" "QUEST_20150401_001766 What is this...? {nl}What are you doing with my " "soul?! 이게 대체 무슨 수작이지..{nl}네놈들. 내 영혼으로 무슨 짓을 하려는 게냐! " msgstr "" msgctxt "5b3b9c41683a79bf57c5305972f59b4e" msgid "QUEST_20150401_001768 Reconstruction of Blessings 축복의 재건 " msgstr "" msgctxt "9d468c9376bd93eee9ae78afb8369c49" msgid "" "QUEST_20150406_001769 You think so too, huh? {nl}Please collect some leather." " You can get some from the monsters. 계시자님께서도 그리 생각하시는군요.{nl}가죽을 부탁드립니다. " "몬스터에게서 구할 수 있을 겁니다. " msgstr "" msgctxt "ff9e1832c460549e41f525cd4e0b0682" msgid "" "QUEST_20150406_001770 Then give me 1,000 silver coins. I'm in a tight spot " "here too. 그럼 1000 실버만 주시오. 나도 사정이 여의치 않아서. 농민" msgstr "" msgctxt "5526c6d03bf55fe4fb3fac238b116604" msgid "" "QUEST_20150406_001771 I'm very sorry but I do hope you understand. 정말 미안하군. " "하지만 이해했길 바라네. 농민" msgstr "" msgctxt "3ef5e67b959c2c91cb4a34f2d72815c2" msgid "QUEST_20150406_001772 Then I have no business with you 그럼 일 없소. 농민" msgstr "" msgctxt "855d416f021d27d4cdede04e2340a9fb" msgid "QUEST_20150406_001773 You're even worse than me. 나보다 더 힘든 게로구먼. 농민" msgstr "" msgctxt "ca1d09cc6c6523da660eb1da56b4810f" msgid "" "QUEST_20150406_001774 Even more pathetic than I am... Take it. 나보다 더 불쌍한 " "사람이라니.. 가져가시오. 농민" msgstr "" msgctxt "bf3ac930661a72f5b8cdae5b6a77bd4d" msgid "QUEST_20150406_001775 What is it? 무슨 일이시오? 농민" msgstr "" msgctxt "19c2f0a014abbfb92bca8ba2f35e9bfd" msgid "" "QUEST_20150406_001776 But you're a new face. {nl}Do you have anything to " "prove that you're Horacius' colleague? 하지만 자넨 처음 보는 얼굴이군.{nl}호라치우스의 동료라는 " "증거라도 있다면 모를까. 농민" msgstr "" msgctxt "5290a8b647a48b78d1358eb9cb92f4f3" msgid "QUEST_20150406_001777 No wonder! Here it is. 과연 그렇군! 여기 있어. 농민" msgstr "" msgctxt "739f107e71105c4b072e627457352280" msgid "" "QUEST_20150406_001778 I can't just give my precious farming tools to someone " "so suspicious! 의심스러운 사람한테 소중한 농기구를 줄 수는 없어. 농민" msgstr "" msgctxt "720ddea89acd02c1ad3047b6a81e0cd0" msgid "" "QUEST_20150406_001779 Huh? Why should I trust you? 그럼 뭘로 당신을 믿으라는 거지? 농민" msgstr "" msgctxt "301fd437cb3b437dfdd61d8dfe9310fe" msgid "" "QUEST_20150406_001780 You're very persistent. Here. 거 참 끈질기군. 가져가시오. " msgstr "" msgctxt "8426d6116b3019e566d4aed232202824" msgid "" "QUEST_20150406_001781 Is Horacius really okay? 호라치우스는 정말 괜찮은 건가.. 농민" msgstr "" msgctxt "39a09e0ff25b55ad7b4ab42549815ca6" msgid "" "QUEST_20150406_001782 I don't know who you are but I am very busy. 누군진 모르지만 " "난 매우 바빠. 농민" msgstr "" msgctxt "45055a3b4e01f43eeb66abe4a7828437" msgid "" "QUEST_20150406_001783 What happens if it fails? 만약 실패하면 어떻게 되는거지? 농민" msgstr "" msgctxt "7c990eedc252a7e3e66c0fe809b0665c" msgid "" "QUEST_20150406_001784 If it's just that then I'll cooperate. {nl}Will " "farming tools be enough? 그 정도라면 협조하도록 하지.{nl}농기구만이면 되는가? 농민" msgstr "" msgctxt "0fb05182830245c3d4b67faf0c0850c4" msgid "" "QUEST_20150406_001785 Of course I should give them. {nl}It'll be successful." " 그렇다면 당연히 드려야죠.{nl}꼭 성공할 거예요. 농민" msgstr "" msgctxt "433ab27ecb0bc9d51f91a2d12cf22c5a" msgid "QUEST_20150406_001786 Is that not enough? 역시 그걸론 부족한가? 농민" msgstr "" msgctxt "0e2f5b72c9872bec2f68e83dfab19c52" msgid "QUEST_20150406_001787 Necklace of Shaton 샤튼의 목걸이 " msgstr "" msgctxt "2d0aa53cf6342e220124cc0c3c855050" msgid "" "QUEST_20150406_001788 I found an old, blood stained necklace. Could this be " "Shaton's son's necklace? 피 묻은 낡은 목걸이를 발견했다. 혹시 샤튼의 아들 것이 아닐까? 샤튼의 목걸이" msgstr "" msgctxt "3a7abae54ec60f5f59b4a91d11fe9586" msgid "" "QUEST_20150406_001789 This machine can process crystal fragments. {nl}Which " "item would you like to process? 수정 조각을 모아 가공시킬 수 있는 기계입니다.{nl}무슨 아이템으로 " "가공하겠습니까? 수정가공기계" msgstr "" msgctxt "fd91d26f5af6590b585a7105f5ab7960" msgid "QUEST_20150406_001790 Memo 쪽지 " msgstr "" msgctxt "35959fa2b2211a8965fb5d7661e4c930" msgid "" "QUEST_20150406_001791 If you resonate the crystals a bit, you'll hear a " "beautiful melody. 약간의 수정 조각을 공명시키면 아름다운 선율이 흘러나옵니다. 쪽지" msgstr "" msgctxt "8e9791317f320f29b78e6c76e604e00d" msgid "" "QUEST_20150406_001792 Caution: This area is a rockslide zone! 이 앞은 낙석지대이므로 " "조심할 것! 경고" msgstr "" msgctxt "7180048c7daf33060d5eaba1bc3fd9a2" msgid "QUEST_20150406_001793 Machine of Riddles 수수께끼의 기계장치 " msgstr "" msgctxt "d4fa252b2c1603229817aaed689a5660" msgid "" "QUEST_20150406_001794 There are red, blue, and yellow circles on the old " "surface. 낡은 표면에는 빨강, 파랑, 노랑의 세 원이 그려져 있다. " msgstr "" msgctxt "36358bb93345d2b01a62778c7fd56a58" msgid "" "QUEST_20150406_001795 It's the reverting chain that shredded my soul... I " "collected my soul with it. 내 영혼을 찢어발긴 환원의 사슬이로군..덕분에 내 영혼이 모을 수 있었다. " msgstr "" msgctxt "8292adf6019241b5d3bddb1c5c830154" msgid "" "QUEST_20150406_001796 Seems the plan was to block the corruption breach with " "my soul. {nl}Good thing I knew about it before it was too late. 보아하니 내 영혼의 " "힘으로 전이틈새를 막을 작정이었군.{nl}더 늦기 전에 알아차려서 다행이야. " msgstr "" msgctxt "9e8d4e1177ea60d3231ae535dc431a6e" msgid "" "QUEST_20150406_001797 Did you really think you could fool me that easily? " "{nl}Send my regards to Vakarine. 내가 그렇게 쉽게 당할 줄 알았나?{nl}바카리네에게 안부나 전해줘라." " 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "560e5b62dda44ac18bcdcfb9a3699ea7" msgid "" "QUEST_20150406_001798 Hand it over, Revelator. {nl}The goddess will take " "care of it. 계시자여 그걸 제게 넘겨주십시오.{nl}여신께서 처리해주실 겁니다. " msgstr "" msgctxt "4d81b5beeeede24ec77ecd53987e7866" msgid "QUEST_20150406_001800 The Forgotten Magic Circle 잊어버린 마법진 " msgstr "" msgctxt "e3d42e0f461647f3f3b83a344444863f" msgid "" "QUEST_20150414_001801 What do you want to know? 어떤 것이 궁금하신가요? 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "1afd04e4f09289111aeae430fd7136ef" msgid "QUEST_20150414_001802 Receptionist Ramda 접수원 람다 " msgstr "" msgctxt "c2d83c21b029eaf969fa2c792084cb8c" msgid "" "QUEST_20150414_001803 The commission can start once all party members have " "gathered. 파티원이 모두 모여야 의뢰를 시작할 수 있습니다. " msgstr "" msgctxt "08ed1f3d117fab404b7ba209b85bda0b" msgid "" "QUEST_20150414_001804 You are not eligible to receive commissions yet. 의뢰를 " "받을 수 있는 조건이 안 됩니다. " msgstr "" msgctxt "482ea6a84e8a37de7acbe3cb4c3bef91" msgid "QUEST_20150414_001805 Star commission? 의뢰를 시작하시겠습니까? " msgstr "" msgctxt "0e4b6e02e23dd5848560c3dcf20060ed" msgid "" "QUEST_20150414_001806 That's right. {nl}The altar will move again. 정답이다." "{nl}제단은 다시 움직일 것이다. 자카리엘의 충직한 수호자" msgstr "" msgctxt "32282d9112fb16e1ad52af699d93318b" msgid "QUEST_20150414_001807 Box of Legwyn Family 르귄가문의 상자 " msgstr "" msgctxt "03b238bfc74bcd07185effaea0c92196" msgid "" "QUEST_20150414_001808 Nothing can be found now... 지금은 아무것도 발견할 수 없다... " msgstr "" msgctxt "cfa63cda6bb4a1ee2ed6e3764afe46bd" msgid "QUEST_20150414_001809 Tesla's Dedication 테슬라 헌정 " msgstr "" msgctxt "15c5bbdbd5febe1f16b36dbd76847e76" msgid "" "QUEST_20150414_001810 I offer the Goddess Statue of Soul my honor and light. " " 큰 영광이자 빛인 여신께 나의 모든 영혼을 담은 여신상을 바칩니다. 테슬라 헌정" msgstr "" msgctxt "f4d04d799470b0886c63e2c555509379" msgid "" "QUEST_20150414_001811 Ugh. How can you eat that? You should bring ones that " "aren't spoiled. 윽, 그걸 어떻게 먹으라는 거야? 안 썩은 걸로 가져 와야지. 달류스" msgstr "" msgctxt "4e157cba79f5caea4881f95fd566d747" msgid "" "QUEST_20150414_001812 Good, good. The purification is going well. " "{nl}Welcome to my territory, Revelator. 좋군. 좋아. 정화는 순조롭군.{nl}내 영지에 온걸 환영하네, " "계시자여. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "a83fcd54cd31f5026e470a5fb4ea33c7" msgid "" "QUEST_20150414_001813 The purification? Ah... yes, it's ongoing. {nl}This is " "all for the farmers as long as that engine works well. 정화? 아아.. 그래. 하고 있지." "{nl}이게 다 농민들을 위한 일이네. 저 동력원이 잘 움직여 준다면야. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "7039a51c5a817ecf0064b2c6fc16fa5d" msgid "" "QUEST_20150414_001814 This old man wants just one thing: {nl}beauty, " "everlasting beauty... 늙은이가 원하는 거야 딱 한 가지지.{nl}영원한 것. 영원한 아름다움..{nl} 남작 " "아렐르노" msgstr "" msgctxt "4d7e1ae836f2079731fbd83d49323fcd" msgid "" "QUEST_20150414_001815 Ah, I'm referring to the engine and purification. 아아. " "동력원과 정화 얘길세. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "a1b245c7f710c520fb871c0a653c3657" msgid "" "QUEST_20150414_001816 This machine takes too many crops. {nl}You can say it " "was kept because of my prestige and morality. 이 동력원은 곡식을 먹어도 너무 먹어. {nl}내가 " "덕망 있고 권위가 있어서 지금까지 유지해 왔다고 해야겠지. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "5015edc87fa22602a1975be6d0e173f4" msgid "" "QUEST_20150414_001817 Haven't you seen the weird aura around the farm? " "{nl}That's what's corrupting the farm. 농장 구석구석에 이상한 기운을 보지 못했나?{nl}그게 바로 농장을 " "오염시키고 있는 주범일세.{nl} 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "459cf71491b6929e9d15f90baf911160" msgid "" "QUEST_20150414_001818 The spell device is used to suppress the aura by using " "the magic circles to purify the farm. {nl}It's all the genius of Rimas." " 마법진으로 그 기운을 눌러 마력 동력원으로 이 농장을 정화하려고 하지.{nl}다 옆에 있는 리마스 덕분이야. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "6448376afcea9102f9793c4d91ad85f3" msgid "" "QUEST_20150414_001819 Anyway, when will the search team be back from the " "restricted area? 그나저나 통제구역으로 보낸 탐사대는 언제 돌아오는 거야?{nl} 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "1059534803101c2abca6453f371d106e" msgid "" "QUEST_20150414_001820 Ah, you're still here. {nl}Take your time and look " "around. 아, 아직 있었군.{nl}천천히 구경하다 가시게. 남작 아렐르노" msgstr "" msgctxt "7bccafa3302c094caa786c53ceee0cae" msgid "" "QUEST_20150414_001821 If we fail... Then what will happen to us? 혹시나 실패한다면.." " 그 땐 우린 어떻게 되는 걸까. 농민" msgstr "" msgctxt "23fba54e20566712122d55e72511517f" msgid "" "QUEST_20150414_001822 The farm rent has become a problem. People aren't " "generous any more. 어느 순간부터 소작료가 너무 무거워져서.. 인심마저 보통 사나운게 아닙니다. 농민" msgstr "" msgctxt "5300178867a33510551eb1b444c425e8" msgid "QUEST_20150414_001823 It's no joke. 장난도 아니고.. 농민" msgstr "" msgctxt "8f6f2c6637040c84d4543c16240d5de5" msgid "QUEST_20150414_001824 Someone's Memo 누군가의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "0cdc4f683c5f4aa7036fddf364b2178d" msgid "" "QUEST_20150414_001825 This place is insane. {nl}The only way to get rid of " "this cursed Tree Root Crystal is to burn the place down. {nl}It should all " "be burned. 이 곳은 미쳤다. 이 저주 받은 나무뿌리 수정을 없애기 위해서는 불을 지르는 수 밖에 없어. 불을 질러야 돼. " msgstr "" msgctxt "f8f3c272d0ed19c201a139799b284f31" msgid "" "QUEST_20150414_001826 The Baron's greed had him send his men into this area. " "{nl}None of them made it back. 남작은 욕심에 눈이 멀어 수하들을 이 안으로 들여보냈었지. {nl}물론 돌아오진 " "못했다만.{nl} 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "49d9502361b199eb301272e977aeb5e3" msgid "" "QUEST_20150414_001827 I watched everything through the eyes of this wizard. " "{nl}Even the screams of Vakarine and her Kupoles. 이 마법사의 눈으로 모든 걸 지켜봐 왔다." "{nl}바카리네와 그녀의 큐폴들이 지르는 비명소리도 함께 말이다. 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "477909ddd3f3d7e380c48ff9ef1a9f97" msgid "" "QUEST_20150414_001828 That depends on whether or not you have the will to " "save the goddess. {nl}We can take time later to talk about it. 그건 네가 여신을 구할 " "마음이 있는지에 달린 일이다.{nl}앞으로 천천히 이야기를 해도 좋겠지.. 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "094abd869a4c985df6744b036f111d36" msgid "" "QUEST_20150414_001829 Isn't there a more effective way to block the " "monsters? 몬스터를 좀 더 효과적으로 막을 방법은 없는 걸까.. 연구원 가레스" msgstr "" msgctxt "c67bae7edadc04abe92697f4b7a46a48" msgid "" "QUEST_20150414_001830 Freshly cultivating the farm isn't easy though,{nl}at " "least there are less monsters than before. 농장을 새로 개간한다는 것도 참 힘든 일이군요.{nl}그나마 " "몬스터가 적어서 참 다행이지요. 연구원 가레스" msgstr "" msgctxt "7b60c23776b3ba4187f40c6bf66f7fdc" msgid "" "QUEST_20150414_001831 They were once gentle monsters that suddenly grew " "vicious. {nl}Have you heard of anything else like that? 원래 순한 몬스터들이였는데 갑자기 " "난폭해지다니..{nl}계시자님도 이런 일을 들어본 적이 있습니까? " msgstr "" msgctxt "7d1d309016b2e24e0af36219e96372a8" msgid "" "QUEST_20150414_001832 Many loved ones would have been lost if not for you. " "{nl}Why would someone do such a thing? 계시자님이 아니었으면 여럿 사람 목숨을 잃을 뻔 했습니다." "{nl}도대체 누가 무슨 생각으로 그런 짓을 저질렀을까요? 기티스" msgstr "" msgctxt "f057d82c275eec256e9ea9f8558070f0" msgid "" "QUEST_20150414_001833 I'm sure it's a monster behind that man's mask. " "{nl}Spreading poison? Ebonypawn? I'll remember that. 그런 짓을 저지른 사람은 분명 사람의 탈을 " "쓴 몬스터일 겁니다.{nl}독을 퍼뜨리다니요. 에보니폰? 기억해둬야겠습니다. 기티스" msgstr "" msgctxt "fb2ca882d91591b257efe2a3e3e59850" msgid "" "QUEST_20150414_001834 Weird things happen when you try to cultivate a new " "farm. {nl}Though nowadays it's even weirder if nothing happens. 새로 농장으로 " "개간하려니 별 일이 다 벌어지네요.{nl}하긴 요즘 세상에 이상한 일이 없는 게 더 이상하지요. 기티스" msgstr "" msgctxt "846a27a351d1d1fd96c4ab1ccddeac02" msgid "" "QUEST_20150414_001835 I didn't think we'd lack manpower since we're close to " "Klaipeda. {nl}I guess that was a mistake on my part. {nl}Well, at least we " "have enough soldiers to fight the large monsters. 클라페다와 가까워서 일손이 모자르지 않을 줄 " "알았는데 착각이었나 봅니다.{nl}하긴, 대형 몬스터가 나와도 대치할 수 있는 병력이 있는 게 어디입니까. 병사 데니스" msgstr "" msgctxt "38da655728f82b31564ab545f6c30cd1" msgid "" "QUEST_20150414_001836 Guarding the farm is tiring enough. {nl}How much time " "do the soldiers need to explore the Thorn Forest? 농장을 지키는 것도 이렇게 힘든데 가시숲을 " "개척하는 병사들은 얼마나 힘들까요? 병사 데니스" msgstr "" msgctxt "bdd02cb27af2af32cc87fb05137280e4" msgid "" "QUEST_20150414_001837 One or two monsters I can handle just fine. {nl}But, I " "don't think I can handle an entire flock though. 몬스터 한 두 마리 쯤은 괜찮습니다만." "{nl}만약에 떼로 덮쳐오면 저 혼자 버텨낼 수 있을지 걱정입니다. 병사 앨런" msgstr "" msgctxt "00289991d321184ff6f989fb6825cb1c" msgid "" "QUEST_20150414_001838 I'm standing guard here. {nl}It's better than the " "Eastern Woods since there are less monsters{nl}but it isn't exactly easy." " 여기서 경계를 서고 있습니다.{nl}동쪽 숲 보단 몬스터가 적어서 좀 낫지만 그래도 자기 일이 제일 힘든 것 아니겠습니까. 병사 " "앨런" msgstr "" msgctxt "817378c12449177146af18ec36aeea83" msgid "" "QUEST_20150414_001839 My colleagues' faces turned pale and they ran away. " "What's going on? 동료들이 얼굴이 새파래져서 도망치던데, 도대체 무슨 일이죠? 병사 앨런" msgstr "" msgctxt "78de53b294cd8a3af45d9f109880e265" msgid "" "QUEST_20150414_001840 A Gorgon? Holy... I think I've seen one. 고르곤인가요? 이런.. " "그러게 내가 봤다니까. 병사 앨런" msgstr "" msgctxt "5a4fcd69624c0fb079680151a0a088fd" msgid "" "QUEST_20150414_001841 A tremendous monster was sighted here. Have you seen " "it? 여기서 엄청난 몬스터가 목격되었다는데 혹시 본 적 있나? 병사 퍼스" msgstr "" msgctxt "6b80684426425df7d08dadc6730d1c6a" msgid "" "QUEST_20150414_001842 It's a bit dubious, a monster hiding in a dead end " "like this. {nl}I can't just ignore the report though... 이상하군. 이렇게 막다른 곳에 그렇게 " "큰 몬스터가 숨어있다니, 원.{nl}보고를 무시할 수도 없고.. 병사 퍼스" msgstr "" msgctxt "acb1dd02bf4d2af415619a2bbeb465e5" msgid "" "QUEST_20150414_001843 Crops from here will be brought to Klaipeda. {nl}I " "heard the farm has been corrupted with an evil energy. 여기서 수확한 작물들은 클라페다로 갈 " "거야.{nl}듣자하니 많은 농장들이 사악한 기운에 오염되어 버렸다는군. 루이즈" msgstr "" msgctxt "bf3b261a6ec2f84de4e50e4f4d6ba520" msgid "" "QUEST_20150414_001844 The farm's cultivation just started so I'm the only " "one who received farmland. {nl}I wonder when they'll cultivate the whole " "area like this. 이제 갓 개간을 시작한 농장이라 농지를 받은 사람은 아직 나밖에 없어.{nl}이래가지곤 언제 전부 " "개간하겠다는 건지. 루이즈" msgstr "" msgctxt "35021bd1070d16db4572ea9f43c31dce" msgid "" "QUEST_20150414_001845 You defeated the Gorgon? {nl}Wow, Revelators must be " "some sort of superhuman. 그 고르곤을 해치웠다고?{nl}계시자라고 하는 사람들은 전부 초인이라도 되는가 보구먼." " 병사 퍼스" msgstr "" msgctxt "c13ed675d3f51de1936f89f47a1e9418" msgid "" "QUEST_20150414_001846 One wrong move and we could've been wiped out. {nl}It " "feels like the goddess has returned and is keeping us safe. 까딱하면 전멸할 뻔했어." "{nl}전부 안다치고 돌아온게 여신이라도 돌아온 것 같아. 병사 퍼스" msgstr "" msgctxt "c7044cc7af11c6f067e79ef07b34f7d9" msgid "" "QUEST_20150414_001847 I could have fought more but my colleagues ran away. " "{nl}I can take those monsters anytime... 전 더 싸울 수 있었는데 동료들이 먼저 도망쳤어요.{nl}그런 " "몬스터따위 얼마든지.. 병사 가투스" msgstr "" msgctxt "fa1800f53bd6e29be7aad8e4d6953094" msgid "" "QUEST_20150414_001848 Next time, I'll fight at the front line. {nl}I'm sure " "I can take it down. 다음엔 무조건 최전방에서 싸울 겁니다.{nl}분명히 쓰러뜨릴 자신 있었다구요. 병사 가투스" msgstr "" msgctxt "4f07f993fae279a74f4e8df30e650d2b" msgid "" "QUEST_20150414_001849 It would have been dangerous if you weren't around. " "{nl}Such a big monster near Klaipeda... 계시자님이 없었으면 정말 큰일날 뻔 했습니다.{nl}클라페다 " "주변에서 저렇게 큰 몬스터라뇨. 병사 투란" msgstr "" msgctxt "2b357cd4ea6e3a17301d953625588e70" msgid "" "QUEST_20150414_001850 Gatus, he was the first to run away but he loves to " "bluff... {nl} 가투스 녀석, 제일 먼저 도망친 주제에 언제나 말은 번지르르..{nl} 병사 투란" msgstr "" msgctxt "e24c62088da67b789fe5c8b794a7d2f3" msgid "" "QUEST_20150414_001851 How could Gytis lie to us? {nl}He said there were only " "gentle monsters. 기티스님이 어떻게 우리에게 거짓말을 할 수 있죠?{nl}다 순한 몬스터들밖에 없다더니만. 병사 " "라모스" msgstr "" msgctxt "cd44d4840d6c2d19c2e3f899daa6411d" msgid "" "QUEST_20150414_001852 Alan's worse. {nl}He should have correctly said it was " "Gorgon. 앨런이 더 나빠요.{nl}고르곤이라고 똑바로 말을 했어야지. 병사 라모스" msgstr "" msgctxt "e961176074a220f288923dca1df13543" msgid "" "QUEST_20150414_001853 I saw your fight as I ran away and it was spectacular. " "{nl}Do you fight these kinds of monsters often? 도망치면서 계시자님께서 싸우는 모습을 봤는데 정말 " "엄청났습니다.{nl}저런 몬스터를 상대해 본 경험이 많으신가보지요? 병사 바란" msgstr "" msgctxt "12a9e22690ea142cbfc92516f8e03a96" msgid "" "QUEST_20150414_001854 I really envy you. {nl}I could be a good soldier too " "if I had your abilities. 계시자님이 정말 부럽습니다.{nl}저도 그만한 실력을 가졌다면 남부끄럽지 않은 병사가 됐을 " "텐데요. 병사 바란" msgstr "" msgctxt "bfdbfcdc9c8091a790d4823fcec04a35" msgid "QUEST_20150414_001855 I feel sick... Ugh... 속이 너무 안좋아.. 윽.. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "2de5c1659cc374ba44b15cd06fb5543b" msgid "" "QUEST_20150414_001856 I still feel sick but it's getting better. {nl}Thank " "you very much. 아직도 속이 안 좋지만 그래도 전보단 나은 것 같아요.{nl}정말 감사합니다. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "5bb776f23c4999f23b0b8eceba1f9f2c" msgid "" "QUEST_20150414_001857 You brought the medicine for us? {nl}Thank you. The " "goddess will surely bless you. 계시자님이 저희들을 위해서 약을 구해 주셨다죠?{nl}여신께서 계시자님께 축복을 " "내려주실겁니다. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "8f161eb0e64b249af31d1b76f73b3dbe" msgid "" "QUEST_20150414_001858 Hm... Is the antidote ready yet...? 우욱.. 해독제는 아직인가.." " 농장 인부" msgstr "" msgctxt "cdf8a09eb4be867438a7015901155860" msgid "QUEST_20150414_001859 Save me... 살려줘.. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "c8c62a3c0cf3e73fcd9ff1edd8538b6c" msgid "" "QUEST_20150414_001860 If it weren't for you, I'd be meeting the goddess " "right now. {nl}Thank you very much. 당신이 아니였으면 벌써 여신을 만나고 있었겠지.{nl}정말 고맙소." " 농장 인부" msgstr "" msgctxt "37ed619f15afb9dbcdb1aa8db47ac7cb" msgid "" "QUEST_20150414_001861 I lost consciousness on something weird that I then " "knew was poison. {nl}That pain... I don't ever want to think about it again. " " 뭔가 이상한 기운에 정신을 잃었다가 독에 당했다는걸 알게 되었지.{nl}정말 그 고통은 생각하기도 싫소. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "252d93e35f4e7625840e78d10f4d5da3" msgid "" "QUEST_20150414_001862 Help... I feel like dying... 도와줘.. 죽을 것 같아.. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "34106f832b58c32a5216d76191b389ff" msgid "" "QUEST_20150414_001863 Thank you for saving us. {nl}I was sure we were dead." " 계시자님, 구해주셔서 정말 감사합니다.{nl}아까는 차라리 죽었으면 했다니까요. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "233d348ee72328e84dd11b2f4611347c" msgid "" "QUEST_20150414_001864 I suddenly felt hot and... I don't remember anything " "after that. {nl}Ebonypawn? Never heard of it. 갑자기 더운 기운이 확 덮쳤고.. 그 이후는 기억이 " "나질 않아요.{nl}에보니폰? 전 처음 듣는 이름이네요. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "7ee74892ef36cd7183212d88ac34d0d4" msgid "" "QUEST_20150414_001865 My stomach's burning... 뱃속이 타들어가는 것 같아.. 농장 인부" msgstr "" msgctxt "e3d472bfc66ebe10444be6bcffc60faa" msgid "" "QUEST_20150414_001866 Go back. {nl}Humans shouldn't enter this place. 돌아가세요." "{nl}이 곳은 인간이 절대 들어오면 안 될 곳입니다. " msgstr "" msgctxt "42b9b18fb72a14ffea90f370a40feff6" msgid "" "QUEST_20150414_001867 We cannot protect you. Go back. 저희로선 그대를 지켜드릴 방도가 없습니다." " 돌아가세요. " msgstr "" msgctxt "5bc7d5093454c0ec34ff563af50a0d27" msgid "" "QUEST_20150414_001868 Nuaele's subordinates are all gone. {nl}Go find " "Aladona. She'll take you to Nuaele's territory. 누아엘레의 수족들이 모두 잘려나갔군요.{nl}이제 " "알도나님을 찾아가세요. 누아엘레의 영역으로 데려가 주실 겁니다. " msgstr "" msgctxt "46e376f371b599922f149be459e2f52d" msgid "" "QUEST_20150414_001869 Aside from the corruption breach, our biggest problem " "was Nuaele. {nl}Now we can focus on the corruption breach. {nl}Go to Prison " "District 3. The goddess awaits your support. 전이 틈새를 제외하곤 우리의 가장 큰 골칫거리는 " "누아엘레였습니다.{nl}이제 전이 틈새에 집중할 수 있을 것입니다.{nl}수감소 3 구역으로 향하십시오. 여신께서 당신의 도움을 " "기다립니다. " msgstr "" msgctxt "4da8a1ac736bcfc12314f74c21b3a4b9" msgid "" "QUEST_20150414_001870 Be prepared. We are establishing a new base. 준비하라. 새로운 " "근거지를 만든다. VPRISON512_MQ_03_DEBUFF" msgstr "" msgctxt "e0bf9508dd159d2ce44f97c7c0349211" msgid "" "QUEST_20150414_001871 We will make a home here, a world where both demons " "and humans meet. 마계와 인간세계가 이어지는 이 곳을 고향으로 삼는다. VPRISON512_MQ_03_DEBUFF" msgstr "" msgctxt "1400cdf59a8f84727f7bcbf50d6bb6df" msgid "" "QUEST_20150414_001872 We shall break the wings of the goddess and destroy " "all the barriers. 여신의 날개를 꺾어 모든 결계를 부수어라. VPRISON512_MQ_03_DEBUFF" msgstr "" msgctxt "15fe611eb6d8f7fde0c5e617e1ded862" msgid "" "QUEST_20150414_001873 Let us expand our forces starting from here. 이 곳을 시작으로 " "세력을 넓히자. VPRISON512_MQ_03_DEBUFF" msgstr "" msgctxt "045db1fa248eff257193b3ac63e2a09f" msgid "" "QUEST_20150414_001874 This will be our land. 이 곳은 우리들의 땅이 될 것이다." " VPRISON512_MQ_03_DEBUFF" msgstr "" msgctxt "4d159a50a7a25a24480a6d9613cafdce" msgid "" "QUEST_20150414_001875 Come find me if you have anything to ask. 궁금한 정보가 있으면 " "언제든 찾아오세요. 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "9c80559734fe5d7a90f91e3a43539fac" msgid "" "QUEST_20150414_001876 Among them, the Paladin Master was a hero who saved " "many lives in the capital. {nl}Currently, he has gone to Silverstream Gorge " "to fight a great evil. 그 중 팔라딘 마스터는 수도에서 많은 이들을 구한 영웅입니다.{nl}현재 그는 거대한 악에 " "맞서기 위해 스라우타스 협곡으로.. 영웅전" msgstr "" msgctxt "df644a9fb750d57869e5a89baad73ab8" msgid "" "QUEST_20150414_001877 I don't like Fiona and wonder why she's the Hunter " "Master. {nl}But, if we need her to defeat Ebonypawn, I'm fine with allying " "with her. 피오나는 정말 싫어. 그런 주제에 헌터 마스터나 하고 있고.{nl}하지만 에보니폰을 추적하기 위해서라면 피오나와 손을 " "잡아도 상관 없어. 레인저 마스터의 점토판" msgstr "" msgctxt "b532caae59a15e854ab10a8550e15920" msgid "QUEST_20150414_001878 Cured Tenant Farmer 치료된 소작인 " msgstr "" msgctxt "26599d50981ee63ab895fa080b2135f9" msgid "" "QUEST_20150414_001879 You saved my life. I still feel sick... I am very " "grateful to you! 덕분에 살았습니다. 속은 아직 안좋지만.. 정말 고맙습니다! 치료된 소작인" msgstr "" msgctxt "be155ed622a582d8bc45c14c80083d70" msgid "" "QUEST_20150414_001880 If the grapes keep turning out this way, I'm leaving " "Shaton Farm. {nl}I don't want to feel this kind of pain any more. 포도가 계속 이 " "모양이라면 샤튼 농장을 떠날거예요.{nl}이런 고통은 더는 싫다고요. 치료된 소작인" msgstr "" msgctxt "6e7bcc86fe1873d510ffcd370206b73d" msgid "" "QUEST_20150414_001881 I thought the poison would burn my body. {nl}Thank you " "very much for saving me. 독 때문에 온 몸이 타들어가는줄 알았어요.{nl}구해주셔서 정말 감사합니다.. 치료된 " "소작인" msgstr "" msgctxt "dc9defcc42cd8628cf127b8b77866b36" msgid "QUEST_20150414_001882 Storage Keeper Rita 창고지기 리타 " msgstr "" msgctxt "49aa5a6baf968195b9b89e95247a3625" msgid "" "QUEST_20150414_001883 Welcome! {nl}How can I help you? 어서오세요!{nl}무엇을 " "맡아드릴까요? 창고지기 리타" msgstr "" msgctxt "773c1cbff4915c88f1bbb6f3ab69d8be" msgid "" "QUEST_20150414_001884 You shouldn't trust anyone here. Not the goddess and " "not even yourself. 이 곳에선 아무도 믿지 말아라. 여신도 네 자신도 말이다. 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "2af18d612ddbd38926ec85626f9ee257" msgid "" "QUEST_20150414_001885 Demon Lord Hauberk, the goddess does not wish to fight " "you. {nl}Cease your hostile actions at once. 마군주 하우벅. 여신께선 당신과 대립할 의사가 전혀 " "없으십니다.{nl}여신을 향한 적대적인 행위는 멈춰 주십시오. 큐폴 아우드라" msgstr "" msgctxt "b77f2666374e5ddc34c182fc44a3dae2" msgid "" "QUEST_20150414_001886 Prepare to make the Evening Star Key. {nl}Hurry, we " "don't have much time. I'll be sending the Revelator soon. 너흰 저녁별 열쇠를 만들 준비를 " "하거라.{nl}시간이 없으니 서둘러라. 곧 계시자를 보내겠다. 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "b2669de56f7be4ccc34d0873a2115e79" msgid "" "QUEST_20150414_001887 My soul is mine, only mine! 내 영혼은 오직 나만의 것이다! 마군주 " "하우벅" msgstr "" msgctxt "8f919612d41d8224c47160a2cb89eb5c" msgid "" "QUEST_20150414_001888 I was able to gather my soul thanks to you. {nl}But " "this... Isn't this the reverting chain that shredded my soul? 덕분에 나의 영혼을 모을 " "수 있었다.{nl}그런데 이건.. 내 영혼을 찢어발긴 환원의 사슬 아닌가.{nl} 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "698d7a2deae2af140b247d587974081f" msgid "" "QUEST_20150414_001889 Right. Now I understand... {nl}The plan was to close " "the dimensional crack with the power of my soul? 그렇군. 이제야 알겠어..{nl}내 영혼의 힘으로 " "전이 틈새를 막을 작정이었나보지?{nl} 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "c58d44afce648e826995ff85337ee1d8" msgid "" "QUEST_20150414_001890 Give me the power, Revelator. {nl}It is power that " "only the goddess should take care of. 그 힘을 제게 넘겨주세요.{nl}여신께서 거두셔야 할 힘입니다." " 큐폴 알도나" msgstr "" msgctxt "e02b637cfbb2d9c42045c78ad27f7d71" msgid "QUEST_20150414_001891 Receptionist Brandon 접수원 브렌든 " msgstr "" msgctxt "a6ae0a838ae5df372ee490d2db0075f4" msgid "" "QUEST_20150428_001892 The information to share with you is not getting " "gathered. 알려드릴 정보가 모이지 않았습니다. 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "2a8010476c2b21721d50e59451cc1897" msgid "" "QUEST_20150428_001893 It's better to use the cable car than heading straight " "into the monsters. 몬스터 한복판을 헤쳐가느니 차라리 케이블카를 이용하는게 훨씬 좋지요. " msgstr "" msgctxt "4d1f4520f8761b06591976edac31b64d" msgid "" "QUEST_20150428_001894 You can get to the other end by using the cable car." " 케이블카를 이용하면 반대편으로 한 번에 갈 수 있습니다. 캔버그" msgstr "" msgctxt "7322994dbbf82fc894281d80d0a4fa37" msgid "" "QUEST_20150428_001895 Careful! This must be Antares' doing. {nl}It will " "explode if you go near it. {nl}It's better to get rid of them by luring each " "of them one by one. 조심해요! 분명 이건 안타라스 짓이 틀림없어요.{nl}가까이 다가가면 폭발할 거예요.{nl}몬스터를 " "유인해서 하나하나 제거하는 게 좋겠어요. " msgstr "" msgctxt "a0286e36b7cf895a13ee3fc5cd16035a" msgid "" "QUEST_20150428_001896 Please protect me as I stabilize the Jewels of " "Prominence. I need to concentrate. 제가 홍염의 보석을 안정시키는 동안 방해받지 않도록 보호해 주세요. " msgstr "" msgctxt "1375c1c76182021187b51ec4e4bc1c78" msgid "" "QUEST_20150428_001897 Okay... Let me see the completed jewel you put so much " "effort into making. {nl}I don't know about you but I really like it, huhuhu.." ". 그래.. 홍염의 보석을 만드느라 수고했으니 결과물을 한번 봐야겠지?{nl}난 정말 마음에 드는데 너는 어떠려나 모르겠네, 후후후.." " 그리타" msgstr "" msgctxt "26aa80d3c380a943b395c18eeb8f69f0" msgid "QUEST_20150428_001898 Torn Letter 바스러져 가는 쪽지 " msgstr "" msgctxt "b7a89f047edbf233cebcf36a15f00190" msgid "QUEST_20150428_001899 Ripped Diary 찢어진 일기 " msgstr "" msgctxt "5e5f0b5d50c5309c2a72e99a41e36bd7" msgid "QUEST_20150428_001900 Last Record 마지막 기록 " msgstr "" msgctxt "0b948a1b2aa586c110ca780ef2d4cab9" msgid "QUEST_20150428_001901 Abandoned Diary 버려진 일기장 " msgstr "" msgctxt "11fdadcba23f1039918d1c36dc33889c" msgid "" "QUEST_20150428_001902 The goddess left many things to the first Paladin: " "{nl}The threat of the Demon Queen, Gesti, and the mission to protect. " "{nl}She also mentioned that the Savior would come. 여신께선 초대 팔라딘에게 여러 가지를 남기셨어." "{nl}마왕 제스티의 위협이라던가, 지켜야 할 사명이라던가.{nl}그 중엔 구원자가 올 것이라는 말씀도 있었지.{nl} 팔라딘 " "마스터" msgstr "" msgctxt "77fdec558a6255e2e047b001d73fb2c8" msgid "" "QUEST_20150428_001903 The Royal Mausoleum that was mentioned in the " "revelation is located too far away from you.{nl}I'll open the portal for you." " 계시에서 말하는 왕릉은 그대의 발걸음으론 너무나 먼 곳에 있습니다.{nl}제가 포탈을 열어 드리지요. 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "d8411142e75e0a0e8ee966f55dfc768d" msgid "" "QUEST_20150428_001904 (You can feel the fading existence around.) 주변에서 무언가 " "흐릿한 존재가 느껴진다. 카타콤 1층 흐릿한 영체" msgstr "" msgctxt "08c7a74929d0cf7a9818983db7f33047" msgid "" "QUEST_20150428_001905 Beings that were once invisible are starting to appear." ".. 여태까지 보이지 않던 것들이 보이기 시작한다. 카타콤 1층 흐릿한 영체" msgstr "" msgctxt "f96a281a5dc698251944ed1aed8a3977" msgid "QUEST_20150428_001906 No responses now. 지금은 아무런 반응이 없다. 별의 석상" msgstr "" msgctxt "bd79d0afcd0cab946660403027302b5f" msgid "" "QUEST_20150428_001907 The altar is already activating. 이미 제단이 작동중이다. 제어 " "제단" msgstr "" msgctxt "0299752d25161ef96fd50e3b22a82172" msgid "" "QUEST_20150428_001908 The candlestick is already lit. 이미 촛대에 불이 켜져있다. 촛대" msgstr "" msgctxt "fb4c89fc99adb0f421c59d8f06728666" msgid "" "QUEST_20150428_001909 You will need something to light it with... 불을 켤 수 있을 " "만한 게 필요해 보인다. 촛대" msgstr "" msgctxt "49737ef963f0682496d947bbfeca89b4" msgid "" "QUEST_20150428_001910 It seems that it is reacting to something lightly." " 무언가에 약하게 반응하고 있는 것 같다. 스타스톤" msgstr "" msgctxt "caca75a1a1c4b892b7d3af7daaf92bba" msgid "" "QUEST_20150428_001911 The altar is missing something to activate. 제단을 작동하기엔 " "무언가 부족한거 같다. 제어 제단" msgstr "" msgctxt "313dfe5bd2394b3ad66da8abe0c0b327" msgid "" "QUEST_20150428_001912 You feel a great energy coming from the altar. 제단에서 " "강력한 기운이 느껴진다. 제어 제단" msgstr "" msgctxt "21a504c3ed8f5e0f7055f5948968d42f" msgid "" "QUEST_20150428_001913 You feel an unknown force. 알 수 없는 힘이 느껴진다. 존오브젝트 체크" msgstr "" msgctxt "80e33f3fced6de2f50bc84f719c4e4b7" msgid "" "QUEST_20150428_001914 The monsters weaken as the eerie shadow disappears." " 음산한 그림자가 사라지자 몬스터가 약해진다. 음산한 그림자" msgstr "" msgctxt "f4a6806c420d73f0d2eae619cd4d3f04" msgid "" "QUEST_20150428_001915 Looks like it can't absorb any more. 지금은 더 이상 흡수할 수 없을 " "것 같아 보인다. 별의 램프" msgstr "" msgctxt "9bf5805fe88259ea0acc7c5af57933cc" msgid "" "QUEST_20150428_001916 You feel like you're being sucked into the light... 왠지 " "이 빛에 빨려들 것만 같다. 별의 램프" msgstr "" msgctxt "98310fd970fccdc175f9a94d39df91db" msgid "" "QUEST_20150428_001917 You can't find anything yet. 지금은 아무것도 발견할 수 없다." " 르귄가문의 상자" msgstr "" msgctxt "1e9eaec1247c6bc7c560daa80e2a2584" msgid "QUEST_20150428_001918 Refugee Husband 피난민 남편 " msgstr "" msgctxt "999bfb271acc3998321794fd993caf90" msgid "QUEST_20150428_001919 Refugee Wife 피난민 아내 " msgstr "" msgctxt "77432829a5767b714e79083f8c0dd7c6" msgid "" "QUEST_20150428_001920 It is very fortunate. {nl}Shall we return to the " "village? 정말 다행이에요.{nl}다시 마을로 돌아갈 수 있겠지요? 피난민 아내" msgstr "" msgctxt "a5754eae044a26a0c9eaed9e322283ce" msgid "QUEST_20150428_001921 Will 유언장 " msgstr "" msgctxt "a9693e7c3da37824d6dbc7c47fa55808" msgid "" "QUEST_20150428_001922 How stingy. I'll have to be stingy as well then. 인색하기 " "짝이 없군요. 그럼 나도 인색할 수밖에. " msgstr "" msgctxt "2e7d9baa9e549d4630c2bf050817bea6" msgid "QUEST_20150428_001923 Blackened Clue 그을린 실마리 " msgstr "" msgctxt "7ea1466b906851dc7f9b4bdef0b06c94" msgid "" "QUEST_20150428_001924 This place is insane. {nl}The only way to get rid of " "this cursed Tree Root Crystal is to burn the place down. {nl}It should all " "be burned. 이 곳은 미쳤다. {nl}이 저주 받은 나무뿌리 수정을 없애기 위해서는 불을 지르는 수밖에 없어. {nl}불을 질러야 " "돼. 그을린 실마리" msgstr "" msgctxt "11a2623ea5b97c7c8330ea77912b8175" msgid "QUEST_20150428_001925 Diary written in Anger 분노로 휘갈긴 일지 " msgstr "" msgctxt "5f77fff9f34b01d13aa1613d4e393b53" msgid "" "QUEST_20150428_001926 I'll never forgive the monsters that killed my family. " "{nl}Though my body returns to the ground, my soul still burns with anger. " "{nl}Oh, goddess. Only the cold blood of the monsters can cool my rage. 나의 " "가족들을 앗아간 몬스터들을 도저히 용서할 수가 없다. {nl}비록 육신은 대지로 돌아가련만 나의 영혼만은 꺼지지 않은 분노로 불타오를 " "것이다. {nl}아아, 여신이시여. 차가운 몬스터의 체액만이 저의 분노를 식힐 수 있겠습니까. 분노로 휘갈긴 일지" msgstr "" msgctxt "3ff893038a1248c24d5b8dc4b1ea3b34" msgid "QUEST_20150428_001927 Wrinkled Letter 구겨진 쪽지 " msgstr "" msgctxt "fe9f6d90fd8b7eadcd88283547aec6b5" msgid "" "QUEST_20150428_001928 Maven's teaching is ruined by the curse. {nl}Sinful " "Naktis. May the curse come upon you as well! 메이번의 가르침은 저주로 더럽혀져 버렸다.{nl}죄 많은 " "나크티스여. 그대도 저주받아라! 구겨진 쪽지" msgstr "" msgctxt "3353749f0b6ce5046787e9fd85685dd4" msgid "" "QUEST_20150428_001929 Savior, {nl}I shall show you the great will that " "you've been left. 구원자여.{nl}그대에게 계시에 남겨진 위대한 의지를 보여주리라. 자카리엘 왕의 의지" msgstr "" msgctxt "a1873f7b6dbcfead1a34d619495c324f" msgid "QUEST_20150428_001930 Arune's Diary 아루네의 일지 " msgstr "" msgctxt "5ae2a4532c1accf79bc726235c65e318" msgid "" "QUEST_20150428_001931 Circumstances have changed. {nl}The demons needed more " "life energy for the Divine Tree. 상황은 변했다. {nl}마족들은 세계수를 위해 더 많은 생명의 힘을 필요로 " "했다. {nl} 아루네의 일지" msgstr "" msgctxt "c60e8217760cd65c54f8d6434d03beab" msgid "" "QUEST_20150428_001932 They'll destroy and ravage more lives and then absorb " "them into the Divine Tree. {nl}We can never forgive them. {nl}They " "themselves should be returned to the Divine Tree. 그들은 더 많은 생명들을 파괴하고 유린하여 " "세계수로 흡수시킬 것이다.{nl}더 이상 그들을 용서해선 안 된다.{nl}세계수로 환원시켜야 한다. 아루네의 일지" msgstr "" msgctxt "e4eb7f5ee945d9e47ad4afeaaf433f97" msgid "QUEST_20150428_001933 Sigita's Diary 시기타의 일지 " msgstr "" msgctxt "4d926c0035dd572e95a34745c0db15bb" msgid "" "QUEST_20150428_001934 The demons' filthy bodies fall lifelessly on the wet " "ground of the Demons' Prison. {nl}They are against us and want to return it " "to one status. 마족 수감소의 축축한 땅 위에 마족들의 더러운 몸뚱이가 쓰러진다.{nl}이들은 우리의 반대편에 선 자이자 " "하나의 상태로 되돌리려는 자들이다.{nl} 시기타의 일지" msgstr "" msgctxt "16a4e9de24852d6b66c426f5c35a0bf2" msgid "" "QUEST_20150428_001935 The vicious energy they release wouldn't disappear " "without any of the divine power's intervention. 그들이 내뿜는 사악한 기운은 신성한 힘에 의해 모든 " "형태를 잃고 사라질 것이다. 시기타의 일지" msgstr "" msgctxt "8a8ed976b006f75dd8c5b8edf325606e" msgid "QUEST_20150428_001936 The Command Letter of Ausrine 아우슈리네의 명령서 " msgstr "" msgctxt "692d861424547c5680fc13c628a88e2b" msgid "" "QUEST_20150428_001937 We will lock those who oppose us in the isolated place " "between two worlds. 세계와 세계의 틈 사이에 끼인 외딴 곳.{nl}이 곳에 우리의 반대편에 선 자들을 가두어 영원히 " "격리하리라. 아우슈리네의 명령서" msgstr "" msgctxt "7499452e2ad1804cbf6c3f87880bfd1b" msgid "QUEST_20150428_001938 Unknown Adventurer's Diary 이름 모를 모험가의 일지 " msgstr "" msgctxt "ba09bcba53c708e7c9525d0673f1fece" msgid "" "QUEST_20150428_001939 The house of the family cursed with revenge and " "slaughter welcomed us. {nl}As we stepped into the house, the tangled vines " "grasped our knees. 배신과 살육으로 저주받은 가문의 저택이 우리를 환영했다.{nl}문을 열고 한 발을 내딛자 바닥에 " "아무렇게나 얽히고 설킨 덩굴들이 발목을 붙잡는다.{nl} 이름 모를 모험가의 일지" msgstr "" msgctxt "ab41ac75a07a86fe50efb7fff952ae77" msgid "" "QUEST_20150428_001940 We released the seals as we defeated the monsters. " "{nl}The treasures of Legwyn Family are hidden somewhere in this house... " "{nl}We will find them. 우리는 몬스터를 해치워가면서 봉인을 풀기 시작했다.{nl}저택 어디엔가 숨겨져있다는 르귄가물의 " "보물..{nl}우리는 반드시 찾아낼 것이다. 이름 모를 모험가의 일지" msgstr "" msgctxt "2d44fe2a73bb758985290984685f4f22" msgid "QUEST_20150428_001941 Beikeol's Reply 베이키얼의 답장 " msgstr "" msgctxt "57d7d904e2175e5602583c8bd7007641" msgid "" "QUEST_20150428_001942 I've received your letter. {nl}It's great to hear that " "the lads of Legwyn family trusts you. 자네의 편지는 잘 받았네.{nl}르귄가의 망할 녀석이 자네를 신뢰하고 " "있다니 다행이군.{nl} " msgstr "" msgctxt "3c9fc4dc522eab7d91c8724667559531" msgid "" "QUEST_20150428_001943 I've changed the name on this certificate for you so " "return the rest of documents to me. {nl}I guarantee either his will or his " "land document. 이 권리증은 자네 이름으로 내가 변경했으니 나머지 문서들도 보내 놓게.{nl}그의 유서라던가 땅문서도 내가 " "보증하겠네.{nl} " msgstr "" msgctxt "9eccf7f5466dd77fd62c1724c70f89f3" msgid "" "QUEST_20150428_001944 I'll provide the down payment like last time. {nl}You " "take care of everything and as well as the daughter of Legwyn who went " "overseas to study. 착수금은 저번의 방식대로 지불하도록 하지.{nl}모든 건 자네가 알아서 하고 유학간 르귄의 딸도 " "처리하도록. " msgstr "" msgctxt "c1a7915fea1d43de63640ea8c7d4e7e2" msgid "QUEST_20150428_001945 Purchase Order 주문 내역서 " msgstr "" msgctxt "b027dcd656fe9b8e3e04cce879c53818" msgid "" "QUEST_20150428_001946 As requested, I am sending you the roots of the " "aconites that we harvested this spring. {nl}They can make stomachaches, " "dizziness, and pain go away. 요청하신대로 봄에 수확한 바꽃의 덩이뿌리를 보내드립니다.{nl}속 통증과 어지럼증, " "진통에 효과를 보실 수 있습니다.{nl} 주문 내역서" msgstr "" msgctxt "eb8c40180aa4ac4178ee0d5128d78be0" msgid "" "QUEST_20150428_001947 One more thing. Do not consume too much at once, it " "could be fatal. {nl}Doses should be smaller than the size of a nail and " "consumed after being melted in liquor. 추신. 절대 한번에 많은 양을 드시지 마십시오. 죽음에 이를 수 " "있습니다.{nl}반드시 손톱보다 더 적게 떼어 술에 타 드셔야 합니다. 주문 내역서" msgstr "" msgctxt "e2c7e591fcf23682fbc7936e7f4e96e8" msgid "QUEST_20150428_001948 Watcher's Epitaph 파수꾼의 묘비 " msgstr "" msgctxt "888544aa170bc060ce48452eff1c0876" msgid "" "QUEST_20150428_001949 As the wind sways, as the leaves fall down. {nl}If " "falling down, then as falling down. {nl}When I sing my song, the night would " "come and the sun would go down. 바람이 불면 부는 대로, 나뭇잎이 지면 지는 대로.{nl}스러져야 한다면 " "스러지는 대로.{nl}나의 노래를 부르면 밤이 오고 해가 지리.{nl} 파수꾼의 묘비" msgstr "" msgctxt "132142b014ae6d3566c2d1153fd5a844" msgid "" "QUEST_20150428_001950 He rests here after fighting against the herd of evil " "with the first Paladin. 초대 팔라딘과 함께 악에 무리에 맞서 싸우다 이곳에 잠들다. 파수꾼의 묘비" msgstr "" msgctxt "3b4a801474b34255d4ce6353ed23ab97" msgid "" "QUEST_20150428_001951 Born as a son of a Watcher. Completed the construction " "of the Tenet Church. He rests here. 파수꾼의 아들로 태어나 테넷 성당을 완공하고 여기에 눕다. 파수꾼의 " "묘비" msgstr "" msgctxt "4d25bf7f7b0d6d67ba29cdc0adc199f1" msgid "" "QUEST_20150428_001952 Mother, please don't cry. {nl}I am finally free of the " "curse. 어머니, 부디 슬퍼하지 마세요.{nl}저는 마침내 저주로부터 자유로워졌습니다. 파수꾼의 묘비" msgstr "" msgctxt "81e1c41edef9dd009eb7beb4901788df" msgid "" "QUEST_20150428_001953 Finally, you sleep like you are at your mother's house." " {nl}You don't have to worry about the pain any more. {nl}You don't have to " "wait for the salvation from the goddess. 이제 당신은 마치 어머니 집에 있는 것처럼 잠자고 있네." "{nl}살갗이 벌어지는 고통을 두려워할 일도 이제 없지. {nl}여신의 구원을 바랄 일도 이제 없지.{nl} 파수꾼의 묘비" msgstr "" msgctxt "c761a8875fba8c0f6e64982bfc9a0249" msgid "" "QUEST_20150428_001954 In the touch of the goddess. Beside the mother. " "{nl}Sleeping. Having a sleep. {nl}Me, who is not beside, getting lean and " "hardened like a winter tree. 여신의 손길에. 어머니의 곁에. {nl}잠자고 있네. 잠들어 있네.{nl}그 곁에 " "없는 나는 더 마르고 겨울나무처럼 굳었네. 파수꾼의 묘비" msgstr "" msgctxt "7d086e58c18e9139368ceb22032901be" msgid "" "QUEST_20150428_001955 The sons of the Watchers rest here. 파수꾼의 아들들아 이 곳에 고이 " "잠들지니라. 안내문" msgstr "" msgctxt "8aeab8b140583a5ca6c765442d9bc198" msgid "QUEST_20150428_001956 The Grass of King Zachariel 자카리엘 왕의 사초 " msgstr "" msgctxt "bc61301b0284ff3f87af618a879f3955" msgid "" "QUEST_20150428_001957 The king told those who engraved the letters and the " "symbols onto the hard woods {nl}to abstain from sin, but they lost their " "memories as the king ordered. {nl}I did it because I was afraid that the " "demons and the people with malicious intent may steal my artifacts. " "{nl}However, I don't want to repeat that for my people. 왕께서 가로되,{nl}단단한 석재에 " "문자와 문양을 새긴 사람들은 아무 죄도 없었으나 짐의 명령에 따라 강제로 자신이 한 일을 잊도록 기억이 지워졌소.{nl}비록 마족이나 " "사악한 목적을 지닌 자들이 짐의 유산을 탐낼까 두려워 행한 일이기는 하오.{nl}그러나 짐은 가능하다면 백성에게 그 같은 행위를 다시는 " "되풀이하고 싶지 않소이다.{nl} 자카리엘 왕의 사초" msgstr "" msgctxt "490f2ae4bb9caa56d05697fd0af9da31" msgid "" "QUEST_20150428_001958 (The book has rotted so much that nothing inside can " "be read.) (책이 많이 삭아 내용이 보이질 않는다){nl} 자카리엘 왕의 사초" msgstr "" msgctxt "d56b225c6a72565dfe4d8711336e4959" msgid "" "QUEST_20150428_001959 The minister said, {nl}'We already heard the words of " "His Majesty. {nl}We don't know exactly why, but the reason the Royal " "Mausoleum was built was not to show off, {nl}but to prepare for the forecast " "that may bring chaos to the kingdom and change the future of the humans. " "{nl}If we don't do this important task, who will?' 그러자 율형대신이 아뢰길,{nl}이미 우리는 " "폐하의 말씀을 들은 바 있소이다.{nl}자세한 내막은 모르나 폐하께서 이 왕릉을 지으신 연유는 개인적인 과시욕이 아니고, 장차 왕국에 " "닥칠 재앙과 나아가 모든 인간의 미래를 좌우할 수도 있는 예언에 대비하는 것이니 이 중요한 일을 우리가 하지 않는다면 누가 한다는 " "말입니까? 자카리엘 왕의 사초" msgstr "" msgctxt "0b5267d77de1392b8e882b322622b749" msgid "" "QUEST_20150428_001960 Warning Sign for Unauthorized Entrants 무단출입금지 경고문 " msgstr "" msgctxt "6cd2443ef379c12a081881bd1c1cb7c9" msgid "" "QUEST_20150428_001961 To protect the sacred secret of King Zachariel, no one " "may enter this facility. 자카리엘 왕의 신성한 비밀을 위해 이 시설물의 출입을 금한다.{nl} 무단출입금지 " "경고문" msgstr "" msgctxt "8c5253c9458a8cc2bcfd558c4846e87d" msgid "" "QUEST_20150428_001962 Anyone entering here unauthorized will be punished for " "their sin. 누구든 허락없이 출입 시 왕명으로 그 죄를 물어 엄벌에 처할 것이다. 무단출입금지 경고문" msgstr "" msgctxt "f65fa46e60c2c109da6ace9794aecc75" msgid "QUEST_20150428_001963 Eviction Order 퇴거 명령서 " msgstr "" msgctxt "44ee29a64bcbf75d2472c1aca0e91a25" msgid "" "QUEST_20150428_001964 This facility will soon be shut down. {nl}I ask all " "construction workers and related people of the Royal Mausoleum to move out." " 이 시설은 곧 폐쇄될 예정입니다.{nl}모든 건축 인부 및 왕릉 관련자들은 모두 퇴거해 주시길 바랍니다. 퇴거 명령서" msgstr "" msgctxt "263cb1b21ed67af4a5306aefefd514a2" msgid "QUEST_20150428_001965 Baron Soldier Chagos' Diary 남작 사병 차고스의 일지 " msgstr "" msgctxt "091105360d4b444820a7bc10a7eb4151" msgid "" "QUEST_20150428_001966 The magician, who appeared from somewhere, told the " "ignorant baron that the object is located here. 어디선가 나타난 그 마법사는 어리석은 남작에게 이 " "곳에 그것이 있다고 꼬드겼다.{nl} 남작 사병 차고스의 일지" msgstr "" msgctxt "dadb58ad89a44984a47c984d8d8ce396" msgid "" "QUEST_20150428_001967 The way to eternal youth. {nl}I can't find the way " "there: the place where only death awaits. 영원히 죽지도 않고 늙지도 않는 그 비법. {nl}도대체 " "죽음만이 기다리는 이 곳의 어디에 그런 것이 있단 말인가. 남작 사병 차고스의 일지" msgstr "" msgctxt "6194492c307d9149d51daba96d949781" msgid "QUEST_20150428_001968 Crumbling Document 부스러져가는 공문 " msgstr "" msgctxt "9d5757dd8ed5a32b94461fae1a657e8d" msgid "" "QUEST_20150428_001969 The Demon Lord Helgasercle, divided the spirit of the " "Demon Lord Hauberk. {nl}This was used to power the barrier that now " "surrounds the Mage Tower and then was scattered throughout the kingdom. 마군주 " "헬가 세르클이 마군주 하우벅의 영혼을 나누어 버렸다.{nl}그의 영혼은 마법사의 탑을 에워싸는 결계의 초석이 되어 왕국 곳곳에 흩뿌려졌다." "{nl} 부스러져가는 공문" msgstr "" msgctxt "f27d89b2cf44164faaf93e5070c01bfd" msgid "" "QUEST_20150428_001970 Many magicians came to break the barrier, but they " "could not succeed with just the foundations stones that were gathered at the " "tower. 그 결계를 해제하기위해 많은 마법사가 달려들었지만 탑에 모인 초석으로는 충분한 결과를 얻을 수 없다." "{nl} 부스러져가는 공문" msgstr "" msgctxt "e535bbd8009422e531d83ec36b99fcf8" msgid "" "QUEST_20150428_001971 To all adventurers of the kingdom, {nl}the Mage Tower " "offers gold to those who bring back the fragments of Hauberk's spirit. 왕국의 " "모든 모험가들이여. {nl}마법사의 탑은 하우벅의 영혼을 모아오는 자에게 충분한 금을 사례하겠다. 부스러져가는 공문" msgstr "" msgctxt "6a1d8587ec509510e46b6e8a66945d6d" msgid "QUEST_20150428_001972 Order to defeat the Demons 마족 처단 명령서 " msgstr "" msgctxt "1b9c89427d88e543080b86537fd844f9" msgid "" "QUEST_20150428_001973 I hereby order in the name of Vakarine! {nl}After " "Medzio Diena, they can no longer be forgiven. {nl}They are trying to expand " "their power by penetrating into the crack that was created in the barrier." " 바카리네의 이름으로 명한다.{nl}신수의 날 이후 도저히 그들은 용서받을 수 없는 지경에 이르렀다.{nl}게다가 그들은 나의 결계에 " "새겨진 전이 틈새를 타고 이 수감소에 세력 확장을 꾀하고 있다.{nl} 마족 처단 명령서" msgstr "" msgctxt "aad4b8b9eae92b81ad5d5927de743088" msgid "" "QUEST_20150428_001974 All the Kupoles here shall defeat Demon Lords Boolut, " "Nuaele, and Baltrus first. {nl}The enemy will panic without their commanders " "and will be easier to defeat. 이 곳의 모든 큐폴들은 마군주 블룻, 누아엘레, 발트러스를 먼저 처단하도록 하라." "{nl}그리하면 수장을 잃은 세력은 자연히 와해되어 나머지 잔당들을 처리하기 쉬울 것이다.{nl} 마족 처단 명령서" msgstr "" msgctxt "3f64ad4cd19e31d0f948052c520e9710" msgid "" "QUEST_20150428_001975 Kupoles who can't attack should concentrate on " "blocking the crack. {nl}We can't allow more demons from going to the Demon " "Lords. 전투가 불가능한 큐폴들은 전이 틈새를 막는 데에 집중하도록 하라.{nl}더 많은 마족들이 수감소 내의 마군주에게 합류하는 " "것을 막아야 한다. 마족 처단 명령서" msgstr "" msgctxt "8385157b519a773a3ef04a3ed9cd7338" msgid "" "QUEST_20150428_001976 How should I live from now on? {nl}I should have moved " "to Klaipeda. 앞으로 어떻게 살아가야 하죠?{nl}역시 클라페다로 이사갈껄 그랬나봐요. 피난민 아내" msgstr "" msgctxt "af2fa012920696021ca1bbc9640808fb" msgid "" "QUEST_20150428_001977 Since you've placed them into the inventory, you can " "read them anytime. 인벤토리에 넣어 두었으니 언제든 꺼내어 읽어 보자. " msgstr "" msgctxt "2a51feb836dcf8735b43c2eb64a18f36" msgid "" "QUEST_20150428_001978 Mirtis' power was so overwhelming that Cunningham had " "to make an important decision. 하지만 미르티스의 힘은 엄청났기에 커닝햄은 중요한 결단을 내릴 수밖에 없었다." "{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "83a29faae416a0ff59e3332ace261a88" msgid "" "QUEST_20150428_001979 I hear that more and more monsters are appearing in " "the Baron Arleruno's land. {nl}Please defeat those monsters before they take " "any innocent lives. 아렐르노 남작령에서 알 수 없는 이유로 몬스터가 급증하고 있다고 합니다.{nl}인명 피해가 발생하기 " "전에 그 몬스터들을 처리해 주십시오. " msgstr "" msgctxt "2dabfcb7fdf729b631539dccd26b0c49" msgid "" "QUEST_20150428_001980 According to the information I've gathered from the " "wings of Baibora, the demons come out in groups from a place called Demon's " "Prison. {nl}Please help us with this to prevent a greater chaos from " "happening. 바이보라의 날개에서 입수한 정보로는 마족 수감소라는 곳에서 마족들이 쏟아져 나올지도 모른다고 합니다.{nl}더 큰 " "재앙이 벌어지지 않도록 지원을 부탁드립니다. " msgstr "" msgctxt "6fdf0ec0afb632767ca880aeba6780dd" msgid "" "QUEST_20150428_001981 Help the druids that were dispatched to the farm of " "the Green Family. {nl}They're looking for people who can help with the mass " "purification. 그린가의 농장에 파견된 드루이드들을 도와 주십시오.{nl}대규모 정화에 도움을 주실 분들을 찾고 있다고 합니다." " " msgstr "" msgctxt "72ed8b84f504221b950c8918e795cdbd" msgid "" "QUEST_20150428_001982 Dina Bee Farm is in danger of monster attacks. " "{nl}They can't even work so they desperately need help. 사악한 기운의 영향을 받은 몬스터들의 " "공격으로 다이나 양봉지가 위험합니다.{nl}생계를 이어가지 못할 정도라 도움이 절실하다는 군요. " msgstr "" msgctxt "dac50bfd4b58ca5fe7fdfdeb0ee036ea" msgid "" "QUEST_20150511_001983 It's better to use the cable car than to fight through " "the monsters. 몬스터 한복판을 헤쳐가느니 차라리 케이블카를 이용하는 게 훨씬 좋지요. 윌리엄" msgstr "" msgctxt "61b1f2a6c76ea79af6b805882141ac61" msgid "" "QUEST_20150511_001984 Just don't believe everything he says. {nl}He was " "known for being quite the show-off back at home. 저 친구 말 너무 믿지 않는 게 좋습니다." "{nl}우리 동네 유명한 허풍쟁이였으니까요.{nl} 휴식중인 병사" msgstr "" msgctxt "1c1904fddcebe93a18e0e375debfed0c" msgid "" "QUEST_20150511_001985 It would be nice if all these Revelators being here " "meant that the goddesses are back. 계시자들이 나타났다는 게 여신께서 돌아오신다는 징조라면 참 좋을 텐데요." " 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "5087a893fc1afb36578e28612d93937a" msgid "" "QUEST_20150511_001986 Strength is the most important stat for swordsmen. " "{nl}You could also train yourself to be agile and possess strong Stamina. " "{nl}You should take a moment to decide on what to prioritize from now on. 검사 " "계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림이나 강한 체력을 키울수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 " "겁니다. 정찰병" msgstr "" msgctxt "e1ec0eb9983c676fc3a865484ad5cb4d" msgid "" "QUEST_20150511_001987 Strength is the most important stat for archers. " "{nl}But, of course you can't ignore agile movement. {nl}You should take a " "moment to decide on what to prioritize from now on. 궁수 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 " "민첩한 몸놀림을 빼 놓을 순 없겠지만요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "f4592e817066847b7bf1acecb7f6bbab" msgid "" "QUEST_20150511_001988 Intelligence is the most important stat for clerics. " "{nl}But sometimes you may need more stronger Strength or Spirit. {nl}You " "should take a moment to decide what to prioritize from now on. 성직자 계열이라면 역시 " "지능이죠.{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요." "{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "9197774dff49aca11cb54bc34a384ebd" msgid "" "QUEST_20150511_001989 Helping reconstruct Fedimian may be more meaningful " "than pottery. {nl}But people need something to soothe their hearts. 도자기보단 " "패디미안을 재건하는데 힘을 쏟는 게 더 의미있을 수도 있겠지요.{nl}하지만 사람은 마음이 기댈 곳이 있어야 더 힘이 나는 법이라오." " 노인의 제자" msgstr "" msgctxt "887839ea97b5ffa4633c6322f2a8361b" msgid "" "QUEST_20150511_001990 If I had the journal, I could continue my adventure, " "but I wasn't chosen... {nl}But for you things might be different... 일지만 있으면 " "탐험을 계속 할 수 있지만 난 선택받지 못했어..{nl}하지만 너라면..{nl} 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "c10fb2e0a1df1bba475b71e168ea2b76" msgid "" "QUEST_20150511_001991 If you cleverly use the dry air that forms around " "areas of severe cold, you'd be able to freeze any object even in a desert. " "{nl}However, if you can't receive the blessing from the goddess, it won't be " "possible to make that kind of air. 극한으로 메마른 공기를 이용한다면 사막에서도 물체를 얼려버릴 수도 있다." "{nl}단, 가비야 여신의 은총을 빌릴 수 없다면 그러한 공기를 만든다는 것은 결코 쉬운 일이 아니다. " msgstr "" msgctxt "4c357ee84a6ab48e0a494b314e77ba01" msgid "" "QUEST_20150511_001992 I'll report the damages. {nl}Chasing a Sparnas, a " "gigantic bird-type creature, will be hard. Despite being large, they are " "rather agile. {nl}It usually goes after the supplies, but I can't imagine " "nor find out why. I'm guessing someone's playing a trick. 피해 상황을 보고드립니다." "{nl}거대한 새 형태인 스파르나스는 산만한 덩치에도 불구하고 날쌘 몸을 지녀서 추적하기 쉽지 않습니다.{nl}주로 보급품만을 노리는데 " "보급품 내역엔 딱히 특이점을 찾을 수 없어 누군가가 농간을 부린 게 아닌가 생각됩니다. 블락의 보고서" msgstr "" msgctxt "2f53bc4e67a20cdd21b0b491f9b8b285" msgid "" "QUEST_20150511_001993 Grain pocket was discovered in the ashes of the " "supplies. {nl}They smell so bad and old they can't be used for food at all. " "{nl}Please check the supplies for anything missing. 보급품 잔해 사이에서 내역엔 없는 곡식 " "주머니가 발견되었습니다.{nl}그러나 안에 든 곡식은 도저히 식량으로 쓸 수 없을 정도로 냄새가 역하고 오래된 것입니다.{nl}혹시 " "보급품 내역에서 누락된 것인지 확인 부탁드립니다. 무디의 추가 보고서" msgstr "" msgctxt "6a53a70b76d4cdb5b5fc35d671392fe2" msgid "" "QUEST_20150511_001994 Defeat all the monsters nearby. {nl}The vicious energy " "in the thorn forest is constantly creating new monsters. {nl}But you should " "first defeat most of them before you face Ironbaum. {nl}Even a small factor " "could ruin the big task. {nl}Also, you could try threatening the monsters so " "they can't do what they want to do. 귀관들은 주변의 몬스터를 처치하도록 하라.{nl}가시숲에 고인 사악한 " "기운이 몬스터들을 끊임없이 만들어내고 있다는 건 이미 알고 있다.{nl}하지만 아이언바움과의 결전에 앞서 주변의 몬스터를 최대한 정리해야 " "한다.{nl}작은 변수 하나가 큰 일을 그르치게 할 수도 있는 법이다.{nl}또한 몬스터에게 겁을 주어 함부로 덤비지 못하게 할 수도 " "있다. 지휘관 줄리안의 명령서" msgstr "" msgctxt "36645f5e80214ee2dd9afe753e4d4a33" msgid "" "QUEST_20150511_001995 (Everything is scribbled so poorly that they can't be " "distinguished from letters or drawings.) (글이나 그림이라고 보기에도 힘들 정도로 마구 휘갈겨져 있다." ") 해진깃발숲 정찰 보고서" msgstr "" msgctxt "dbc81df51ee695e001fc6b9e10ac9ff5" msgid "" "QUEST_20150511_001996 The facility that belonged to the workers who worked " "on the Mausoleum of Zachariel suddenly shut down. {nl}It's not like they " "left because finishing it was hopeless, but they just vanished all at once. " "{nl}Maybe it is related to the irregularly big size of the tomb and its " "complicated composition {nl}even after considering the fact that it was the " "grave to commemorate the greatest king in history. 자카리엘 왕릉을 만들던 인부들의 시설은 어느 " "날 갑자기 폐쇄되어 버렸다.{nl}왕릉의 공사가 끝나 자연스럽게 필요성이 없어진 것이 아니라 마치 모든 것이 한꺼번에 지워진 느낌이다." "{nl}아마 가장 위대한 왕을 추도하는 영묘라는 것을 감안하더라도 부자연스럽게 크고 복잡한 구조와 관련이 있을 것이다.. 왕릉 연구 " "보고서" msgstr "" msgctxt "90f8b16434cf5919a1ad1bc74d0ecd1a" msgid "" "QUEST_20150511_001997 King Zachariel had made many arrangements for future " "generations. {nl}We and the Jonas family were one of them. {nl}But the " "meaning of the arrangements is only known by the goddess. {nl}At least we " "know that the will of the king that we are protecting and the secret of the " "tomb indicates one person. 자카리엘 왕은 후대를 위한 여러가지 안배를 남겨 두었소.{nl}우리 요나스의 가문도 그 " "일환 중의 하나이지.{nl}그러나 그것이 뜻하는 의미는 오직 여신만이 알고 있소.{nl}적어도 우리가 지키고 있는 왕의 유지와 왕릉의 " "비밀이 한 인물만을 가리키고 있는 것은 틀림없소.{nl} 요나스의 기록" msgstr "" msgctxt "7b14089d3e2003c6934b776d27fe6c63" msgid "" "QUEST_20150511_001998 Trees become bigger as years pass. {nl}There are only " "Woodmen here but when you think of the large trees or the trees that stand " "in the old capital city... {nl}You can't help but think of the existence of " "even larger trees. {nl}After the disaster occurred, many plants turned into " "monsters so we can't ever rule out that possibility. 나무는 해를 넘길수록 그 크기가 점점 " "웅장하게 자란다.{nl}여기엔 기껏해야 우드맨 밖에 볼 수 없지만 아름드리 나무라던가 폐도에 솟구친 나무를 생각하면..{nl}당연히 더 " "거대한 나무 몬스터의 존재를 생각해 볼 수도 있다.{nl}식물 재앙이 도래하여 사악한 기운으로 인해 실제로 많은 식물들이 몬스터로 화한 " "지금, 그 가능성은 절대로 무시할 수 없다. 스캇의 보고서" msgstr "" msgctxt "3afeaefb7e6996ad02ca943ffe0f786c" msgid "" "QUEST_20150511_001999 (There are barely legible words written here.) " "{nl}Euros could not hold his breath any longer so he ended up inhaling the " "spores and died. {nl}Mushworts hunt people with the cruelest method I've " "ever seen. {nl}They walk around our gathering places and shake out mushrooms " "that release spores. (간신히 읽을 수 있는 부분이 보인다){nl}..유로스는 끝내 숨을 참지 못하고 포자를 들이마셔 " "죽고 말았다.{nl}머쉬워트는 내가 여태껏 본 몬스터 중에 제일 악랄한 방법으로 사람을 사냥한다.{nl}그 녀석은 우리 집결지 주변을 " "돌아다니며 포자를 뿜어낼 버섯을 몸에서 털어대고 있다.{nl} 피묻은 보고서 낱장" msgstr "" msgctxt "1e2912f2c0ace39f15eefc3fc19e09a3" msgid "" "QUEST_20150511_002000 We never know when they'll release spores. If we don't " "stop them, the entire camp could be annihilated. {nl}I have no way to keep " "safe from the spores. I can't stop coughing... 그 버섯이 언제 포자를 내뿜을지는 모르겠지만, 녀석을 " "멈추지 않는다면 부대는 포자에 휩싸여 전멸할 것이다.{nl}하지만 난 막을 방법이 없다. 기침이 멎질 않는다.. 피묻은 보고서 낱장" msgstr "" msgctxt "d7e248c44647016c7d5a0d120d2baa82" msgid "" "QUEST_20150511_002001 The training officer completed the training at the " "camp in the Woods of the Linked Bridges, in accordance with the order to " "prepare for future disasters. {nl}I hereby grant this certificate. 위 훈련병은 " "재난 대비 특별 명령에 따라 덧댄다리 숲의 신병 훈련소에서 이 훈련을 수료하였으므로 군령에 따라 이 증서를 수여합니다. 훈련 수료증" msgstr "" msgctxt "e9ea40d6ecd1af2ea99eb116c87b396b" msgid "" "QUEST_20150511_002002 The Mausoleum of Zachariel has never allowed anyone " "entry. {nl}If the object was not for the world to know of, then we could've " "hidden it so that none could find it, but instead we just built a giant tomb " "to protect it.{nl}Is this the great king's conceit or does it hold a " "different meaning? 자카리엘 대왕의 왕릉은 아무에게도 침입을 허용하지 않았다.{nl}만약 세상에 드러낼 물건이 아니라면 " "아예 아무도 찾을 수 없게 감추어 버리면 될 터이나 거대한 영묘를 만들어 지키려고만 하였다.{nl}이것은 위대한 왕의 자만인가 아니면 " "다른 의미라도 있단 말인가. 잃어버린 연구 자료" msgstr "" msgctxt "d012d4d436b3f7a7c52ac2457462c5cc" msgid "" "QUEST_20150511_002003 For the first step: recharge the magical essence I " "gave to you. Look for where magic is condensed at Pavydo Mixed Forest. " "{nl}You won't be able to use the magical essence right away, however, since " "it has also absorbed some malign energy. {nl}For that, you'll need to " "collect Operor saliva and purify it at the altar of purification at the " "Wasteland of Renistu. 제일 첫 단계로, 제가 드린 마력 수정을 충전하시면 됩니다. 파비도 혼합림에 마력이 응축된 곳을 " "찾아 보시지요.{nl}하지만 마력 수정을 바로 사용하긴 힘들 겁니다. 더러운 기운까지 흡수되었을 테니까요. 그러니 정화 작용이 있는 " "오페러의 침을 모아 오세요.{nl}레니스투 황무지에 정화의 제단이 있을 겁니다. 그곳에서 오페러의 침으로 마력 수정을 정제하세요." "{nl} 신도의 메모지" msgstr "" msgctxt "b0ac6f8a340cd57345571dd5bebed900" msgid "" "QUEST_20150511_002004 Name: Hayraven{nl}Sex: Male{nl}Occupation: " "Merchant{nl}List of items: luxurious goods, weapons {nl}{nl}In accordance " "with kingdom laws, you may enter. 이름 : 하이레이번{nl}성별 : 남{nl}직업 : 상인{nl}품목 : " "사치품, 무기{nl}{nl}왕국 법령에 따라 입항을 허가함. 입항허가서" msgstr "" msgctxt "95abfdc0f54541eaf7c78c7a47fbbae7" msgid "" "QUEST_20150511_002005 If you're seeing this you either didn't pay me in full " "or did something I told you not to do. {nl}I have cursed this letter. " "{nl}I've no idea what's gonna happen to you from now on, but know that my " "curse is absolute. 이 내용을 보고 있다면 분명 내게 잔금을 치르지 않았거나 아니면 내가 하지 말라는 짓을 한 거겠지." "{nl}이 쪽지엔 내가 저주를 걸어 놓았다.{nl}네가 앞으로 어찌될지 내가 알 바는 없지만 내 저주는 확실하다는 걸 알아 두거라." " 심부름꾼의 쪽지" msgstr "" msgctxt "1626d2b500292a25561a7f28025c1592" msgid "" "QUEST_20150511_002006 The one who fell while researching. {nl}Return to the " "goddess by becoming a part of the canyon. {nl}The saddened mind breaks the " "gold stones of the canyon and the poured alcohol soaks into the ground on " "behalf of the tears. 지식을 탐구하다 스러진 이여.{nl}협곡의 일부가 되어 여신의 품으로 돌아가라.{nl}비통한 마음은 " "협곡의 금석을 궤뚫고, 부은 술은 땅에 스며들어 눈물을 대신한다. 제문" msgstr "" msgctxt "4b20d7c83851fa1591d01bbee573e53d" msgid "" "QUEST_20150511_002007 Eventually, Ruklys had failed. {nl}He was destroyed " "and broken by those who were jealous of him. {nl}He left the goddess in my " "hands. {nl} 결국 루클리스는 실패하였다.{nl}그를 시기하고 질투하는 이들에 의해 부러지고, 부숴졌다.{nl}그렇게 그는 내 " "손에 의해 여신의 품으로 떠났다.{nl} 네 번째 탁본" msgstr "" msgctxt "79ab43779e7154d4677a45c6507dd00a" msgid "" "QUEST_20150511_002008 Every object possess the inner strength of its " "possessor. {nl}And to add to the magical interpretations on that, they could " "also transform the shapes of their possessors. {nl}Objects belonging to " "demons could do it with relative ease. (The same applies to the sacred " "areas, but don't even dare doing that in those places.) 모든 물건에는 소지자의 내력이 깃들어 " "있다. {nl}거기에 마법적인 해석을 더한다면 소지자의 형태를 모방할 수 있다.{nl}특히나 그 물건이 인간이 아닌, 사악한 마력을 " "두르는 마족의 것이라면 접근성이 더더욱 쉬울 것이다.{nl}(신성의 영역에서도 마찬가지이나 이는 모독이니 여신을 모방하는 일은 금한다." "){nl} 마족의 연구, 변신편" msgstr "" msgctxt "54e4e948e089e668daf35574313561a9" msgid "" "QUEST_20150511_002009 But that's still just a theory despite the efforts of " "many frontiers. {nl}The possessor's inner strength and interpretations can " "never be fully understood if it were not for the possessor himself. " "{nl}That's why we hope for the blessing from the goddess or the wisdom from " "the possessor for the knowledge we lack. 그러나 선구자들의 많은 노력에도 불구하고 이것은 이론적인 " "이야기일뿐, {nl}소지자 본인이 아니고서야 소지자의 내력과 해석을 완벽하게 이해할 수는 없다.{nl}때문에 부족한 부분은 시전자의 " "지혜나 여신의 은총이 따라주길 간절히 바랄 뿐이다. 마족의 연구, 변신편" msgstr "" msgctxt "35ab090d49dd6e08aed645d4712c0dc2" msgid "" "QUEST_20150511_002010 I shall name you Revelator, my representative sent out " "to seek help from others. {nl}We can't be deceived any more. {nl}We have to " "protest against the violence behind the mask that claims to protect us. 왕국에 " "이름을 떨치고 계신 계시자님을 저 호라치우스의 대리인으로 하여 여러분들로부터 거사를 위한 도움을 빌려보고자 합니다.{nl}더 이상 속고만 " "있을 수 없습니다. {nl}우리들을 위한다는 가면 뒤에 숨은 수탈과 폭거에 항의해야 합니다.{nl} 호라치우스의 자필 추천서" msgstr "" msgctxt "e5dd13786919f9a6b2bcf9969eaa9150" msgid "" "QUEST_20150511_002011 We believe your help is the main factor to our success " "so that our efforts will not have been in vain. 우리의 움직임이 허무한 몸짓으로 끝나지 않게, " "여러분의 도움이 성공을 위한 절대적인 힘임을 믿고 있습니다.{nl} 호라치우스의 자필 추천서" msgstr "" msgctxt "44163db29e5d86f2fc30f0f540bb00b3" msgid "" "QUEST_20150511_002012 We've finally arrived in front of the Zachariel's " "Royal Mausoleum. {nl}He was the first king of this kingdom and used an " "enormous number of people to build it. {nl}I believe only this place can " "answer the question I've had in my mind for a long time. 마침내 자카리엘 대왕의 왕릉 앞에 " "도착했다.{nl}자카리엘은 왕국을 세운 초대 대왕으로 과거 엄청난 수의 인부들을 동원해 이 왕릉을 지었다.{nl}이 곳만이 내가 그 동안 " "품어왔던 질문에 대한 답을 내려 줄 거라 믿고있다. {nl} 바키스의 연구 자료(1)" msgstr "" msgctxt "86cdc23941acb9e70b29c331b083a8df" msgid "" "QUEST_20150511_002013 What was he trying to protect with this gigantic Royal " "Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이다만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다. 바키스의 연구 " "자료(1)" msgstr "" msgctxt "4277a8e35f5615e07f8319e7ba2e86ed" msgid "" "QUEST_20150511_002014 There's something inside the dark tomb.{nl}As I " "advanced inside, the large stone statues all turned to look down at me and " "then chased me out. {nl}I guess the great king in the past is still the " "great king in the present. {nl}I better investigate from the pillar outside " "of the Royal Mausoleum. 어두운 왕릉 안에는 무언가가 있다.{nl}내부로 발걸음을 옮기자 커다란 석상들이 날 내려다 " "보았지.{nl}그리고 감상도 잠시.. 수호석상들에게 쫓겨 왕릉을 도망쳐 나올 수밖에 없었다.{nl}과거의 위대했던 왕은 천년이 지난 " "지금도 왕이란 말인가.{nl}다시 왕릉 바깥의 기둥부터 조사하는 것이 좋겠다. 바키스의 연구 자료(2)" msgstr "" msgctxt "b0bf2e144e0e1ddb3204890dd66af7a7" msgid "" "QUEST_20150511_002015 With the help from a young, kind historian, I was able " "to find a big clue. {nl}Yes. The best place to hide a tree is in a forest. " "{nl}Ruko Plateau and King's Plateau... I'm so close I can almost touch it. " "{nl}I'm confident the goddess sent him to me. May the blessing of the " "goddess always be with us! 친절한 청년 사학자의 도움으로 엄청난 실마리를 찾을 수 있었다. {nl}그렇다. 나무를 " "숨기려면 숲에 숨기라고 했었지.{nl}루카스 고원과 왕의 고원.. 뭔가 손 끝에 닿을 듯한 느낌이다.{nl}여신께서 이 청년을 보내 주신 " "것이 틀림없다. 여신의 은총이 언제나 가득하기를! 바키스의 연구 자료(3)" msgstr "" msgctxt "6b7b5ebd00f3100268132dfaaee86ddc" msgid "" "QUEST_20150511_002016 Some pillars unlock the tomb{nl}and some altars lock " "it.{nl}The magical energy that surrounds{nl}the tomb moves by a key.{nl}But " "none among us can be that key. {nl}We were not Chosen. 어떤 기둥은 왕릉을 풀고, 어떤 " "제단들은 왕릉을 잠근다.{nl}왕릉을 감도는 마력은 열쇠에 따라 움직인다.{nl}그러나 어느 누구도 그 열쇠가 될 수 없다. " "{nl}우리는 선택받지 않았다. 바키스의 연구 자료(4)" msgstr "" msgctxt "18bf81cc370642e51aa7421e4d58841f" msgid "" "QUEST_20150511_002017 The curse disturbs the rules of the universe that are " "being controlled by the goddess through human greed. {nl}These rules in the " "human world get influenced by the personalities of each person, their " "abilities and their potential power. {nl}The cases when these abilities get " "released depend on the conditions above. 저주란 인간의 욕망으로 여신이 관여하는 우주의 질서를 굽히는 " "행위입니다.{nl}이런 인간 세계의 질서에 관한 관여는 개개인의 인격과 능력 그리고 잠재력에 의해 좌우됩니다.{nl}어떤 경우에 이러한 " "능력이 발현되는지는 위의 조건에 따라 달라지게 되는 것입니다.{nl} 사제 요사나의 연구서" msgstr "" msgctxt "bd216e32d4f02998450d4269e390b7fd" msgid "" "QUEST_20150511_002018 According to the old writing left on the Great " "Cathedral, that is using a small part of the goddess' abilities secretly. " "{nl}Some people say that after seducing the weak minds of people, the demons " "used them for the source of the curse. {nl}May the goddess bless you! 대성당에 " "남아있는 문헌에 따르면 여신의 능력의 아주 작은 부분을 몰래 이용하는 행위라 하기도 하고{nl}혹자는 마족이 인간의 약한 마음의 틈새를 " "미혹하여 저주의 주체로 만든 것이 기원이라고도 합니다.{nl}{nl}부디 여신께서 굽어 살펴 주시기를! 사제 요사나의 연구서" msgstr "" msgctxt "f0e7dd328394d818d4aaa9a6a7356542" msgid "" "QUEST_20150511_002019 There are two ways to release the curse: {nl}Remove " "the curse using a greater power or eliminate its caster. {nl} 저주를 푸는 것은 " "일반적으로 두 가지 방법이 있습니다.{nl}더 강력한 권능으로 기존의 저주를 해제하는 방법과 저주의 시전자를 제거하는 방법입니다." "{nl} 사제 로아나의 연구서" msgstr "" msgctxt "2991b9ead454b487188c4c31639b2b26" msgid "" "QUEST_20150511_002020 Removing the curse using a greater power: {nl}This way " "depends on whether the power that overwhelms the curse comes from good or " "evil and from darkness or light.{nl}{nl}The most important factor for " "eliminating the caster: {nl}Even after eliminating the caster, the curse may " "not be removed due to other factors.{nl}{nl}I have no doubt that the power " "of the goddess is stronger. {nl}강력한 권능으로 저주를 해제 :{nl}저주를 압도하는 힘이 선과 악 혹은 빛과 " "어둠의 어느 쪽에 기인하느냐에 따라 해제의 방법이 다릅니다.{nl}{nl}시전자 제거의 맹점 :{nl}시전자를 제거했다고 하나 다른 " "요인에 의해 제대로 풀리지 않은 경우도 적지 않습니다.{nl}{nl}여신의 권능이 악보다 더 강함을 믿어 의심치 않습니다. 사제 " "로아나의 연구서" msgstr "" msgctxt "6b42802d384d7802972bc3e84ea97c56" msgid "" "QUEST_20150511_002021 There are mainly two ways to spread the curse. " "{nl}First, using equipment and uttering simple words. It sounds easy but it " "is, in fact, the hardest way. {nl}Therefore, from the example of the " "Pilgrim's Way, we mainly use the cursed ones as the mediums to spread the " "curse. 저주의 확산에는 여러가지 방법이 있으나 크게 두 가지 방법을 사용합니다.{nl}먼저 도구를 사용하는 경우는 간단한 언명이나 " "말로써 이뤄질 수도 있기에 다루기 쉬워 보이지만 실제로는 가장 어렵고 고차원적인 저주입니다.{nl}때문에 순례자의 길의 사례처럼 저주받은 " "당사자를 다시 그 저주를 확산하는 매개체로 작용시키는 방법을 주로 사용합니다.{nl} 사제 프로지트의 연구서" msgstr "" msgctxt "dd858dca57f5b69b51c8443cc0914f28" msgid "" "QUEST_20150511_002022 When a caster makes a curse, the caster has a " "tremendous influence on the mind of the victim. Their ego usually can't " "endure the feeling of guilt this causes. {nl}It seems the magic that was " "used on the cursed city of Ruklys is of a higher level than the one used on " "Naktis. We need to look into it more. 저주를 내릴 당시 저주의 시전자가 피해자의 정신에 영향을 주기 때문에 " "그들의 말로는 대부분 죄책감을 못이겨 자아가 무너집니다.{nl}추신. 루클리스의 저주받은 도시는 나크티스의 것보다 좀 더 고차원적인 " "저주로 확인됩니다. 이는 좀 더 자세한 연구가 필요할 것 같습니다. 사제 프로지트의 연구서" msgstr "" msgctxt "6ab37d5ce8d951edb712bdaa4de318b1" msgid "" "QUEST_20150511_002023 Varkis' Complete Research Materials 완성된 바키스의 연구 자료 " msgstr "" msgctxt "61c427be0fdd428fd507c774c9cd5da5" msgid "" "QUEST_20150511_002024 First Research Material{nl}-{nl}We've finally arrived " "in front of the Great King Zachariel's Royal Mausoleum. {nl}He was the first " "king of this kingdom and used an enormous number of people to build it.{nl}I " "believe only this place can answer the question I've had in my mind for a " "long time. 첫 번째 연구 자료{nl}-{nl}마침내 자카리엘 대왕의 왕릉 앞에 도착했다.{nl}자카리엘은 왕국을 세운 초대 " "대왕으로 과거 엄청난 수의 인부들을 동원해 이 왕릉을 지었다.{nl}이 곳만이 내가 그 동안 품어왔던 질문에 대한 답을 내려 줄 거라 " "믿고있다. {nl} 완성된 바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "ba6a297575be499297531ff54aee5777" msgid "" "QUEST_20150511_002025 What was he trying to protect with this gigantic Royal " "Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이다만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다.{nl} 완성된 " "바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "049460e7b01fd9b9f89ba74c39931eb6" msgid "" "QUEST_20150511_002026 Second Research Material{nl}-{nl}There's something " "inside the dark tomb.{nl}As I advanced inside, the large stone statues all " "turned to look down at me and then chased me out. {nl}I guess the great king " "in the past is still the great king in the present. {nl}I better investigate " "from the pillar outside of the Royal Mausoleum. 두 번째 연구 자료{nl}-{nl}어두운 왕릉 " "안에는 무언가가 있다.{nl}내부로 발걸음을 옮기자 커다란 석상들이 날 내려다 보았지.{nl}그리고 감상도 잠시.. 수호석상들에게 쫓겨 " "왕릉을 도망쳐 나올 수밖에 없었다.{nl}과거의 위대했던 왕은 천년이 지난 지금도 왕이란 말인가.{nl}다시 왕릉 바깥의 기둥부터 " "조사하는 것이 좋겠다.{nl} 완성된 바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "ab2a64cbc40ef9a4da65104fbb1d23d2" msgid "" "QUEST_20150511_002027 Third Research Material{nl}-{nl}With the help from the " "young, kind historian, I was able to find a big clue. {nl}Yes. The best " "place to hide a tree is in a forest. {nl}Ruko Plateau and the King's Plateau." ".. I'm so close I can almost touch it. {nl}I'm confident the goddess sent " "him to me. May the blessing of the goddess always be with us! 세 번째 연구 자료{nl}-" "{nl}친절한 청년 사학자의 도움으로 엄청난 실마리를 찾을 수 있었다. {nl}그렇다. 나무를 숨기려면 숲에 숨기라고 했었지." "{nl}루카스 고원과 왕의 고원.. 뭔가 손 끝에 닿을 듯한 느낌이다.{nl}여신께서 이 청년을 보내 주신 것이 틀림없다. 여신의 은총이 " "언제나 가득하기를!{nl} 완성된 바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "3a073ed950cabc477bc2b77a246acb31" msgid "" "QUEST_20150511_002028 Fourth Research Material{nl}-{nl}Some pillars unlock " "the Royal Mausoleum and some altars lock it. {nl}The magical energy that " "surrounds the tomb moves by the key. {nl}But none can be that key. {nl}We " "are not chosen. 네 번째 연구 자료{nl}-{nl}어떤 기둥은 왕릉을 풀고, 어떤 제단들은 왕릉을 잠근다.{nl}왕릉을 " "감도는 마력은 열쇠에 따라 움직인다.{nl}그러나 어느 누구도 그 열쇠가 될 수 없다. {nl}우리는 선택받지 않았다. 완성된 " "바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "547316d677ce9847e0ec76b070a47ffe" msgid "" "QUEST_20150511_002029 A wish would come true if we make a pot and put the " "wish in it. {nl}I understand that it's tradition, but for now, restoring " "Fedimian back to its former glory is more important than that. 도자기에 소원을 담아 " "빚으면 이루어진다니.{nl}아무리 전통이라지만 지금은 도자기보단 페디미안을 복구하는 게 더 나을 텐데. 페디미안 일꾼" msgstr "" msgctxt "772160d1691a800764247fb05aad456a" msgid "" "QUEST_20150511_002030 I cannot guarantee the safety of other Holy Relics or " "the keys so you best hurry. 다른 성유물과 열쇠들도 안전을 장담할 수 없으니 빨리 움직이시는 게 좋겠습니다." " 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "1c4f9a40fdb5e1fb66ec978257497518" msgid "" "QUEST_20150511_002031 I'm just listening! I'm not going to do what you say! " "{nl}I don't think wheat will grow here no matter what kind of magic you use. " "{nl}I need to look for my son's body, so you better keep it short! 어디까지나 얘기만 " "듣는 거야! 그대로 따를 생각은 추호도 없어.{nl}무슨 신묘한 주술을 쓰던 여기서 밀이 자랄 것이라고는 생각지 않으니까.{nl}난 " "아들녀석 시체라도 확인하러 떠나야겠으니 짧게 끝내는 게 좋을거야! " msgstr "" msgctxt "5f7c30c9e865f71d7cf6a9c926889cae" msgid "" "QUEST_20150511_002032 The picture of the essence is drawn on the old surface." " 낡은 표면에는 수정 그림이 그려져 있다. 수수께끼의 기계장치" msgstr "" msgctxt "571d939e3d4ddd721319c6abd74995eb" msgid "QUEST_20150511_002033 The Eternal Adventure 영원한 탐험 " msgstr "" msgctxt "7847941f743a62a2e57efb87244b7e7c" msgid "" "QUEST_20150714_002034 Well, you're a new face. Did Julian send you? 처음 보는 " "얼굴이군. 줄리안이 보낸 거요? " msgstr "" msgctxt "5da2b95fa86a226cdc5fe2340019f0cf" msgid "" "QUEST_20150714_002035 Yeah. There's something weird about Goddess Laima. " "{nl}No one seems to know when she disappeared. {nl}To be honest nobody seems " "to really know whether or not she actually is a goddess. 맞아요. 제일 이상한 건 라이마 " "여신이세요.{nl}언제 사라지신 건지 아무도 모르거든요. 솔직히 진짜로 계시는 여신인지도 몰라요." "{nl} QUEST_20150317_000087 That's right. The strangest one of all was the " "Goddess Laima. {nl}No one's really sure when she disappeared. 맞아요. 제일 이상한 건 " "라이마 여신이세요.{nl}언제 사라지신 건지 아무도 모르거든요.{nl} 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "109b6ec7eaaad0c6d9b1ffcb42a16faa" msgid "" "QUEST_20150714_002036 She has never appeared before. {nl}Although I've read " "somewhere that she does appear every now and then... 한번도 나타난 적이 없으시거든요. " "{nl}어디선가 간혹 나타났다는 이야기는 책에서 보긴 했는데.. {nl} QUEST_20150317_000088 Besides, " "isn't Laima the goddess of fate and foresight? {nl}She probably knew all " "about it. 게다가 라이마께선 운명과 예지의 여신이시잖아요? {nl}아마 전부 알고 계시지 않았을까요? 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "c9fc901832df65e82f8ded6a762fbbc3" msgid "" "QUEST_20150714_002037 Even though it would be bad for my business, {nl}I " "wish I could just live peacefully rather than live in fear of monsters " "coming at any moment. 몬스터들이 언제 공격해 올지 몰라서 장사가 잘되는 것보다, 좀 안 되더라도 안전하고 평화로운 게 " "좋은데 말이에요. QUEST_LV_0100_20150317_000407 I'd rather stay safe and at peace " "with lower sales than have sales shoot up because people are{nl}worried that " "the monsters might attack. 몬스터들이 언제 공격해 올지 몰라서 장사가 잘되는 것보다, 좀 안 되더라도 안전하고 " "평화로운 게 좋은데 말이에요. 잡화 상인" msgstr "" msgctxt "1c659534182d5410edda350ed8e557d0" msgid "" "QUEST_20150714_002038 Welcome! {nl}While I can do basic repairs, I don't " "have the materials to create anything. {nl}Take a look at what I have. 어서 " "오시오.{nl}수리 정도는 해주겠지만, 뭘 새로 만든다든가 하는 건 재료가 없어서 무리요. {nl}있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 " "골라보시오. QUEST_LV_0100_20150317_000412 Hello.{nl}I can help you repair items " "but I can't craft new ones because I don't have the materials.{nl}Go on and " "choose from whatever is available. 어서 오게.{nl}수리 정도는 해주겠네만, 뭘 새로 만든다든가 하는 건 " "재료가 없어서 무릴세. {nl}있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 골라보게. 대장장이 자라스" msgstr "" msgctxt "00ee0e7c364ccb1c3f5dd067d11ed14c" msgid "" "QUEST_20150714_002039 When all is said and done, I don't lie about my prices." " {nl}Everything I sell is priced honestly and accordingly. 다른 건 몰라도, 전 싸다고 " "거짓말하지 않아요. 제가 파는 물건은 항상 알맞은 가격으로 팔고 있어요." " QUEST_LV_0100_20150317_000458 Everything aside, I do not lie about my items " "being cheap. The stuff I sell is priced just right. 다른 건 몰라도, 전 싸다고 거짓말하지 " "않아요. 제가 파는 물건은 항상 알맞은 가격으로 팔고 있어요. 잡화 상인" msgstr "" msgctxt "460f5125cb029534f295e0d4789a8f8f" msgid "" "QUEST_20150714_002040 Fire is a grace sent to us by Goddess Gabija. {nl} You " "won't become a great Pyromancer if you don't acknowledge that. 불은 여신께서 내려 주신 " "살아있는 은총이야.{nl}그 점을 간과한다면 훌륭한 파이로맨서가 될 수 없어." " QUEST_LV_0100_20150317_000491 Fire is grace sent to us by the Goddess " "Gabija.{nl}You cannot become a great Pyromancer if you overlook that. 불은 가비야 " "여신께서 내려 주신 살아있는 은총이야.{nl}그 점을 간과한다면 훌륭한 파이로맨서가 될 수 없어. 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "0fa144414f5e4f90901c094b4f1b90cc" msgid "" "QUEST_20150714_002041 The goddesses may be all gone but my powers are still " "doing fine. {nl} I'm sure it's proof that Goddess Gabija is at least safe " "somewhere. 여신께서 전부 사라졌다곤 하지만 아직 내 힘은 건재하잖아?{nl}분명 어딘가에서 무사하시다는 증거나 다름 없어." " QUEST_LV_0100_20150317_000501 The Goddesses may be all gone but my powers " "are still doing fine, right?{nl}I'm sure it must be proof that Goddess " "Gabija is at least safe somewhere. 여신들이 모두 사라졌다곤 하지만 아직 내 힘은 건재하잖아?{nl}적어도 " "가비야님만큼은 어딘가에서 무사하시다는 증거나 다름 없어. 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "f6c2c4fede94800721a9a9a5fde5aabe" msgid "" "QUEST_20150714_002042 Killing enemies one by one from a distance is the " "beauty of the bow and arrow. {nl}It doesn't matter how many shots you have " "to take, the shots that actually hit {nl}are the ones that count. 멀리서 한 명씩 " "차근차근 해치우는 게 활의 묘미야.{nl}여러 발을 쏜다 한들 활은 맞춰야 의미가 있는 " "거잖아? QUEST_LV_0100_20150317_000511 Defeating enemies one by one from a " "distance is the beauty of the bow and arrow.{nl}It doesn't matter how many " "shots you have to take, the shots that actually hit are the ones {nl}that " "count, right? 멀리서 한 명씩 차근차근 처치하는 게 활의 묘미야.{nl}여러 발을 쏜다 한들 활은 맞춰야 의미가 있는 " "거잖아? 아처 마스터" msgstr "" msgctxt "71cdbab8180104666c490aef01c40ea8" msgid "QUEST_20150714_002043 Monk Lotze 수도사 로체 " msgstr "" msgctxt "c30b77e36ecda9b326c792f0543a360c" msgid "" "QUEST_20150714_002044 I'll do whatever it takes to take back the monastery " "from the monsters. 몬스터에게 빼앗긴 수도원을 되찾기 위해선 뭐든지 할 겁니다. 수도사 로체" msgstr "" msgctxt "0469b3f15d737c5ae0391a4038b5d5ca" msgid "" "QUEST_20150714_002045 I dislike those Hunters. {nl}Outsiders must not " "interfere with the affairs of the monastery. 전 저 헌터들이 싫습니다.{nl}외부에서 온 사람들이 " "수도원 일에 이래라 저래라 할 순 없는 겁니다. 수도사 로체" msgstr "" msgctxt "aca1b18c494aeeabf9bd05f565e64a60" msgid "QUEST_20150714_002046 Monk Zidas 수도사 지다스 " msgstr "" msgctxt "1eac23b8198d2d8db5e9e8ce0a39253b" msgid "" "QUEST_20150714_002047 It would do us good if everyone stopped being so " "stubborn. {nl}I am sure the Hunters will be a great help in retaking the " "monastery... 다들 조금만 고집을 버리면 참 좋을텐데요.{nl}헌터들이라면 수도원 수복에 큰 힘이 되어줄게 분명한데.." " 수도사 지다스" msgstr "" msgctxt "19f62e10e3d83d7fa276f7fe4d431bb1" msgid "" "QUEST_20150714_002048 I don't like how everyone is insisting their opinions " "to be right. {nl}It would be great if we helped each other. 다들 자기 주장만 내세우고 " "있으니 참 답답합니다.{nl}헌터나 형제들이나, 서로 도우면 참 좋을텐데요. 수도사 지다스" msgstr "" msgctxt "16187b945ca8b5c347925a65756b9562" msgid "QUEST_20150714_002049 Monk Ortega 수도사 오르테가 " msgstr "" msgctxt "e19f606fb16c156be76bfed7d98fb6dd" msgid "" "QUEST_20150714_002050 I don't like those Hunters. {nl}Especially the one " "called Natasha. I don't know why she is bothering Potos... 저 헌터들도 참 답답합니다." "{nl}특히 나타샤라는 헌터 말입니다. 왜 포토스님 속을 뒤집어서는.. 수도사 오르테가" msgstr "" msgctxt "89d0a8ba4a20c14370c650b9f2e04a36" msgid "" "QUEST_20150714_002051 I'll make my preparations to retake the monastery from " "here. {nl}I could ask for the Hunters to lend me their power but... they're " "so cold-hearted. 저흰 여기서 수도원 수복 준비를 하고 있습니다.{nl}헌터들의 힘을 빌릴 수도 있겠지만.. 참 냉랭하네요." " 수도사 오르테가" msgstr "" msgctxt "b82dd76e5649ee997761af0248373b1d" msgid "" "QUEST_20150714_002052 According to the priests, Laima is the goddess of fate " "and foresight. {nl}If Laima really exists, wouldn't she know the world would " "turn out like this? 사제님들 말씀으론 라이마께선 운명과 예지의 여신이래요. {nl}진짜로 그런 여신이 있다면 세상이 " "이렇게 된다는 걸 전부 알고 계시지 않았을까요? QUEST_LV_0100_20150317_000702 Did Laima know that " "the world would turn out like this?{nl}She is the goddess of fate and " "foresight. 세상이 이렇게 된다는 걸, 라이마 여신께서는 알고 계셨을까요?{nl}운명과 예지의 여신이시잖아요. 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "cd78e94ca215dd96a5ff64cfdb8fe21c" msgid "" "QUEST_20150714_002053 It's been a year since the civil war broke out. Prices " "in town have risen dramatically. {nl}Commander Ruklys has sent for aid, to " "restore the town's dwindling supplies. 내전이 발발한 지 1년이란 시간이 지났다.{nl}도시의 물가가 무척 " "올랐다.{nl}루클리스 장군께서는 병참 물자를 풀어서 부족한 도시의 물자를 보충한다고 한다." "{nl} QUEST_20150317_000205 It's been a year since the civil war broke out. " "Prices in town have risen dramatically. {nl}Commander Ruklys has sent for " "aid, to restore the town's dwindling supplies. {nl}It's been a while since " "we've had any good news. There's talk about King Kadumel going after the " "general. {nl}Mood's not going to change soon. 내전이 발발한 지 1년이란 시간이 지났다. 도시의 " "물가가 무척 올랐다. 루클리스 장군께서는 병참물자를 내놓아 부족한 도시의 물자를 보충한다고 한다. 그러나 모처럼 좋은 소식에도 카듀멜 " "국왕이 루클리스 장군을 노리고 친정을 하려 한다는 소문이 돌아서 사람들의 분위기는 그다지 좋지 않다. 어느 시민의 일기" msgstr "" msgctxt "75d61f6c486f6cde299407ae51dcc37d" msgid "" "QUEST_20150714_002054 It's been a while since we've had any good news. " "{nl}There's talk about King Kadumel going after the commander. 모처럼 좋은 소식에도 " "카듀멜 국왕이 직접 나서서 루클리스 장군을 친다는 소문이 돌아서 분위기는 그다지 좋지 않다. 어느 시민의 일기" msgstr "" msgctxt "83450c82ca87aef074e5add02dd4d54e" msgid "" "QUEST_20150714_002055 The guard posts have been reinforced in response to " "the king's forces movements in the country. 카듀멜 국왕이 직접 정벌에 나서면서 전황이 급박해져 초소의 " "경비가 더 강화되었다.{nl} QUEST_20150317_000207 The guard posts have been reinforced " "in response to King Kadumel's forces' movements in the country. {nl}It's " "been confirmed that the king commands a large army. {nl}But if General " "Hayatin can muster enough volunteer soldiers, the incompetent king will " "likely surrender or retreat. 카듀멜 국왕이 친정하면서 전황이 급박해져 초소의 경비가 더 강화되었다. 무능한 " "카듀멜이 많은 병력을 이끌고 온 것은 사실이지만. 하야틴 장군께서 지원병을 이끌고 오신다면 카듀멜은 항복하거나 도망치게 될 것이다. 어느 " "파수병의 일지" msgstr "" msgctxt "6d36ae0fc253b7beea3b7253edf0de3d" msgid "" "QUEST_20150714_002056 It's been confirmed that the king commands a large " "army. {nl}But if General Hayatin can muster enough volunteer " "soldiers,{nl}the incompetent king will likely surrender or retreat. 그래봤자 " "카듀멜은 무능해서 암만 많은 병력을 이끈다고 해도 하야틴 장군께서 지원병을 이끌고 오신다면 카듀멜은 꽁지를 내릴 수 밖에 없을 것이다." " 어느 파수병의 일지" msgstr "" msgctxt "26794a5ff205427323ddf7510bc88d6a" msgid "" "QUEST_20150714_002057 The city is running out of food and supplies. " "{nl}There are only mice in the food storage and the city... {nl}{nl}(The " "rest is illegible.) 도시에 식량과 물자가 바닥나고 있다.{nl}이미 식량창고는 쥐떼밖에 남지 않았고 도시의.." "{nl}(글자가 잘 보이지 않는다.) QUEST_20150317_000209 The city is running out of food " "and supplies. {nl}(The rest is illegible.) 도시에 식량과 물자가 바닥나고 있다. (이하는 " "판독불능) 어느 상인의 일기" msgstr "" msgctxt "227ef32969d245c567cdc2b14d98b49a" msgid "" "QUEST_20150714_002058 Rumor has it that Ruklys has heard about the citizens' " "harsh conditions {nl}and is negotiating with Kadumel for their amnesty. " "{nl}{nl}If the commander wants, we could just stand still... 시민들이 겪는 고난을 차마 " "볼 수 없었는지 루클리스 장군께서 시민의 안전을 조건으로 카듀멜과 협상을 한다는 소문이 들린다.{nl}장군께서 원하신다면 우리는 얼마든지 " "더 버틸 수 있는데.. QUEST_20150317_000210 Rumor has it that Ruklys has heard about " "the citizens' harsh conditions {nl}and is negotiating with Kadumel for their " "amnesty. 시민들이 겪는 고난이 심하다는 보고를 듣고 루클리스 장군께서 시민의 안전을 조건으로 카듀멜과 협상을 한다는 소문이 들린다." " 어느 시민의 일기" msgstr "" msgctxt "8e3b4b83347f41693e1274cd5a6962fe" msgid "" "QUEST_20150714_002059 Premier Eminent is in talks with Commander Ruklys. " "{nl}We may have to move to the Fortress of the Land and let the Royal Army " "claim the city. 재상인 프리미어 에미넌트가 루클리스 장군과 협상에 응했다고 한다.{nl}협상에 따라 우리는 대지의 요새로 " "전부 이동하고 도시는 왕국군에게 내어줄지도 모른다고 한다.{nl} QUEST_20150317_000212 Premier Eminent " "is in talks with Commander Ruklys. {nl}We may have to move to the Fortress " "of the Land and let the royal forces claim the city. {nl}It's good news for " "the civilians at least. Despite the town being conceded, the Fortress will " "not be taken as easily. 재상인 프리미어 에미넌트가 루클리스 장군과 협상에 응했다고 한다. 협상에 따라 우리는 대지의 " "요새로 전부 이동하고 도시는 왕실군에게 내어줄 것이란 말이 들린다. 시민들을 생각하면 어쩌면 잘 된 일일 수도 있다. 도시는 양보했지만, " "대지의 요새는 적에게 간단히 내줄 만큼 약한 곳이 아니다. 어느 장교의 기록" msgstr "" msgctxt "38865e32d034821f02d5c6d1b7119b52" msgid "" "QUEST_20150714_002060 It's good news for our the civilians at least. " "{nl}Despite the town being conceded, the Fortress of the Land will not be " "taken as easily. 어쩌면 잘 된 일일 수도 있다.{nl}도시는 양보했지만, 대지의 요새는 절대로 함락되지 않는 곳이거든." " 어느 장교의 기록" msgstr "" msgctxt "cf9f15fb743f049b5206fd9d72b6122e" msgid "" "QUEST_20150714_002061 King Kadumel is keen on persecuting the townspeople " "and burning the Fortress of the Land.{nl}The premier is pushing Commander " "Ruklys to negotiate terms, {nl}ensuring that the civilians are safe from " "enemy forces. 카듀멜 국왕이 우리 시민들을 처벌하고 대지의 요새를 불태우라고 고집을 부린다고 한다.{nl}재상인 에미넌트가 " "간신히 말리면서 루클리스 장군과 협상한 내용대로 도시의 안전을 보장하느라 애쓰고 있다고 한다." "{nl} QUEST_20150317_000213 King Kadumel is keen on persecuting the " "townspeople. {nl}The premier is pushing Commander Ruklys to negotiate terms " "ensuring that the civilians are safe from enemy forces. {nl}Despite the " "royal forces occupying the town, there has yet to be any threatening " "movement. 카듀멜 국왕이 도시민들을 처벌하라고 고집을 부린다고 한다. 재상인 에미넌트가 그것을 간신히 말리고 루클리스 장군과 " "협상한 내용대로 도시의 안전을 보장하느라 애쓰고 있다고 한다. 도시를 점령한 왕실군대도 일단은 크게 위협적인 행동을 하지는 않고 있다." " 어느 상인의 일기" msgstr "" msgctxt "d5ece5dc4563638ede6111abba8097da" msgid "" "QUEST_20150714_002062 Despite the Royal Army occupying the town, there has " "yet to be any threatening movement. {nl}What's going to happen to us... 도시를 " "점령한 왕국군도 일단은 크게 위협적인 행동은 하지 않고 있다.{nl}우린 이제 어떻게 되는 걸까.. 어느 상인의 일기" msgstr "" msgctxt "b5ce8452608a259f1e2a0ce941cfd125" msgid "" "QUEST_20150714_002063 As promised, I will cast magic on you that will " "protect you from the Petrifying Frost. {nl}But if you leave this region, " "this magic won't be as effective so be careful. 약속한대로 석화서리로부터 몸을 보호할 수 있는 " "마법을 걸어주겠네.{nl}허나 이 지역을 벗어나면 효과가 없을태니 주의하게." " QUEST_LV_0200_20150317_000277 Aha! It's here. Why wasn't the Royal Army " "able to find it when it is so easy like this? {nl}Are their heads only good " "for wearing helmets? Anyway, let's begin the test. Follow me to the magic " "circle I installed. 아! 여기있구만, 이렇게 쉽게 찾을 수 있는 걸 왕국군 녀석들은 왜 못찾은거지?{nl}머리가 " "투구걸인가? 어쨌건 실험을 시작하지 내가 설치해둔 마법진으로 따라오게 크리오맨서 코스타스" msgstr "" msgctxt "a853358932353fbaa425202769d32c05" msgid "" "QUEST_20150714_002064 There has been no progress since Ruklys' group " "retreated to the Fortress of the Land. {nl}The priests under Maven's " "direction are reluctant to fight, {nl}and the king is hiring mages by paying " "them a hefty sum. 루클리스 일당이 대지의 요새로 후퇴한 후로 더 이상의 진전이 없는 상황이다.{nl}메이번의 입김을 받은 " "성직자들이 참전에 소극적이자 국왕께서는 거액을 들여 마법사를 고용하여 전세를 바꾸려 노력중이다." "{nl} QUEST_20150317_000220 There has been no progress since Ruklys' group " "retreated to the Fortress of the Land. {nl}The priests under Maven's " "direction are reluctant to fight, and the King is hiring mages by paying " "them a hefty sum. {nl}But we expect little to no progress at all even after " "their participation. 루클리스 일당이 대지의 요새로 후퇴한 후로 더 이상의 진전이 없는 상황이다. 메이번의 입김을 받은 " "성직자들이 참전에 소극적이자 국왕께서는 마법사들을 거액을 들여 고용하여 전세를 바꾸려 노력중이나 그들의 참전에도 별다른 진전은 없을 " "것이란 예감이 든다. 왕국군 장교의 기록" msgstr "" msgctxt "c6711420b1c8453ee09fbc9e10fffaa5" msgid "" "QUEST_20150714_002065 But we expect little to no progress at all even after " "their participation. 하지만 그들의 참전에도 별다른 진전은 없을 것이란 예감이 든다. 왕국군 장교의 기록" msgstr "" msgctxt "80bbb4310ab603e33c048158192d086c" msgid "" "QUEST_20150714_002066 How could this happen?! {nl}Lydia Schaffen is aiding " "Kadumel's forces! 어떻게 이럴 수가! {nl}리디아 샤펜이 카듀멜 군을 돕고 나섰다고 한다." " QUEST_20150317_000222 How could this happen?! {nl}Lydia Schaffen is aiding " "Kadumel's forces! 어떻게 이럴 수가! 리디아 샤펜이 카듀멜 군을 돕고 나섰다고 한다. 도시 주민의 기록" msgstr "" msgctxt "b25ce2ce457e556708a95ab441e14223" msgid "" "QUEST_20150714_002067 Lydia Schaffen, a person I've only heard of in rumors, " "came to the city with her followers. {nl}The officers and soldiers expect " "she'll change the tide of the battle. {nl}His Majesty ordered us to support " "her to the best of our ability. 소문으로만 듣던 리디아 샤펜이 그녀의 추종자들을 끌고 도시에 들어왔다. " "{nl}장교들과 병사들은 그녀의 참전이 고착된 전세를 바꿔줄 것이라 큰 기대를 하고 있다. {nl}국왕 폐하께서도 그녀의 접대에 소홀함이 " "없도록 하라는 칙령을 수차례 내리셨다. QUEST_20150317_000224 Lydia Schaffen, a person I've " "only heard of in rumors, came to the city with her followers. {nl}The " "officers and soldiers expect she'll change the tide of the battle. {nl}}His " "Majesty ordered us to support her to the best of our ability. 소문으로만 듣던 리디아 " "샤펜이 그녀의 추종자들을 끌고 도시에 들어왔다. 장교들과 병사들은 그녀의 참전이 고착된 전세를 바꿔줄 것이라 큰 기대를 하고 있다. 국왕 " "폐하께서도 그녀의 접대에 소흘함이 없도록 하라는 칙령을 수차례 내리셨다. 왕국군 행정관의 기록" msgstr "" msgctxt "c5a233dcc8669f9400a01f741d31fe94" msgid "" "QUEST_20150714_002068 Commander Ruklys has fallen in battle, and the " "Fortress of the Land has been taken. {nl}Some people say he was killed by " "Lydia Schaffen's arrow,{nl}while others say by the royal magicians' magic. " "{nl}{nl}It is indeed sad news. 대지의 요새가 함락되고 루클리스 장군께서 전사하셨다고 한다. {nl}리디아 샤펜의 " "화살에 죽었다고도 하고, 왕실 마법사의 마법에 당했다고도 하고 소문이 여러 가지라 정확한 사실은 모르지만, 돌아가신 것은 확실한 모양이다." " {nl}하늘이 무너진 듯하다. QUEST_20150317_000227 Commander Ruklys has fallen in " "battle, and the Fortress of the Land has been taken. {nl}Some people say the " "commander died to Lydia Schaffen's arrow, and others say he died to the " "royal magicians' magic. {nl}It is indeed sad news. 대지의 요새가 함락되고 루클리스 장군께서 " "전사하셨다고 한다. 리디아 샤펜의 화살에 죽었다고도 하고, 왕실 마법사의 마법에 당했다고도 하고 소문이 여러 가지라 정확한 사실은 " "모르지만, 돌아가신 것은 확실한 모양이다. 하늘이 무너진 듯하다. 시민의 기록" msgstr "" msgctxt "1534e58b11952d5c72a864e12854c7c3" msgid "QUEST_20150714_002069 Propaganda of the Kingdom 왕국 선전물 " msgstr "" msgctxt "0c37544c61e6e1fdbca2af9f1916a6e2" msgid "" "QUEST_20150714_002070 Surrender by throwing away your weapons.{nl}It is " "indeed your fault that you've created the Fortress of the Land to stand " "against the kingdom, {nl}but the merciful King Kadumel will spare you. 무기를 " "버리고 순순히 투항하십시오.{nl}왕국에 반기를 들고자 대지의 요새를 지은 그대들의 잘못은 명백하나 자비로운 카듀멜 국왕께서 그대들을 " "살려주실 것입니다. 왕국 선전물" msgstr "" msgctxt "c3cb737530dae543e3d6ec879151ae3a" msgid "" "QUEST_20150714_002071 Only Premier Eminent, the chancellor of the great " "kingdom will forgive your treason. {nl}Surrender. You've been misled by the " "criminal, Ruklys. 위대한 왕국의 재상이신 프리미어 에미넌트님만이 당신의 반역죄를 사면해 주실 수 있습니다." "{nl}항복하십시오. 당신들은 대역죄인 루클리스에게 선동당했을 뿐입니다. 왕국 선전물" msgstr "" msgctxt "f1897e4af10d2a3b20652f21a2f392b0" msgid "" "QUEST_20150714_002072 Long live the great Royal Army! {nl}Long live the " "great Premier Eminent! 위대한 왕국군 만세!{nl}위대한 프리미어 에미넌트 만세! 왕국 선전물" msgstr "" msgctxt "8197e01202782eb0d2d790e7c29b0729" msgid "" "QUEST_20150714_002073 Even Lydia Schaffen, a friend of Ruklys, sided with " "the Royal Army. {nl}No one will stand on your side. {nl}With your hands, " "collapse the Fortress of the Land, the proof of your treason, {nl}and wave " "the white flag. {nl}{nl}The faithful Premier Eminent shall forgive all." " 루클리스의 벗인 리디아 샤펜마저도 왕국군으로 돌아섰다.{nl}이제 그대들의 편은 아무도 없다. {nl}그대들의 손으로 반란의 증거인 " "대지의 요새를 허물고 백기를 걸라.{nl}충성스런 프리미어 에미넌트 재상께서 모든 것을 용서하실지니. 왕국 선전물" msgstr "" msgctxt "a00b38e211559724a804ea6d70ea5882" msgid "" "QUEST_20150714_002074 Are you going to die with Ruklys who misled you with " "his malicious tricks,{nl}to create the Fortress of the Land to stand against " "the kingdom? {nl}{nl}Or live a new life by serving the king until the end by " "following the way of Premier Eminent,{nl}who protected the kingdom from the " "rebellion? 왕국에 반기를 들기 위해 간악한 술수로 당신들을 선동하여 대지의 요새를 만든 루클리스와 함께 형장의 이슬로 " "사라지시겠습니까.{nl}끝까지 국왕을 보좌하며 반란으로부터 왕국을 지킨 프리미어 에미넌트의 길을 따라 새로운 삶을 사시겠습니까." " 왕국 선전물" msgstr "" msgctxt "a9720d42336e435bb69236d7e3c0dddb" msgid "QUEST_20150714_002075 Records of the Rebel Army 반란군의 기록 " msgstr "" msgctxt "d7b00667ee12fb82b06498a007a9a77f" msgid "" "QUEST_20150714_002076 As I was retreating from the Royal Army, I encountered " "many demons. {nl}It doesn't make sense. Where did they come from? 왕국군에게 밀려 " "후퇴하던 도중 엄청난 수의 마족과 마주치고 말았다.{nl}말도 안돼. 도대체 어디서 나타난 거지?{nl} 반란군의 기록" msgstr "" msgctxt "01816880044d2aaf34eaa8e41f501ff5" msgid "" "QUEST_20150714_002077 There's no hope at all. Ah... my lovely Ridell. " "{nl}The kingdom soldiers did not keep their word. We're all going to die." " 아무런 가망이 없다. 아아.. 나의 사랑하는 리델.{nl}왕국군은 약속을 지키지 않았어. 우린 모두 죽고 말 거라고." "{nl} 반란군의 기록" msgstr "" msgctxt "29c5c2a7dda5ebe62c22becde1ff2615" msgid "" "QUEST_20150714_002078 Those soldiers of the Royal Army! Especially Premier " "Eminent! {nl}They're no different from demons. Even the goddesses would not " "forgive them. 저주받을 왕국군 녀석들! 그 중에서도 마족놈들이나 다름 없는 프리미어 에미넌트!{nl}네가 저지른 일은 " "여신께서도 용서하지 않을 것이다.{nl} 반란군의 기록" msgstr "" msgctxt "0b862394b4855d84de8e24d864e80e01" msgid "" "QUEST_20150714_002079 I don't want to die. {nl}We were just following the " "goddesses' words. {nl}Everyone is killing each other in the names of the " "goddesses. {nl}Who has deceived us? {nl} 죽고싶지 않아. {nl}우린 여신의 뜻을 따랐을 뿐이란 말이다." "{nl}서로가 여신의 이름을 부르짖으면서 죽고 죽일 뿐이야.{nl}도대체 누가 거짓말을 하고 있는 것이지?{nl} 반란군의 기록" msgstr "" msgctxt "2b7aae25feb7dd71eeb414d2ec3819c9" msgid "QUEST_20150714_002080 Royal Army Recruit Propaganda 왕국군 입대 선전 " msgstr "" msgctxt "c831400147a8d41c2f31d1aeade5fae5" msgid "" "QUEST_20150714_002081 The Royal Army needs competent people like you! " "{nl}Loyalty to the kingdom! To victory and a brighter future! 왕국군에선 당신같은 인재를 " "원하고 있습니다.{nl}왕국에의 충성. 더 많은 승리와 더 밝은 미래를! 왕국군 입대 선전" msgstr "" msgctxt "646768cc3855be6088399009bc84946a" msgid "" "QUEST_20150714_002082 Pledge loyalty to the Royal Army and become a new and " "better person. {nl}The goddesses protect our armies. 왕국에 충성을 맹세하고 새 사람이 되십시오." "{nl}여신께서 우리 왕국군을 보우하고 계십니다. 왕국군 입대 선전" msgstr "" msgctxt "6970b1d1cc3627cbb74c13a3213b9abe" msgid "" "QUEST_20150714_002083 Life and death... which one would you choose? {nl}The " "only way to survive is to swear loyalty to the kingdom! 제군은 삶과 죽음.. 어느 쪽을 " "선택하겠는가?{nl}왕국에 충성하는 길 만이 제군이 살아남는 길이다! 왕국군 입대 선전" msgstr "" msgctxt "32da8dd9bd474eeafc86606954090b1c" msgid "" "QUEST_20150714_002084 Don't forget that the Royal Army has won 600 years ago." " {nl}Join us. You sins can be forgiven. 600년 전에도 우리 왕국군이 승리했음을 잊지 마십시오." "{nl}입대하십시오. 당신의 죄는 용서받을 수 있습니다. 왕국군 입대 선전" msgstr "" msgctxt "703200ac2a2a26140888437e58c5ec30" msgid "" "QUEST_20150714_002085 Please move with us if possible. {nl}There's been a " "number of monster sightings near here. 가능하면 저희와 함께 움직여 주십시오.{nl}근처에서 어마어마한 " "수의 몬스터 떼를 보았다는 보고가 있습니다. 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "b6126a95939a3b3993f78a31d03f4090" msgid "" "QUEST_20150714_002086 The supplies should be here soon... {nl}Are they going " "to be late again? 슬슬 보급이 올 때가 되었는데..{nl}이번에도 늦으려나? 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "19a10dd48a9447c6b54c79922adf7c05" msgid "" "QUEST_20150714_002087 You will need various tools when traveling. {nl}It's " "better to buy them in advance. 여행 중엔 사소한 물건들이 아쉬울 때가 많지요. {nl}미리 충분히 사두는 것이 " "좋답니다. QUEST_20150317_000159 You're gonna need a lot of things when traveling." " {nl}Be sure to stock up your provisions in advance. 여행을 하다 보면 사소한 물건들이 아쉬울 " "때가 많지요. {nl}미리 충분히 사두는 것이 좋답니다. 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "b2f5772ae7d084350ddb81cdad35fcb0" msgid "" "QUEST_20150714_002088 Goddess Laima... Actually, I don't know her that well. " "No one does, except for her priests. {nl}I heard she's the goddess of fate " "and foresight, but she has not once appeared before us. 라이마 여신.. 사실 나도 잘 몰라. " "아마 사제님들 아닌 이상 잘 모를껄? {nl}운명과 예지의 여신이라는데, 나타난 적이 있으셔야 말이지." "{nl} QUEST_20150317_000383 Have you ever had your fortune told? It is quite " "accurate, isn't it? {nl}Goddess Laima knows everything. Fate, foresight, and " "luck. {nl}I think she may have known beforehand about all these disasters " "coming. 자네 점 본 적 있나? 정말 잘 맞지?{nl}모든 건 라이마 여신께서 알고 계시지. 운명과 예지, 행운도 관장하셔." "{nl}어쩌면 이 모든 재앙을 라이마 여신께서도 알고 계셨는지도 몰라. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "22e6617a1157e132101c5f8453d07460" msgid "" "QUEST_20150714_002089 I just remembered something while I was talking to you." " {nl}Maybe Goddess Laima knew everything about the disaster beforehand. 그런데 " "얘기하면서 생각난건데 말야.{nl}어쩌면 이 모든 재앙을 라이마 여신께서 알고 계시지는 않았을까? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "c2ee3d081e610351b4c78de21f9b1df0" msgid "" "QUEST_20150714_002090 I pray to Goddess Gabija everyday. It keeps the house " "warm. {nl}As you may already know, Goddess Gabija controls fire and since " "I'm a housewife, {nl}I am close to fire as well. 난 가비야 여신께 매일 기도를 드려. 그래야 집이 " "항상 따뜻하거든.{nl}자네도 알겠지만, 가비야 여신께선 불을 관장하는 여신이시잖수?{nl}난 아무래도 주부니까 불이랑 제일 친하지 " "않겠어? QUEST_20150317_000384 I pray to Goddess Gabija everyday. It keeps the " "house warm. {nl}As you may already know, Goddess Gabija controls fire and " "since I'm a housewife, I am close to fire as well. 난 가비야 여신께 매일 기도를 드려. 그래야 " "집이 항상 따뜻하거든.{nl}자네도 알겠지만, 가비야 여신께선 불을 관장하는 여신이시잖수?{nl}난 아무래도 주부니까 불이랑 제일 친하지 " "않겠어? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "da3ca62c632912ac06fcf75d10903cc1" msgid "" "QUEST_20150714_002091 If you cleverly use the dry air that forms around " "areas of severe cold, {nl}you'd be able to freeze any object even in a " "desert. {nl}{nl}However, if you can't receive the blessing from the goddess, " "{nl}it won't be possible to make that kind of air. 극한으로 메마른 공기를 이용한다면 사막에서도 " "물체를 얼려버릴 수도 있다.{nl}단, 여신의 은총을 빌릴 수 없다면 그러한 공기를 만든다는 것은 결코 쉬운 일이 아니다." " QUEST_20150511_001991 If you cleverly use the dry air that forms around " "areas of severe cold, you'd be able to freeze any object even in a desert. " "{nl}However, if you can't receive the blessing from the goddess, it won't be " "possible to make that kind of air. 극한으로 메마른 공기를 이용한다면 사막에서도 물체를 얼려버릴 수도 있다." "{nl}단, 가비야 여신의 은총을 빌릴 수 없다면 그러한 공기를 만든다는 것은 결코 쉬운 일이 아니다. 파이로맨서의 오래된 스크롤" msgstr "" msgctxt "5d2d0af9b1f9a897264f928cd5c80d34" msgid "" "QUEST_20150714_002092 The Records of the Master Himself 스승 자신에 대한 기록 " msgstr "" msgctxt "bf10ae53062451e17bc95b66d820e8f1" msgid "" "QUEST_20150714_002093 I've studied magic for a long time as a sorcerer. " "{nl}From the process, the advancement of sorcery can't be explained without " "relating with demons, {nl}and since they've fought against the goddesses, " "{nl}the field has been widened to the study of the goddesses as well. 지난 세월 " "동안 소서러로서 마법학을 오랫동안 연구하였다.{nl}그 과정에서 소서러의 진보는 마족과 연관이 없을 수 없고, 당연히 마족은 여신과 서로 " "대립하는 존재이기에 여신에 관한 탐구로 그 영역을 넓히게 되었다.{nl} 스승 자신에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "b0a28332b66cc9578dd031625c25ce86" msgid "" "QUEST_20150714_002094 While I was doing that, I learned of the field of " "accumulation. {nl}It's an empty field. The theory of the beginning and the " "end is a fantastic library,{nl}at the boundary of transcendency, all for one " "purpose. 그러던 도중 축적의 영역에 대해 알게 되었다. {nl}그것은 텅 빈 영역이다. 시작과 끝의 원리가 하나의 목적을 위해 " "초월의 경계에 선 환상 도서관이라는... 스승 자신에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "b1d6d620f37903aa801c900416011740" msgid "QUEST_20150714_002095 Records about Disciple Laius 제자 라이어스에 대한 기록 " msgstr "" msgctxt "f1f474e71dfe426c29938faa42a93947" msgid "" "QUEST_20150714_002096 My other disciple, Laius, is clever and a fast learner " "but has an insatiable greed for knowledge. {nl}I am worried that he may fail " "the task. {nl}A scholar should always try to learn, but obsessing about it " "will make one walk the wrong path. 나의 또 다른 수제자인 라이어스는 총명하고 이해력과 판단력이 훌륭하나 " "지식에 대한 욕심이 과하여 일을 그르칠 수 있다는 걱정이 든다.{nl}지식의 갈구는 학자로서 당연히 갖춰야 할 자세이나 그것이 과하면 " "비뚤어진 길을 걸을 뿐이다. {nl} " msgstr "" msgctxt "3c1cf0df52513f64b924d8fd019f8097" msgid "" "QUEST_20150714_002097 Despite that, Laius is a disciple I acknowledge. " "{nl}His passion towards me and knowledge is just being expressed in a wrong " "way. 그러나 라이어스 또한 내가 인정하는 애제자이다.{nl}단지 스승인 나와 지식에 대한 순수한 욕망이 잘못된 방법으로 표출되고 있을 " "뿐이다.{nl} 제자 라이어스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "b5b68d8260ca5f02e6aa898e8525500a" msgid "" "QUEST_20150714_002098 I hope Laius realizes this himself. {nl}Since he is my " "disciple, I believe he can do it. 나는 라이어스가 스스로 깨닫길 원한다.{nl}나의 제자라면, 능히 그럴 수 " "있을 것이다. 제자 라이어스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "3777c92035fb26f856cb1b27e232b23c" msgid "QUEST_20150714_002099 Records about Disciple Hones 제자 호네스에 대한 기록 " msgstr "" msgctxt "e21ce26f332ca7d3dbf5ad47d06410ec" msgid "" "QUEST_20150714_002100 Among my disciples, two of them followed me until my " "later years and,{nl}will be my successors after my death. 나의 제자 가운데 말년에 이른 " "지금까지 나를 따르고, 아마도 얼마 남지 않은 나의 사후에도 그 성과를 이어받을 제자는 두 사람이다. {nl} " msgstr "" msgctxt "6b8ab5f810df3ad6d94b71d8f9238e19" msgid "" "QUEST_20150714_002101 Hones, who is one of them, is lacking in scholarly " "intelligence. {nl}However, I am sure his faithfulness and efforts will help " "him follow my teachings. 그 중 하나인 호네스는 비록 학문적인 총명함이 기대에 약간 못 미치기는 하나, 그 성실함과 " "노력은 나의 말을 충실히 따를 것이라 믿어 의심치 않는다. 제자 호네스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "5c4ca1fbc3bb3ec00373c0e196ce27c0" msgid "QUEST_20150714_002102 Records of the Hidden Object 숨겨둔 물건에 대한 기록 " msgstr "" msgctxt "7a28d58a44281b70f7e178bf0d793531" msgid "" "QUEST_20150714_002103 ...I don't know whether I should thank the goddesses " "for this discovery or not. My greed for knowledge can ruin the world. ..여신께서 " "내게 이러한 발견을 하게 하신 것을 감사해야 할지, 혹은 나의 지나친 학문적 욕심이 세상에 누를 끼치게 되는 것은 아닌지 고민하는 바이다." "{nl} 숨겨둔 물건에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "f22a2bf6f22551455e7799f31786944f" msgid "" "QUEST_20150714_002104 I can't sleep well for fear of my research results " "being spread by demon investigation. {nl}That's why I wish to pass the rest " "of the research to the one I can trust. 나의 연구 성과가 혹여라도 마족의 탐문에 이 일이 알려지기라도 " "하면 큰 일이 아닐 수 없어 나는 밤잠을 이루기 어렵다.{nl}그래서 나는 이 사실을 감당할 수 있는 올곧은 자에게 이 연구의 처분을 " "남기려 한다.{nl} 숨겨둔 물건에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "f4f84e5a0e3f75d67dfdbd1ce0f7feaf" msgid "QUEST_20150714_002105 The Inheritance of the Master 스승의 유산 " msgstr "" msgctxt "8a1d572aba095a6c74ae73c7cf842f51" msgid "" "QUEST_20150714_002106 As the priests and theologians know, Goddess Vaivora " "is in charge of the library,{nl}where all records of the world are stored. I " "was able to check several records in that {nl}fantastic library after the " "research and long studying I can't tell anyone about at the moment. {nl} 일부 " "사제들과 신학자들에게 알려진 것처럼 바이보라 여신께서는 세계의 모든 기록이 축적되는 도서관을 책임지신다. {nl}나는 자세한 사정을 밝힐 " "수 없는 연구와 긴 여정의 탐구를 통해 그 환상 도서관에 존재하는 기록물의 몇 가지를 확인할 수 있었다.{nl} 스승의 유산" msgstr "" msgctxt "63a53eaa8ee933d0693e0f7e7ca5b3b4" msgid "" "QUEST_20150714_002107 From the many records of the goddess, I was only able " "to see a few. {nl}Nevertheless, the fact that I checked the existence of the " "records with the important facts {nl}was astonishing. {nl} 그토록 방대한 여신의 기록물 " "가운데 일개 인간인 내가 접한 기록은 극히 적은 분량에 지나지 않으나,{nl}그럼에도 그토록 중요한 사실이 기록된 기록물의 존재를 " "확인하였다는 것은 섭리인지 혹은 운명의 장난인지 모를 일이다.{nl} 스승의 유산" msgstr "" msgctxt "f1d63d6c53aa5e776b8970ac047cd28e" msgid "" "QUEST_20150714_002108 The record which I can use to find the whereabouts of " "all the goddesses... {nl}If one had such secret information, it would be " "possible to predict the goddesses' {nl}future locations by analyzing what " "they did in the past. {nl}Because of that, their future plans may be " "disturbed or put at risk. {nl} 모든 여신들의 행적을 완벽하게 파악할 수 있는 기록.. {nl}그 비밀의 지식을 " "얻게 된다면 자취를 감추신 여신의 과거 행적을 통해 현재나 미래의 위치를 유추할 수 있음은 물론이요,{nl}이로 인해 여신께서 미리 " "계획하신 일들이 방해 받거나 위험에 처할 수도 있다.{nl} 스승의 유산" msgstr "" msgctxt "93fb541ef56dc478308b5d4578d3549a" msgid "" "QUEST_20150714_002109 This is more dangerous because, if the demons find out " "the truth, {nl}their desire for the library will grow and, if they do " "acquire that knowledge, {nl}the world will be swallowed by evil. That's why -" " {nl} 이것이 더욱 무서운 것은 마족들이 이 사실을 안다면 도서관에 대한 그들의 욕심은 지금까지와는 그 차원을 달리 하게 될지도 " "모르며 {nl}행여 그런 욕심이 충족된다면 세상에 가져올 해악은 끝이 없을 것이다. 그렇기에…{nl} 스승의 유산" msgstr "" msgctxt "1cab208b19969ed085eef945aaeda61e" msgid "" "QUEST_20150714_002110 (The rest is blurred and unreadable.) (내용이 흐려져 잘 보이지 " "않는다.) 스승의 유산" msgstr "" msgctxt "1b9d57df73dd4d413481e8e3438159c4" msgid "QUEST_20150714_002111 Disciple Hones' Memo 제자 호네스의 메모 " msgstr "" msgctxt "1869b525090dc65ee9228990b74b20bc" msgid "" "QUEST_20150714_002112 If you want to find the master's research, you have to " "find three spatial magic stones {nl}and activate the fusion device. 스승님의 연구를 " "찾으려면 세 개의 공간마석을 찾아 마석 융합기를 작동시켜야 해.{nl} 제자 호네스의 메모" msgstr "" msgctxt "fa443a55830a75abd91ef9846f9236c6" msgid "" "QUEST_20150714_002113 The Spatial Magic Gem of Contract is at the reception " "room. {nl}The monsters probably have the fragments. {nl}Collect all the " "fragments of the magical stones and go to the{nl}preserved magic circle in " "the Grave of the Saints to restore them. 계약의 공간마석은 접견실에 안치되어 있었는데 최근에 파괴되어 " "있더군.{nl}아마 몬스터들이 그 파편을 가지고 있을 거야.{nl}마석의 파편을 전부 수거한 뒤 잊혀진 성인의 무덤에 있는 보존 " "마법진에서 마석을 복원할 수 있어.{nl} 제자 호네스의 메모" msgstr "" msgctxt "c8f47c74af72a97615be4bcd453d02cd" msgid "" "QUEST_20150714_002114 The Spatial Magic Gem of Offer is with the " "Templeshooter. {nl}The Wisdom Guiding Stone will help you find the hidden " "Templeshooter. 제물의 공간마석은 기억의 신당에 있는 템플슈터 위치가 가지고 있어.{nl}지혜의 인도석이 숨어 있는 템플슈터를 " "찾을 수 있도록 도울 수 있을 거야.{nl} 제자 호네스의 메모" msgstr "" msgctxt "17907c9bdc4db74b40a6ebe4ce493151" msgid "" "QUEST_20150714_002115 The Spatial Magic Gem of Promise can be found in " "Siaura Mine. {nl}Use the Soul Crystal on the monsters first to collect their " "Condensed Spite. {nl}With that, destroy the stones in Siaura Mine. {nl}Black " "Chasers will pursue from behind, avoid them and go to the end of the " "mine{nl}to find the magic gem. 약속의 공간마석은 시아우라 갱도에서 찾을 수 있지.{nl}먼저 몬스터에게 영혼의 " "결정을 사용해서 응축된 원한을 모아.{nl}그걸 가지고 시아우라 갱도에 있는 결계석을 부숴버려.{nl}뒤에서 검은 추적자가 쫓아오겠지만 " "그걸 피해서 갱도의 끝으로 가면 약속의 공간 마석을 찾을 수 있어.{nl} 제자 호네스의 메모" msgstr "" msgctxt "d5a739eaa7e334ccd470261b18f96ea2" msgid "" "QUEST_20150714_002116 When you find all three spatial magic gems, go to the " "fusion device again,{nl}and place the magic gems there. {nl}The path to the " "master's research will then open at the Laudi Tower. 이 세 개의 공간 마석을 모두 찾거든 다시 " "마석 융합기로 돌아가. {nl}모든 마석을 넣으면 라우디 누각에 스승님의 연구를 찾을 수 있는 길이 열릴 거야. 호네스의 메모 일부" msgstr "" msgctxt "99e59ce80e6b6090b6c968cef9a0d35b" msgid "QUEST_20150714_002117 Spirit 영혼 " msgstr "" msgctxt "8f48914f92b8dc2c2d0ab54f88e1dd19" msgid "" "QUEST_20150714_002118 Please... save us from this horrible contract... " "{nl}Remove us from this... Contract of Enunciation... 우릴.. 이 끔찍한 계약에서 구해 주.." "{nl}언명의 계약에서.. 벗어 날.. 영혼" msgstr "" msgctxt "f63e4a976345ef4bcfd87d95011118db" msgid "" "QUEST_20150714_002119 The Contract of Enunciation... {nl} we'll vanish if we " "speak... I have no regrets... 언명의 계약.. {nl}말을 하면 소멸하고 말아.. 여한은 없어.. 영혼" msgstr "" msgctxt "36b86f13267ca55d77a7713be5333ce6" msgid "" "QUEST_20150714_002120 Eternal imprisonment... from the restraints of the " "contract... {nl}Break... the Pot of Silence... 영원히 벗어날 수 없어.. 계약의 굴레에서.." "{nl}침묵의 항아리를 어서.. 깨뜨려.. 영혼" msgstr "" msgctxt "de815056c38e587ac8b240edb56bdfb1" msgid "" "QUEST_20150714_002121 The Pot of Silence is at Memum Corridor... {nl}I'm so.." ". exhausted... 침묵의 항아리는 메뭄 회랑에..{nl}이젠.. 지쳤어.. 영혼" msgstr "" msgctxt "dba6c9455acd6b73711a2b5b7ccbc854" msgid "QUEST_20150714_002122 Where to start... 어디서부터 얘길 해야 할까.. 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "ade80fab3825f8bb429a8f908a95af24" msgid "" "QUEST_20150714_002123 I was a disciple of Agailla Flurry when I was alive. " "{nl}I didn't have any magical abilities so I couldn't use magic. 나는 생전엔 아가일라 " "플러리님의 제자였지.{nl}마법적인 재능은 전혀 없어서 마법같은 건 쓰지 못했지만.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "2e9190e2a010f514fa706a6107368603" msgid "" "QUEST_20150714_002124 That's why I survived Helgasercle's wrath. {nl}She " "must've thought she didn't have to kill me since I wasn't able to use magic." " 그래서 헬가 세르클의 손에서 살아 남을 수 있었지.{nl}마법을 쓰지 못했기에 제거할 필요조차 없는 제자라고 생각했던 것 같아." "{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "e751b4feb2e02885a4e28d85c2ad3cfb" msgid "" "QUEST_20150714_002125 I am confident I am better when it comes to theories " "than other disciples... {nl}That's why I studied magic. And in my studies, I " "learned of the magic stone of interaction. 대신 이론에는 다른 제자들보단 자신 있었거든.{nl}그래서 " "마법학을 연구했어. 그러던 도중 교감의 마법석에 대해 알게 되었지.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "362e1652ba749e09f0415c01930f7f73" msgid "" "QUEST_20150714_002126 I came here when Helgasercle attacked the Mage Tower. " "{nl}I thought that if I could use the magic stone of interaction, I'd be " "able to use magic. 마법사의 탑에 헬가 세르클이 재차 공격해 왔을 때 이 곳에 왔어.{nl}교감의 마법석을 이용하면 나도 " "마법을 쓸 수 있을지도 모른다고 생각했거든.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "6c767b261398932bf749c8f7ec1fdcb3" msgid "" "QUEST_20150714_002127 But, Archon drove me away from the Mage Tower. {nl}Due " "to this disturbance, the magic stone activated defensive magic, linking " "my,{nl}and Archon's spirit to each other. 하지만 마법사의 탑에서부터 아콘이 추격해왔다.{nl}아콘의 " "방해로 마법석이 방어 마법을 발동하면서 아콘과 내 영혼이 링크로 묶여버렸지.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "8a2718613d085b4abac4f42c8e304aef" msgid "" "QUEST_20150714_002128 As a result, Archon was sealed and my body disappeared " "without a trace. {nl}We became shackled to each other. 그 때의 충격으로 아콘은 봉인되고, 내 " "육체는 흔적도 없이 날아가버렸다. {nl}서로가 서로의 족쇄가 되어버린 셈이지. 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "86545089c9bcde05c3c376545f7708ae" msgid "" "QUEST_20150714_002129 I've been tied here for hundreds of years... {nl}Since " "I can't do anything with my astral body. 마법학에 정통한 내가 수 백년이나 묶여있었다..{nl}영체의 " "몸으론 아무것도 할 수 없어서이기 때문이지.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "8856225b62a6caaa47963bcdb891fd6d" msgid "" "QUEST_20150714_002130 The bigger problem is that Archon was released as well." " {nl}I lost the body, but Archon, who is a demon, is still alive. 그보다 더 큰 " "문제는 아콘도 같이 풀려나기 때문이다.{nl}인간인 나는 육체를 잃었지만 마족인 아콘은 아직 살아있거든.{nl} 제인의 영혼" msgstr "" msgctxt "b4a4b11133d8c1068f31710943dfe183" msgid "QUEST_20150714_002131 Memorial Stone 기록비 " msgstr "" msgctxt "fb43f169ccc482aebdaafab015fe98f0" msgid "" "QUEST_20150714_002132 By avoiding the eyes of Helgasercle, I was able to " "come here to continue my research. {nl}I needed to find a way. A way to " "reduce the power of demons and increase that magical power. 헬가 세르클의 눈을 피해 " "연구를 계속 이어나가려 이 곳으로 왔다.{nl}방법을 찾아야 했다. 마족의 힘을 약화시키고 마력을 증대시킬 수 있는 방법을." "{nl} 기록비" msgstr "" msgctxt "2d0b46b7b4df7db7a839848ffca7ace2" msgid "" "QUEST_20150714_002133 By my name, Valius, the one who walks the way of " "Linker, {nl}I swear that I will not surrender to the demons. 링커의 길을 걷는 나 " "발류스의 이름을 걸고 끝까지 마족에게 굴복하지 않을 것을 맹세한다. 기록비" msgstr "" msgctxt "03418a68c7db910e21e4107c36b886f6" msgid "" "QUEST_20150714_002134 I've made many magical tools, but I wasn't able to " "repel the attacks of the demons. {nl}Without checking out the result, I " "close my eyes. 수많은 마도구를 만들었으나 마족들의 침공을 막을 수 없었다.{nl}결국 그 결과를 확인하지 못한 채 나는 눈을 " "감노라.{nl} 기록비" msgstr "" msgctxt "1dbf3c199806bdac107db5b3f81a8067" msgid "QUEST_20150714_002135 Records of Investigation 연구기록 " msgstr "" msgctxt "e08d2de27dc44caec6da37f33c810291" msgid "" "QUEST_20150714_002136 The basics of Linker magic are to find the common " "factors in each others' spirits. {nl}So it is impossible if the acceptor " "does not possess any magical abilities or bases. {nl} 링크 마법의 기초는 서로의 영혼에서 " "공통의 요소를 찾아내는 것이다.{nl}때문에 수용자가 아무런 마법적 재능이나 기초가 없다면 거의 불가능한 일인 셈이다." "{nl} 연구기록" msgstr "" msgctxt "44bc1889b8143294cddaab11d265a6f8" msgid "" "QUEST_20150714_002137 I've completed the first stage magic stone. {nl}It " "still does not satisfy the previous objective of delivering the perfect " "magic,{nl}and magical power somewhat.{nl}But now, at last it is possible to " "accept Linker Magic even without magical ability.{nl} 부족하지만, 초기 단계의 마법석을 " "완성하였다.{nl}아직은 애초에 의도한 완벽한 마법과 마력의 전달이라는 목표에는 부족하지만, {nl}마법적 재능이 없어도 어느 정도 링크 " "마법을 받아들이는 것이 가능하게 되었다.{nl} 연구기록" msgstr "" msgctxt "7b31a513285c13070215bf11f66aa659" msgid "QUEST_20150714_002138 Proposal 계획서 " msgstr "" msgctxt "011cb4c3bf4dba8993bc8a832979469c" msgid "" "QUEST_20150714_002139 If a magician finds a way to share all his abilities " "and knowledge with another, {nl}then even those without magical abilities " "can become a strong magician,{nl}within a short period of time. 만약 한 마법사가 그의 " "모든 능력과 지식을 다른 사람에게 전이시킬 방법을 찾아낸다면, 마법적 재능이 없는 사람도 짧은 시간에 강력한 마법사로 만들 수 있을 " "것이다.{nl} 계획서" msgstr "" msgctxt "cebb25ff959ae012da70d1a6a233ae0b" msgid "" "QUEST_20150714_002140 This way, you'd be able to hide from the eyes of " "Helgasercle,{nl}who is extremely afraid of the disciple of Agailla Flurry " "appearing. 이 방법이라면 아가일라 플러리님의 제자가 출현하는 것을 극도로 경계하는 헬가 세르클의 눈을 피할 수 있을 것이다." "{nl} 계획서" msgstr "" msgctxt "27c75ecfb3abed0d35b8a31b1bd3f9ea" msgid "" "QUEST_20150714_002141 However, I'm not sure if this is at all possible or " "whether or not it will have any side effects. 다만 이것이 실제로 가능한지, 부작용은 없는지는 아직 " "미지수이다.{nl} 계획서" msgstr "" msgctxt "8f2ffb1e64588421f4a170bb5900c5c1" msgid "QUEST_20150714_002142 Design Proposal 설계도면 " msgstr "" msgctxt "4532b54d1a995acee36a2b55b3da200b" msgid "" "QUEST_20150714_002143 The magic stone of the interaction can be made to work " "on the behalf of a Linker. {nl}However, maintaining the stone of interaction " "requires a considerable amount of magical power. 교감의 마법석은 링크된 자가 부담해야 할 마법적 " "처리를 대신 부담해줄 수 있다.{nl}하지만 그렇기 때문에 이 교감의 마법석을 유지하는데는 많은 마력이 필요하다.{nl} 설계도면" msgstr "" msgctxt "e12b5467a9cd41c533ce4df4590c4158" msgid "" "QUEST_20150714_002144 Hence, we decided to maintain the magic stone of the " "interaction {nl}with 12 regenerating magical power stones. {nl}If no " "problems arise, we will be able to maintain it, but if the magical power " "supply is cut, {nl}it won't last long. 그래서 12개의 마력 재생석으로 교감의 마법석을 유지하기로 하였다." "{nl}이 마력 재생석에 문제가 없는 한 교감의 마법석을 유지할 수 있겠지만 마력 재생석에서 공급되는 마력이 끊어진다면 얼마 버티지 못할 " "것이다.{nl} 설계도면" msgstr "" msgctxt "74ac7b75f0997edb23492b63426e07b6" msgid "QUEST_20150714_002145 Adrijus' Notice Board 아드리유스의 알림판 " msgstr "" msgctxt "4c0691e511927c0156a6aec27c2f53eb" msgid "" "QUEST_20150714_002146 I am looking for a stone rubbing of the tablet at the " "central sanctum. {nl}If you find any tablets with writings engraved, make a " "rubbing off of it. {nl}- Adrijus 중앙 성소에서 비석 탁본을 구하고 있습니다.{nl}무언가 새겨진 비석을 " "발견하시거든 탁본을 떠서 제게 가져다 주세요.{nl}- 아드리유스 아드리유스의 알림판" msgstr "" msgctxt "5a09f9d65978ce0903731685ab4384e5" msgid "QUEST_20150714_002147 Stained Tablet 얼룩이 남은 비석 " msgstr "" msgctxt "978075b6446a380af0deeb87b3d03576" msgid "" "QUEST_20150714_002148 It seems that someone has already made a rubbing since " "there is a vague trace of ink. {nl}Shall I read it? 누군가 이미 탁본을 떴는지 희미하게 먹물 " "자국이 남아 있다.{nl}읽어 볼까? 얼룩이 남은 비석" msgstr "" msgctxt "d3c6429cae064fc0f7a26a448052cfd6" msgid "" "QUEST_20150714_002149 King Kadumel finally dies. 카듀멜 국왕이 마침내 죽으리라. 얼룩이 남은 " "비석" msgstr "" msgctxt "be55baab08d300b721b57a35d67f6d4c" msgid "" "QUEST_20150714_002150 Instead of the Mage Tower, the Tower of Fire would be " "a more fitting name for Flurry's tower. 플러리의 탑은 마법사의 탑이 아니라 불의 탑이 그 명칭에 더 " "적합하리라. 얼룩이 남은 비석" msgstr "" msgctxt "62f98491d363773dd034ba6c230ac60a" msgid "" "QUEST_20150714_002151 This is a very secluded area so monsters usually prey " "around here. {nl}Be careful around here. 여긴 워낙 외진 곳이라 몬스터들이 정말 마구 덤벼든다고." "{nl}늘 조심해. 고고학자 유스타스" msgstr "" msgctxt "f97586dcc6abededa599eaf47b22f059" msgid "QUEST_20150714_002152 Research Records of Demetrius 데메트리우스의 연구 기록 " msgstr "" msgctxt "d57d387882443916cf9597a313ed1256" msgid "" "QUEST_20150714_002153 In ancient times, humans lived with the goddesses. " "{nl}When I first heard of this piece of folklore, {nl}I thought it was made " "up out of respect for the goddesses. {nl}{nl}I started to investigate what " "historic background caused such reverence, {nl}as well as why this myth was " "created. 태고의 인간들은 여신과 함께 거주하였다.{nl}처음에 이 전승을 접했을 때는 단순히 여신에 대한 동경으로 인해 만들어진 " "이야기라고 생각했다.{nl}과거의 어떤 시대적 배경이 그런 동경을 조성했고, 그로 인해 이런 전승이 만들어졌는지 그 원인을 탐구하기 " "시작하였다.{nl}{nl} 데메트리우스의 연구 기록" msgstr "" msgctxt "e4f4e184d702267b45d40b0d2f01ba2b" msgid "" "QUEST_20150714_002154 I increased the extent of my research. {nl}I traveled " "to many regions of the kingdom and collected similar cases. {nl}And I " "started to believe that this story was part of a bigger truth rather " "{nl}than just a small truth covered in fabrication. 나는 연구의 범위를 넓혔다.{nl}왕국의 " "많은 지역을 직접 다니며 유사한 다른 사례를 수집하였다.{nl}그리고 그 실체는 이 전승이 어떤 진실을 담고 있는 것을 넘어서 더 큰 " "진실의 일부라는 생각이 확고해졌다.{nl} 데메트리우스의 연구 기록" msgstr "" msgctxt "62d6fcd0a4163b8b4fe1776f13d244c7" msgid "" "QUEST_20150714_002155 The facts that we've discovered so far are thus: " "{nl}{nl}In the beginning, or a period not that far from the beginning, " "{nl}all humans used to live with the goddesses underground. {nl}I suppose " "the goddesses used to be more directly involved with humans. {nl}I have no " "idea why but soon, the humans left that place and scattered across the land." " 그간 밝혀낸 사실을 적자면 다음과 같다.{nl}{nl}태초, 혹은 그와 얼마 멀지 않은 시기에 모든 인간들은 여신들과 함께 지하의 " "거주처에 있었다.{nl}아마도 지금보다 더 직접적인 보살핌을 넘어서 통치에 이르렀을 것이다.{nl}그리고 그 이유는 알 수 없으나 " "인간들은 그 장소에서 나와 여신의 인도하에 지상의 곳곳으로 흩어져 정착하기 시작하였다.{nl}{nl} 데메트리우스의 연구 기록" msgstr "" msgctxt "d20bee7b1125238bf2d6ba27fa95c14c" msgid "" "QUEST_20150714_002156 This movement was made very naturally. {nl}If that " "hadn't been the case, then there must have been conflicts, {nl}and more " "fables would have been created as a result. 이 이동은 매우 자연스럽게 이루어졌다고 보고 있다." "{nl}그렇지 않다면 틀림없이 갈등이 있었을 테고, 지금보다 더 많은 설화를 낳았을 것이기 때문이다.{nl}{nl} 데메트리우스의 " "연구 기록" msgstr "" msgctxt "b2a65059e9041fb53ec8e24a14e73187" msgid "" "QUEST_20150714_002157 I believe the goddesses erased all memory and records " "of that time completely. {nl}However, we can't deny the possibility that " "another reason may exist {nl}due to the fact that this legend still remains " "despite the authority of the great goddesses. 아마도 인간의 그 때의 모든 기억과 기록을 여신께서 " "완전히 지웠을 것이라 추측한다.{nl}하지만 위대하신 여신의 권능에도 불구하고 전승이 남아있다는 점에서 어쩌면 여신이 아닌 다른 원인이 " "있었을 가능성도 배제할 수 없다.{nl}{nl} 데메트리우스의 연구 기록" msgstr "" msgctxt "58f7313f5518d12dd85a34a0f4cf5a7c" msgid "" "QUEST_20150714_002158 And this is a very cautious prediction, but the " "creatures that we call demons{nl}may exist underground. {nl}{nl}Though that " "theory is hard to accept when we think about all the facts {nl}that are " "recorded in history and the present. 또한 매우 조심스러운 추측이지만, 이 지하 거주처에서 어쩌면 우리가 " "마신이라 부르는 존재들도 함께 거주했을지도 모른다.{nl}그러나 역사에 기록된 모든 사실이나 현재에 비추어 보면, 극히 받아들이기 어려운 " "가설이다. 데메트리우스의 연구 기록" msgstr "" msgctxt "740e943bea0ed13bc3123150ddceeead" msgid "" "QUEST_20150714_002159 I can smell many Avietes. I heard they're effective... " "Could you share them with us? 아비에테 냄새가 잔뜩 나네요. 효과 좋은 걸로 알고 있는데.. 좀 " "나눠주시겠어요? 농민" msgstr "" msgctxt "e1cd4128572335cd426b91d57dc2e399" msgid "" "QUEST_20150714_002160 Thank you. I will give you as many as you need. " "{nl}You will be successful. 감사합니다. 필요하신 건 얼마든지 드릴게요.{nl}꼭 성공할 거예요. 농민" msgstr "" msgctxt "e882803d9b4775a107e465b8c218381f" msgid "QUEST_20150714_002161 I wanted to eat it... 한 번 먹어 보고 싶었는데.. 농민" msgstr "" msgctxt "277d04cbc6aa4b251f25a43ca0b24fac" msgid "" "QUEST_20150714_002162 You're not collecting Avietes? 아비에테 같은 건 안 모으시나 " "봐요? 농민" msgstr "" msgctxt "77cee7d533331297ad1ff77478041668" msgid "" "QUEST_20150714_002163 I'll give them to you. {nl}You will be successful. 내어 " "드릴게요.{nl}성공할 거예요. 농민" msgstr "" msgctxt "749f1daf261eedcef8737db3c5860b17" msgid "" "QUEST_20150714_002164 Our hope will definitely come true. 우리의 희망은 꼭 이루어질 거예요." " 농민" msgstr "" msgctxt "ab0aab17b7f447f28bfedcd1ddbe148b" msgid "QUEST_20150714_002165 I trust Horaceus. 호라치우스를 믿어요. 농민" msgstr "" msgctxt "dc7a22edd826a832674c3d6387b770f6" msgid "" "QUEST_20150714_002166 I'll cheer up and smile until the day comes. 그 날이 올 때 " "까지 힘 낼 거예요. 농민" msgstr "" msgctxt "3fe2145e5ee4d46b15ccd1e3b6cafe2f" msgid "" "QUEST_20150714_002167 I guess I'll take this tombstone rubbing to the person " "who wants it. 이 비석의 탁본을 원하는 사람에게 가져 가야 겠다. PC" msgstr "" msgctxt "d391ce42068c90b5b60e3c2f0da83fe2" msgid "" "QUEST_20150714_002168 Since I've already made the rubbing, I'll give it to " "the person who wants it. 이미 비석의 탁본을 떴으니, 원하는 사람에게 가져 가야 겠다. PC" msgstr "" msgctxt "9d374a8562274c52fe78877f5cbe1368" msgid "QUEST_20150714_002169 Copy of Prediction 예언의 사본 " msgstr "" msgctxt "0bb2e7a203b2c46a314d762c7378d5a1" msgid "QUEST_20150714_002170 Death begets death. 죽음이 죽음을 맞으리라. 예언의 사본" msgstr "" msgctxt "3daaeb57875df289662bf2c9a1393261" msgid "" "QUEST_20150714_002171 I am busy right now. We better do it later. 지금은 바쁘니까 " "나중에 하는 게 좋겠지 역시. PC" msgstr "" msgctxt "7bde99717d83c77fd76383d4357b3dba" msgid "" "QUEST_20150714_002172 Ah, you're the one Adrijus sent. {nl}I've obtained the " "diluting solution he ordered. {nl}Be careful not to break the glass. 아, " "아드리유스님께서 보내신 분이군요.{nl}주문하신 희석액은 구해 놓았어요. 자, 깨지지 않게 조심히 가져가세요. 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "a90dcce9f47a39f9975b63d6639bf106" msgid "" "QUEST_20150714_002173 One glass of diluting solution will be enough. 희석액은 " "하나면 충분할 거예요. 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "3037c29c783f9333a8c7136ac2750277" msgid "QUEST_20150714_002174 Epitaph of Juan 후안의 비문 " msgstr "" msgctxt "40d9576235d13b6933066b30b4eab1d1" msgid "" "QUEST_20150714_002175 I lie here without yet creating thirteen thousand " "pieces of armor. {nl}I hope to finish them alongside the goddesses. 만 삼천개의 " "갑옷을 완성하지 못한 채 이 곳에 눕다.{nl}부디 여신의 곁에서 완성할 수 있길 바라며. 후안의 비문" msgstr "" msgctxt "0fb6b646cf3c2d37611c0cff3f5eaad1" msgid "" "QUEST_20150714_002176 I can hear a whisper in my head. 머리 속에서 작은 속삭임이 들려온다." " QUEST_20150401_001758 You hear whispers in your head. 머리 속에서 작은 속사귐이 들려온다." " 왕릉 건립비" msgstr "" msgctxt "33154a0a23b132fdca36ccc8f56be0d3" msgid "" "QUEST_20150714_002177 Please install the device I gave you in the 2nd " "district of Crystal Mine. 제가 드린 장치를 수정광산 2광구에 설치해주십시오. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "8143a7bc634818848dc596f3909d0215" msgid "" "QUEST_20150714_002178 The location is Sidabro Rest Place in Vejo Ravine. " "{nl}I hope he's still alive. 베야 골짜기의 시다브라스 쉼터입니다.{nl}꼭 살아계셨으면 좋겠습니다. 기사단장 " "우스카" msgstr "" msgctxt "5606eace34d79a38f09e9cfa2ff006e7" msgid "QUEST_20150714_002179 Klaipeda Market 클라페다 시장 " msgstr "" msgctxt "1a37707195b01ec4f8d4a4f382db927a" msgid "" "QUEST_20150714_002180 Give me the effigy. I shall calm the spirits. 제웅을 제게 " "주십시오. 제가 영혼들을 위로하겠습니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "901632d8e390d5fe20aa140c12d4bc5a" msgid "" "QUEST_20150714_002181 The monsters will feel threatened by the energies that " "spurt out from the crystals {nl}containing my authority and begin their " "attack. 제 권능이 담긴 수정에서 내뿜는 기운에 몬스터들은 위협을 느껴 공격 할 것 입니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "1f41250e02f9dbfa50b23665287a61bb" msgid "" "QUEST_20150714_002182 Please protect the crystals so that they may produce " "my authority, {nl}and spread it to Sirdgela Forest. 제 권능이 수정에서 빠져나와 시르드겔라 숲에 " "퍼질 수 있도록 수정을 지켜주십시오. 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "6924040b5cc7af1535b563cc2cb8e932" msgid "" "QUEST_20150714_002183 You prepared this, brother? You're truly a great man." " 형님이 이런것도 준비하셨다니 정말 대단한 사람이야. 코벤" msgstr "" msgctxt "895806ac275d68ec6b68f05c00fbec3f" msgid "" "QUEST_20150714_002184 I can sense the wrath of the spirits. 영혼들의 분노가 느껴진다." " 영혼" msgstr "" msgctxt "4f023269cacc9a786a2def18f9645be8" msgid "QUEST_20150714_002185 Incense Burner 향로 " msgstr "" msgctxt "d49f8404e8015a303c479429dac883c1" msgid "" "QUEST_20150714_002186 The scent of the incense is spreading from the Incense " "Burner. 향로의 향이 점점 퍼지고 있다. 향로" msgstr "" msgctxt "c32b37b1cb40174bb35d5c0b8c10158d" msgid "" "QUEST_20150714_002187 I can feel the spirits wailing. 영혼들의 억울함이 느껴진다. 영혼" msgstr "" msgctxt "e5feac262eed434febe57b51ea200e71" msgid "" "QUEST_20150714_002188 I can feel the pain of the spirits. 영혼들의 고통이 느껴진다." " 영혼" msgstr "" msgctxt "8c0fffd04384c9c066d3e2eda5ff1235" msgid "" "QUEST_20150714_002189 I can feel the regrets of the spirits. 영혼들의 원통함이 느껴진다." " 영혼" msgstr "" msgctxt "9797c69de6df0a4b95bc8a21e1fa8a53" msgid "" "QUEST_20150714_002190 The seal is not yet ready? {nl}It pains me so that you " "are the only one I can trust. 봉인은 아직인가요?{nl}의지할 데가 계시자님밖에 없으니 참으로 괴롭습니다." " 사제 라멜리에" msgstr "" msgctxt "79b44935d131ee66613118b14b7bd918" msgid "" "QUEST_20150714_002191 Can you lay the villagers' spirits to rest in " "peace? 칠채곡 주민 영혼들의 억울함을 풀어주셨습니까? 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "b91397be391fe8325a08a24a931217c9" msgid "QUEST_20150714_002192 The Basics of Ignition 발화 기초 " msgstr "" msgctxt "69450c5d01bfcc0213c99541982abfc1" msgid "" "QUEST_20150714_002193 Ignition differs by elements, but with the blessing " "from the goddess, there may be cases where we can ignore that. {nl}To do so, " "we should try hard to achieve the scholarly knowledge and the faithfulness " "to the goddesses. 발화는 대상이 되는 원소마다 차이가 있지만 여신의 은총에 따라 그것을 무시하는 경우도 발생한다." "{nl}이를 위해선 높은 학문적 성취에 여신에 대한 신앙의지를 병행해야 할 것이다." " QUEST_20150317_000647 Pyromancers use the blessings of Gabija, the goddess " "of fire, as their main force. 파이로맨서는 불의 여신 가비야의 은총을 주력으로 사용한다.{nl} 발화 기초" msgstr "" msgctxt "79e46b30c06c233bfcb0b03b7efadf63" msgid "" "QUEST_20150714_002194 1. Dried environment{nl}2. Something that can be " "ridden on. {nl}3. Enough mana. {nl}4. The blessing of the goddesses. 1. 건조한 " "환경{nl}2. 탈 만한 물건이 존재.{nl}3. 일정 이상의 마나{nl}4. 여신의 은총 QUEST_20150317_000653 1. " "Dried environment{nl}2. Something combustible. {nl}3. Enough mana. {nl}4. " "The blessing of Goddess Gabija. 1. 건조한 환경{nl}2. 탈 만한 물건이 존재.{nl}3. 일정 이상의 " "마나{nl}4. 가비야 여신의 은총 쉽게 배우는 발화 마법" msgstr "" msgctxt "c4a240853bbc322d0c27d2e95ae3f3b0" msgid "" "QUEST_20150714_002195 Flurry... turned into a handful of ashes by " "illuminating a great light. {nl}Did that demon do something? {nl}I had no " "idea, being a mere probationary wizard. 플러리님은.. 빛을 내뿜으시더니 한 줌의 재가 되셔서 사라지셨다." "{nl}그 마족이 무슨 짓이라도 한 걸까? {nl}수습 마법사인 난 알 도리가 없다." "{nl} QUEST_20150317_000663 Flurry... turned into a handful of ashes by " "illuminating a great light. {nl}Did that demon do something? {nl}I had no " "idea, even as a wizard apprentice. 플러리님은.. 빛을 내뿜으시더니 한 줌의 재가 되셔서 사라지셨다.{nl}그 " "마족이이 무슨 짓이라도 한 걸까? {nl}수습 마법사인 난 알 도리가 없다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "f8ad81774fbc0fdf679fce08231a903f" msgid "" "QUEST_20150714_002196 [Caution]{nl}- It is the last stage of the experiment. " "Be cautious when handling it - [취급주의]{nl}- 실험의 마지막 단계입니다. 취급을 주의해 주세요 - " msgstr "" msgctxt "7fa3e4a2fcb705dd80ca965a22a08079" msgid "" "QUEST_20150714_002197 1. Do not overreact Schilt Essences into a sample of " "Petrification Detector. {nl}2. Do not keep the Schilt Amplifier activated " "for a long time. {nl}3. Even if you become immune to petrification using the " "Schilt Amplifier, it will only be temporary, so do not stay in the lab room " "for too long. 1. 석화 탐지기 견본에 실트 결정체를 과다 반응시키지 마시오.{nl}2. 실트 증폭기를 장시간 가동하지 마시오." "{nl}3. 실트 증폭기를 통해 석화에 면연되더라도 잠시 뿐이니 격리 실험실에 장시간 있지 마시오. " msgstr "" msgctxt "8c94d580828dc460384891a820128c6e" msgid "" "QUEST_20150714_002198 [Usage Limit]{nl}- Due to a recent incident, we sealed " "the isolated lab room. {nl}Only people permitted by the chief can enter the " "room via the portal. [사용제한]{nl}- 최근 사건으로 인해 격리 실험실을 봉쇄했습니다.{nl}단장에게 허가받은 인원에 " "한하여 포탈을 통해서만 출입이 가능합니다.- " msgstr "" msgctxt "7de6fe686f95601562622e5adde4a4df" msgid "" "QUEST_20150714_002199 [Method of Usage]{nl}1. Use the Schilt Essences on the " "portal generator. {nl}2. One person can enter after a certain number of " "Essences are used. {nl}3. When more than one person enters simultaneously, " "please notify and ask the chief. [사용방법]{nl}1. 제공받은 실트 결정을 포탈 동력기에 사용하시오." "{nl}2. 일정 수량을 사용해야 한 명이 들어갈 수 있음.{nl}3. 다수의 인원이 출입할 경우 단장에게 문의바람. " msgstr "" msgctxt "c11592a7097b727ef1c8b4edb318362b" msgid "QUEST_20150714_002200 Petrification in Progress 석화 진행중 " msgstr "" msgctxt "24bbb7bd70bcb350470a72f9c4e526f8" msgid "QUEST_20150714_002201 My body is becoming stiff. 몸이 굳어가고 있다. 석화 진행중" msgstr "" msgctxt "77b053bbfad0ef05403e023c7b1c367a" msgid "QUEST_20150714_002202 We can move faster. 움직임이 가벼워졌다. 석화 진행중" msgstr "" msgctxt "dfe2d341a07a94f74c4ac020712c3978" msgid "" "QUEST_20150714_002203 We tried our best to impede them until your arrival. " "{nl}But as you can see, we're at our limit. 계시자님을 기다리는 동안 어떻게든 그들을 방해해왔습니다만." "{nl}보시다시피 이런 몸인지라 한계에 다다른 상황입니다. QUEST_20150317_000853 We tried our best to " "impede them until your arrival. {nl}But as you can see, we've reached our " "limit. 계시자님을 기다리는 동안 어떻게든 그들을 방해해왔습니다만.{nl}보시다시피 이런 몸인지라 한계에 다다른 상황입니다. 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "4352c73659bc2e67f3d22a097177f676" msgid "" "QUEST_20150714_002204 I've received your letter. {nl}Now is the chance the " "goddesses gave to you since Legwyn is dead. {nl}It's great to hear that the " "lads of the Legwyn family trust you. 자네의 편지는 잘 받았네.{nl}르귄이 목숨을 잃은 지금이 바로 " "여신께서 주신 기회일세.{nl}당주 잃은 르귄가의 잔챙이들이 자네를 신뢰하고 있다니 다행이군." "{nl} QUEST_20150428_001942 I've received your letter. {nl}It's great to hear " "that the lads of Legwyn family trusts you. 자네의 편지는 잘 받았네.{nl}르귄가의 망할 녀석이 자네를 " "신뢰하고 있다니 다행이군.{nl} 베이키얼의 답장" msgstr "" msgctxt "fb0bfea4899ee30be2bd8645a06ef3db" msgid "" "QUEST_20150714_002205 I've changed the name on this certificate for you so " "return the rest of documents to me. {nl}I guarantee either his assets or his " "land document. {nl}Please pay me the deposit as you did last time. 이 권리증은 자네 " "이름으로 내가 변경했으니 나머지 문서들도 보내 놓게.{nl}그의 재산이라던가 땅문서도 내가 보증하겠네.{nl}착수금은 저번의 방식대로 " "지불하도록 하지.{nl} QUEST_20150428_001943 I've changed the name on this " "certificate for you so return the rest of documents to me. {nl}I guarantee " "either his will or his land document. 이 권리증은 자네 이름으로 내가 변경했으니 나머지 문서들도 보내 놓게." "{nl}그의 유서라던가 땅문서도 내가 보증하겠네.{nl} 베이키얼의 답장" msgstr "" msgctxt "9c2c31204715bb94a7e68a44fadce2e3" msgid "" "QUEST_20150714_002206 Anyone under the Legwyn name can't be left alive. Even " "their servants. {nl}Please, get rid of Legwyn's daughter. She is the Squire " "Master. 르귄의 이름은 단 한명도 살아남아선 안 되네. 하인들까지 말이네.{nl}스콰이어 마스터라는 르귄의 딸도 반드시 처리하도록." " QUEST_20150428_001944 I'll provide the down payment like last time. {nl}You " "take care of everything and as well as the daughter of Legwyn who went " "overseas to study. 착수금은 저번의 방식대로 지불하도록 하지.{nl}모든 건 자네가 알아서 하고 유학간 르귄의 딸도 " "처리하도록. 베이키얼의 답장" msgstr "" msgctxt "ea729b663d8cc9a4ba612f4b9528a462" msgid "QUEST_20150714_002207 Mysterious Man 의문의 남자 " msgstr "" msgctxt "68da00329e582b9b28091c518c6ad523" msgid "" "QUEST_20150714_002208 It seems that you don't have a problem moving your " "body. {nl}You almost got into deep trouble. 보아하니 몸을 움직이는 덴 별 지장은 없는 모양이군." "{nl}당신 정말 큰일날 뻔 했소. 의문의 남자" msgstr "" msgctxt "4ec9636d3241be858bcde6e32f227c83" msgid "" "QUEST_20150714_002209 Ah, I am Mintz. I lead the Hunters. {nl}If it's fine " "with you, I want to have a talk at my camp at Dumvala Crossroads. 아, 나는 민츠라는 " "사람이오. 헌터들을 이끌고 있지.{nl}괜찮다면 덤발라 사거리에 있는 내 캠프에서 이야기를 좀 나눴으면 하오. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "49d49202a49602050535338fe382ea7c" msgid "" "QUEST_20150714_002210 For now, there is no way to help the patient. 지금으로서는 " "환자를 도울 방법이 없을 것 같습니다. " msgstr "" msgctxt "dce43a761c8ebc3beb60213572576593" msgid "" "QUEST_20150714_002211 Have you tried giving the antidote? 해독제는 먹여 보았소? 헌터 " "추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "f59f7dc7db0ede40d39b4a1b56144628" msgid "" "QUEST_20150714_002212 Please go to Viltis Forest after persuading the senior " "monk. 선임 수도사의 설득이 끝나면 빌티스 숲으로 가주시기 바라오. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "e86c36ffbeacef899ccac2b60baaafbf" msgid "" "QUEST_20150714_002213 Thanks! {nl}I ran away without noticing my bag was " "ripped by the thorns. 감사합니다!{nl}가방이 가시에 걸려 찢어진것도 모르고 부리나케 도망치다보니... 수도사 " "와일리" msgstr "" msgctxt "122893e219453b6b893e87e14dda811e" msgid "" "QUEST_20150714_002214 We ran away from Laukyme Swamp. {nl}When you find the " "pages of the documents from Ershike Path to Dumvala Crossroads, {nl}please " "bring them to me. 저희는 라우키메 저습지 쪽에서 도망쳐 왔습니다.{nl}에르쉬케 오솔길부터 덤발라 사거리 사이에서 서류 " "낱장을 발견하시면 가져다 주시기 바랍니다. 수도사 와일리" msgstr "" msgctxt "362123509d1073cbfa2b859515ebff81" msgid "" "QUEST_20150714_002215 No. That cannot be done. {nl}I don't have anything " "more to say about the expulsion, {nl}until I retake the monastery and save " "the abbot. 아무리 그러셔도 안되는 건 안되는 겁니다.{nl}수도원을 되찾고, 원장님을 구출하기 전엔 추방건에 대해선 더 이상 할 " "말이 없습니다. 선임 수도사 마르코" msgstr "" msgctxt "a32ef65ebca513e35e65c15dd93c319c" msgid "" "QUEST_20150714_002216 What? You're going with the Hunters? {nl}Well... I " "don't approve, but I guess I can't do anything about it.{nl}Since Marko told " "you that he'd go with them... Okay. 네? 헌터들과 함께한다고요?{nl}전 좀 별론데요. 일단 마르코님이 " "그러시겠다니 어쩔 수 없습니다만은.. 알겠습니다. 수도사 로체" msgstr "" msgctxt "dded038403842e4e0c087cb1fd358297" msgid "" "QUEST_20150714_002217 Are you going to retake the monastery with the " "Hunters?{nl}That's good news, but I guess that means Marko changed his mind, " "huh? 헌터들과 함께 수도원을 되찾는다고요?{nl}좋은 소식이긴 합니다만, 마르코님이 마음이 바뀌셨나보죠? 수도사 지다스" msgstr "" msgctxt "e0deec0ff92205ab48acd8581cc690bf" msgid "" "QUEST_20150714_002218 I'm worried about the abbot of the monastery who " "should be at the prayer room. {nl}I don't know if the Hunters can be trusted." ".. 안그래도 기도실에 계신 수도원장님이 걱정되었는데 잘 되었군요.{nl}헌터들이 믿을만한 사람들인진 잘 모르겠지만.. 수도사 " "오르테가" msgstr "" msgctxt "7fcd6c217a3b8aff4bd0d6459c720310" msgid "" "QUEST_20150714_002219 I don't know if it's going to be okay. {nl}It feels " "like the outsiders are swinging us around... {nl}I know Marko is clever, so " "we should trust him. 정말 이래도 괜찮은건지 모르겠습니다.{nl}외부인에게 휘둘리는 느낌이라.. 뭐 마르코님은 현명하신 " "분이니까 믿어야겠죠. 수도사 로체" msgstr "" msgctxt "af87ebb62b3d3073b91b69163eddef02" msgid "" "QUEST_20150714_002220 At any rate, we will trust Marko's orders. {nl}It's " "good that we've got reliable reinforcements now. 어쨌든 저흰 마르코님의 명령을 따를겁니다." "{nl}든든한 지원군이 생겨서 좋군요. 수도사 지다스" msgstr "" msgctxt "b992a88bd1860ea44a188fc251003117" msgid "" "QUEST_20150714_002221 Also, it's important to retake the monastery as soon " "as possible. {nl}The safety of the monastery's is critical. 어쨌든 빨리 수도원을 되찾는게 " "중요하죠.{nl}뭐든 수도원장님의 안위가 제일 중요한 게 아니겠습니까. 수도사 오르테가" msgstr "" msgctxt "483bb1f27fca568c8c68c40a2d0c9e47" msgid "" "QUEST_20150714_002222 Unknown traveler. Falls down under the nameless poison." "{nl}Now, stop this journey and rest in peace in the arms of the goddesses." " 이름 없는 나그네. 이름 없는 독에 스러지다.{nl}이제 그만 여행을 멈추고 여신의 품에서 편히 쉬길.{nl} 비문" msgstr "" msgctxt "2910fb519f9767abaeec5b9c3ac75174" msgid "" "QUEST_20150714_002223 Biblam the Farmer. {nl}He, who took care of his " "neighbors more than himself, rests here. 자신보다 주변을 우선하던 농부 비블람.{nl}여기에 잠들다." " 비문" msgstr "" msgctxt "faf532dd6e27c91d8529c35cea8b7bba" msgid "" "QUEST_20150714_002224 I'm going to go to the arms of you who I longed for " "for a long time. {nl}With your bow and dagger. {nl}{nl}From, {nl}Siana. 나는 " "이제 그토록 그리던 당신의 품으로 갈 거예요.{nl}당신의 활과 함께. 당신의 단검과 함께. 시아나가. 비문" msgstr "" msgctxt "d2e1c4d3b5221cc828f175a0cde1fef6" msgid "" "QUEST_20150714_002225 The young tailor, Godan, who was born in Fedimian, " "rests in the Tilda Monastery. 페디미안 태생의 젊은 재봉사 고단.{nl}틸다 수도원에서 잠들다.{nl} 비문" msgstr "" msgctxt "88e103cd049b32c428917f39460f32c7" msgid "" "QUEST_20150714_002226 Mighty goddess. {nl}I am finally free. {nl} - Tenant " "Farmer Tila 전능하신 여신이시여.{nl}저는 마침내 자유로워졌습니다. {nl}- 소작농 틸라 비문" msgstr "" msgctxt "0e517f70f7a8000d1283487b976e60da" msgid "" "QUEST_20150714_002227 Thank you. {nl}If their number could be reduced by " "even a bit, I'd feel more relaxed. 감사합니다.{nl}숫자를 조금 줄여주시기만 해도 목숨의 위협은 덜 것 " "같습니다. 수도사 욘스" msgstr "" msgctxt "faed219ebd1cec21dc53c03360b04fe4" msgid "" "QUEST_20150714_002228 Thanks. {nl}If you see any bubble that spurts out air, " "it means that there are spiny water chestnuts. {nl}Please bring me the roots " "of those. 감사합니다.{nl}물이 고인 장소에서 공기를 뿜어내는 거품을 보신다면 가시마름이 있다는 뜻입니다.{nl}그 뿌리를 " "가져와 주세요. 수도사 욘스" msgstr "" msgctxt "8e5adc36fa46662573ebd5daa7331d6e" msgid "" "QUEST_20150714_002229 Really? {nl}If you can help me, I'll do anything I can." " 정말입니까?{nl}도와주신다면 제가 할 수 있는 건 다 해드리겠습니다. 수도사 제프리" msgstr "" msgctxt "1b945867a2165b9508ba04e786279dbe" msgid "" "QUEST_20150714_002230 We've retaken the hall. {nl}Let's keep moving " "forward! 일단 전당은 확보했습니다.{nl}계속해서 가지요! 선임 수도사 거스" msgstr "" msgctxt "9076649774e30c5e11fadac147ca6ba9" msgid "" "QUEST_20150714_002231 Quickly, let's save the abbot! 원장님을 빨리 구합시다! 선임 수도사 " "마르코" msgstr "" msgctxt "859e07df3c4a84ddb3d79cb242649590" msgid "" "QUEST_20150714_002232 Finally, the time to retake the monastery has come." " 드디어 수도원을 되찾을 때가 왔습니다. 선임 수도사 포토스" msgstr "" msgctxt "6dcf36c620b434ce179a359b4fa46d2d" msgid "" "QUEST_20150714_002233 I shall go with the Revelator. {nl}Let's do this as " "best as we can. 난 계시자님과 함께 가겠소.{nl}잘해 봅시다. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "af9faf3ba955718c1a9fb04b457baf54" msgid "" "QUEST_20150714_002234 Let's run fast from the next corridor. {nl}I know " "you're exhausted, but hang on! We're almost there. 다음 복도부터는 한 번에 달려가지요." "{nl}힘겨운 상황이지만 얼마 남지 않았습니다. 선임 수도사 거스" msgstr "" msgctxt "f049a05008bcf7bcdfe4c61c91bea7b3" msgid "" "QUEST_20150714_002235 I'll block the monsters that are rushing in here. " "{nl}You and Goss move up first. 나는 여기서 몰려오는 몬스터들을 막겠소.{nl}계시자님과 거스님은 먼저 위로 " "올라가시오. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "5c0d29f4589868ddc476c76204dd64a0" msgid "" "QUEST_20150714_002236 Thanks. {nl}I saw the Moheim brothers enter the " "monastery a while ago. {nl}Looking after the important objects is also their " "responsibility, so you better ask them. 감사합니다.{nl}아까 수도사 모하임 형제가 수도원 안에 진입하는 " "것을 보았습니다.{nl}중요 물건의 보관임무에 그도 있었으니 그에게 물어보시는 것이 좋을 것 같습니다. 선임 수도사 거스" msgstr "" msgctxt "755419e834e29a687db694e4ef94dfbb" msgid "" "QUEST_20150714_002237 I'm sorry I bothered you. {nl}The boxes are lined up " "inside the reception room. 수고스럽게 해 드려서 죄송합니다.{nl}상자들은 안쪽 응접실 안에 정렬되어 있을 겁니다." " 수도사 모하임" msgstr "" msgctxt "b0cb1105528241dd38ab1dbc6e5091f5" msgid "" "QUEST_20150714_002238 So you've come. {nl}Please give me the Crystal Ball." " 찾아오셨군요.{nl}수정구를 제게 주시지요. 선임 수도사 거스" msgstr "" msgctxt "15301438baaa7a7edaf2dfc3b35d6029" msgid "" "QUEST_20150714_002239 Darn! Until the bitter end... {nl}You two! Follow that " "guy! {nl}The rest of you, help me! 이런! 끝까지..{nl}너희 둘은 저 녀석을 쫓고 나머지는 날 " "도와! 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "3c7ed36d2ac4604e4bdbf68bd8c645c1" msgid "QUEST_20150714_002240 Concerned Hunter 동료를 살피는 헌터 " msgstr "" msgctxt "79ae768aa93e6157be51040a30ee0496" msgid "" "QUEST_20150714_002241 Hey...! Get a hold of yourself! 이봐...! 정신차려! 동료를 " "살피는 헌터" msgstr "" msgctxt "2316c1c9a6db783c07a8e63def93f13e" msgid "" "QUEST_20150714_002242 Thank you. I have far too many things to do... {nl}I " "have to sort out the green cover pages, but I can't find any. {nl}Please " "look for them around the furniture inside the monastery. 감사합니다. 제가 작업할 것이 워낙 " "많아서...{nl}녹색 표지를 분류해야 하는데 마침 한 권도 보이질 않는군요.{nl}수도원 실내의 가구에서 찾아봐 주세요. 수도사 " "모하임" msgstr "" msgctxt "b062cbc0effb204579881cdd082a575f" msgid "" "QUEST_20150714_002243 For what reason did you visit this cursed city? {nl}Go " "back if you have none. 이 저주받은 도시엔 무슨 일이십니까.{nl}특별한 용건이 없다면 돌아가 주십시오." " QUEST_20150317_001026 For what purpose did you come to this cursed city? " "{nl}Please go back if you have nothing in particular to attend to. 무슨일로 이 " "저주받은 도시를 방문한 겁니까?{nl}특별한 볼일이 없다면 돌아가 주십시오. 왕국군 레티아" msgstr "" msgctxt "8ecdc2c10ea022156e10099ee6552615" msgid "" "QUEST_20150714_002244 So, you are the famous Revelator. {nl}I have " "definitely heard about you before. 계시자셨습니까. {nl}확실히 당신의 이야기는 들은 적이 있습니다." "{nl} QUEST_20150317_001027 So you are the famous Revelator. The Knights of " "Kaliss are looking for competent people like you. {nl}If you're here to help " "them, I'll temporarily permit your entrance. 당신이 그 유명한 계시자시군요. 마침 칼리스 기사단에서 " "당신같은 유능한 사람들을 찾고 있더군요.{nl}칼리스 기사단을 도울 요량이라면 출입을 잠시동안 허가하겠습니다. 왕국군 레티아" msgstr "" msgctxt "819b421a67cfc99c08de06cdd67c0c59" msgid "" "QUEST_20150714_002245 I shall temporarily permit your entrance. {nl}The " "Knights of Kaliss are looking for competent people like you. 일단은 통과시켜 드리겠습니다." " {nl}마침 칼리스 기사단에서 유능한 사람을 찾고 있으니까요. 왕국군 레티아" msgstr "" msgctxt "5ead6dce034ffd27d5e1a9cacdf7f75c" msgid "" "QUEST_20150714_002246 However, all the authority here belongs to our Royal " "Army.{nl}Please behave well. 단. 이 곳의 모든 권한은 우리 왕국군에게 있습니다.{nl}알아서 잘 처신하시길." " QUEST_20150317_001028 But please don't forget. The right to enter here " "belongs to our soldiers. {nl}We hope you don't create unnecessary trouble." " 하지만 잊지마십시오. 이곳의 모든 통행권은 우리 왕국군에게 있습니다.{nl}우리와 불필요한 마찰을 일으키지 않길 바랍니다. 왕국군 " "레티아" msgstr "" msgctxt "4bda306528aed4345eecc500103552ef" msgid "" "QUEST_20150714_002247 Saltistter? What are you talking about? {nl}Such " "nonsense you speak... 살티스터라니, 그게 무슨 소립니까?{nl}말도 안 되는 소리를.." " QUEST_20150317_001029 Salister... What are you even talking about? " "{nl}That's absurd... 살티스터라니.. 그게 무슨 소립니까?{nl}말도 안 되는 소리를.. 왕국군 레티아" msgstr "" msgctxt "6de027eff359a493cb57982cdc5719c3" msgid "" "QUEST_20150715_002248 The Gambler of Klaipeda 클라페다의 내기꾼{/} {nl}(A Wagerer of " "Klaipeda) QUEST_20150323_001689 The Gambler of Klaipeda 클라페다의 내기꾼{nl}(A " "Wagerer of Klaipeda) " msgstr "" msgctxt "9403959254f9abddac0575018fa8bd91" msgid "" "QUEST_20150715_002249 Modestas admitted defeat and said he'd pay him pay " "back. As he was leaving the place with wagon in tow, the old alchemist broke " "into a strange smile that caught Modestas' attention. 모데스타스씨가 패배를 인정하고 약속대로 " "나중에 갚겠다고 말하고, 말과 수레를 끌고 떠나려 할 때 늙은 알케미스트가 알 수 없는 미소를 지으며 모데스타스 주의를 환기해 자기를 " "보게 했습니다.{nl} QUEST_20150317_001193 In his mind, now that he'd had obtained " "two horses and a wagon, he believed he was no longer in a bad situation, " "deciding this time to be very careful not to lose big next. {nl}So, instead " "of following the soldiers, he decided to go to a place where there was less " "people. He reined his horse and traveled away from civilization. " "{nl}However, even in a remote setting, he was bound to meet others. {nl} 내심 " "말 두 필과 수레 하나를 벌었으니 아직까지는 상황이 나쁘지 않다고 생각하고 이번에는 질 차례이니 정말 조심해야겠다고 다짐했습니다." "{nl}그래서 병사들을 찾아가려던 계획도 바꿔서 일단 사람들이 적은 곳으로 가려고 마음을 먹었습니다.{nl} 그런 생각으로 고삐를 잡고 " "말과 수레를 이끌어 한참을 이동했습니다. 그렇지만 인적이 없는 곳이라고 해서 사람을 만나지 말란 법은 없습니다.{nl} " msgstr "" msgctxt "8ce5aab84806556aeef2fa1e1e8d6a15" msgid "" "QUEST_20150717_002250 Please enter the name of your companion. 컴패니언 이름을 " "입력해주세요. 크리스티나" msgstr "" msgctxt "910834c6234ccd5cb0d81729b8d7d620" msgid "" "QUEST_20150717_002251 Companions can help you in combat. {nl}You can make " "your companions watch you or teach them special attributes. 컴패니언은 당신의 전투를 " "도와줄 수 있어요.{nl}컴패니언에게 당신이 싸우는 것을 옆에서 지켜 보게 하거나 특성 훈련을 시킬 수도 있지요." "{nl} QUEST_20150317_000038 You can make your companions watch you fight or " "train special attributes. {nl}Earn enough affection, and you can even buy " "some cool equipment! 컴패니언에게 당신이 싸우는 것을 옆에서 지켜 보게 하거나 특성 훈련을 시킬 수도 있어요.{nl}좀 " "더 애정이 가는 컴패니언이라면 멋진 장비를 사줄 수도 있겠지요.{nl} 크리스티나" msgstr "" msgctxt "31e38e5b49f83e48621ff746cbeacbc9" msgid "" "QUEST_20150717_002252 What do you think? They make a pretty good friend, " "right? {nl}But, do take note that only certain classes can ride companions. " "{nl} 어때요. 이만 하면 당신의 멋진 동반자가 아닐까요?{nl}하지만 컴패니언을 타는 건 특정 클래스만 가능하니 이 점은 유의바랄게요." "{nl} QUEST_20150317_000039 Raising your companion's affection will increase " "riding stamina and evasion! {nl}So what do you think? Is that enough to make " "you consider one? 당신의 사랑을 받고 자란 컴패니언은 탑승자의 체력과 회피율을 높여줄 거예요.{nl}어때요. 이만 하면 " "멋진 당신의 동반자가 아닐까요? 크리스티나" msgstr "" msgctxt "0c07dd0b6e542422c14b7d9c45004079" msgid "QUEST_20150717_002253 Item Merchant 잡화 상인 " msgstr "" msgctxt "c9e15f36d91ea432e682fd3885a84764" msgid "" "QUEST_20150717_002254 I am sorry, but I can't come forward myself. {nl}It's " "just... if I use magic, the demons will sense it. 제가 직접 나서지 못해서 정말 미안해요." "{nl}하지만 제가 마법을 쓴다면 마족들이 금새 알아차릴 거예요. QUEST_LV_0200_20150428_006911 I'm a " "wizard who can't use magic. I feel pathetic. 마법사면서 마법을 전혀 쓸 수 없다니 이런 제가 정말 " "한심해요. 그리타" msgstr "" msgctxt "5150652a8bfc67d198de7708f5240fb0" msgid "" "QUEST_20150717_002255 I will correct the disrupted magic of this tower.{nl} " "I will have to use magic at first so monsters will rush in. Please protect " "me. 지금부터 탑의 뒤틀린 마력을 바로잡겠어요.{nl}처음엔 어쩔 수 없이 마력을 써야 하니 몬스터들이 몰려올 거예요. 잘 지켜주세요." " QUEST_20150428_001896 Please protect me as I stabilize the Jewels of " "Prominence. I need to concentrate. 제가 홍염의 보석을 안정시키는 동안 방해받지 않도록 보호해 주세요. 그리타" msgstr "" msgctxt "279c5f1f686ca3ef352ce0ded765ee85" msgid "" "QUEST_20150717_002256 I hope Goddess Gabija is safe... Let's hurry. 가비야님께서 " "제발 무사하셔야 할 텐데.. 빨리 가요. 그리타" msgstr "" msgctxt "22b65327fb55780de30ef19dd716b6f9" msgid "" "QUEST_20150717_002257 I don't have a good feeling about it. That vibration..." "{nl}Let's move quickly for now. 예감이 좋지 않아요. 그 진동.. {nl}일단 빨리 움직여요. 그리타" msgstr "" msgctxt "46c6b53bee809d1437ca5b01f57b58fa" msgid "" "QUEST_20150717_002258 We can help Goddess Gabija if we have the Jewel of " "Prominence. 홍염의 보석만 있으면 가비야님께 큰 힘이 되어드릴 수 있어요. 그리타" msgstr "" msgctxt "61d0f985883769306fbb2535524e44d7" msgid "" "QUEST_20150717_002259 The goddess has reached her limit.{nl}We should give " "her the Jewel of Prominence as quickly as possible. 여신께선 이미 한계에요.{nl}어떻게든 " "홍염의 보석을 빨리 전해드려야 해요. 그리타" msgstr "" msgctxt "40e1a4ec02965ddd284aa4b61f29a939" msgid "" "QUEST_20150717_002260 That vibration... It's serious. 아까 그 진동.. 심상치 않아요." " 그리타" msgstr "" msgctxt "feea2ccde2cdb0c0b4499a3504927865" msgid "" "QUEST_20150717_002261 Let's quickly go to Magic Control Room.{nl}I will be " "able to control the magic of the tower. 빨리 마력 제어실로 가요.{nl}탑의 마력을 제어하는 것 정도라면 " "저도 할 수 있어요. 그리타" msgstr "" msgctxt "be74526ec9170d9c6c0e19d6608a9476" msgid "" "QUEST_20150717_002262 It's fortunate that the Magic Control Room is near." "{nl}Let's go quickly. 마력 제어실이 가까워서 그나마 다행이에요.{nl}어서 가요. 그리타" msgstr "" msgctxt "72f17f61ea916ddae4709a49f910cc94" msgid "" "QUEST_20150717_002263 My other disciple, Laius, is clever and a fast learner " "but has an insatiable greed for knowledge. I am worried that he may fail the " "task. {nl}A scholar should always try to learn, but obsessing about it will " "make one walk the wrong path. 나의 또 다른 수제자인 라이어스는 총명하고 이해력과 판단력이 훌륭하나 지식에 대한 " "욕심이 과하여 일을 그르칠 수 있다는 걱정이 든다.{nl}지식의 갈구하는 학자로서 당연히 갖춰야 할 자세이나 그것이 과하면 비뚤어진 길을 " "걸을 뿐이다. {nl} QUEST_20150714_002096 My other disciple, Laius, is clever and a " "fast learner but has an insatiable greed for knowledge. {nl}I am worried " "that he may fail the task. {nl}A scholar should always try to learn, but " "obsessing about it will make one walk the wrong path. 나의 또 다른 수제자인 라이어스는 " "총명하고 이해력과 판단력이 훌륭하나 지식에 대한 욕심이 과하여 일을 그르칠 수 있다는 걱정이 든다.{nl}지식의 갈구는 학자로서 당연히 " "갖춰야 할 자세이나 그것이 과하면 비뚤어진 길을 걸을 뿐이다. {nl} 제자 라이어스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "fa870b628f7a2fcd96ed9b416b7fc19e" msgid "" "QUEST_20150717_002264 Among my disciples, two of them followed me until my " "later years and will be my successors after my death. 나의 제자 가운데 말년에 이른 지금까지 " "나를 따르고, 내가 죽은 뒤에도 그 성과를 이어받을 제자는 두 사람이다. {nl} QUEST_20150714_002100 Among my " "disciples, two of them followed me until my later years and,{nl}will be my " "successors after my death. 나의 제자 가운데 말년에 이른 지금까지 나를 따르고, 아마도 얼마 남지 않은 나의 " "사후에도 그 성과를 이어받을 제자는 두 사람이다. {nl} 제자 호네스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "e747c1dc3c9d193af5db20fb6a469df6" msgid "QUEST_20150717_002265 Suspicious Tombstone 수상한 비석 " msgstr "" msgctxt "f4c725b4e41ebbe97937b4dd2069cad5" msgid "" "QUEST_20150717_002266 When small things are gathered one by one, they will " "one day become a great power. 작은 것이 하나 둘씩 모이면 언젠가는 큰 힘이 되리라. " msgstr "" msgctxt "42727f6209e26272bbc465d39393055e" msgid "QUEST_20150717_002267 Suspicious Stone Pole 수상한 돌기둥 " msgstr "" msgctxt "cc2d8acd455ed5ce488108b2c50a5c8c" msgid "" "QUEST_20150717_002268 The one Gabija is waiting for... has he come " "yet? 가비야님께서 기다리시는 그분은 아직인걸까.. QUEST_LV_0100_20150428_006788 It's true that I " "am looking for the Revelator, but I need someone skillful.{nl}I am sorry, " "but you don't look like the Revelator I am looking for. 제가 계시자를 찾는 건 맞지만 전 " "실력자가 필요해요.{nl}미안하지만 당신은 제가 찾는 계시자는 아닌 것 같네요. 그리타" msgstr "" msgctxt "8feb195b7a2713fd0af295d298908b09" msgid "" "QUEST_20150717_002269 [Caution]{nl}- It is the last stage of the experiment. " "Be cautious when handling it -{nl} [취급주의]{nl}- 실험의 마지막 단계입니다. 취급을 주의해 주십시오. -" "{nl} QUEST_20150714_002196 [Caution]{nl}- It is the last stage of the " "experiment. Be cautious when handling it - [취급주의]{nl}- 실험의 마지막 단계입니다. 취급을 " "주의해 주세요 - 경고문" msgstr "" msgctxt "541264e6554990575278b6069621b0f0" msgid "" "QUEST_20150717_002270 1. Do not overreact Schilt Essences into a sample of " "Petrification Detector. {nl}2. Do not keep the Schilt Amplifier activated " "for a long time. {nl}3. Even if you become immune to petrification using the " "Schilt Amplifier, {nl}it will only be temporary, so do not stay in the lab " "room for too long. 1. 석화 탐지기 견본에 실트 결정체를 과다하게 반응시키지 마십시오.{nl}2. 실트 증폭기를 장시간 " "가동하지 마십시오.{nl}3. 실트 증폭기를 통해 석화에 면역되더라도 잠시 뿐이니 격리 실험실에 장시간 있지 마십시오." " QUEST_20150714_002197 1. Do not overreact Schilt Essences into a sample of " "Petrification Detector. {nl}2. Do not keep the Schilt Amplifier activated " "for a long time. {nl}3. Even if you become immune to petrification using the " "Schilt Amplifier, it will only be temporary, so do not stay in the lab room " "for too long. 1. 석화 탐지기 견본에 실트 결정체를 과다 반응시키지 마시오.{nl}2. 실트 증폭기를 장시간 가동하지 마시오." "{nl}3. 실트 증폭기를 통해 석화에 면연되더라도 잠시 뿐이니 격리 실험실에 장시간 있지 마시오. 경고문" msgstr "" msgctxt "e5036a93fc378593429f5062eb949691" msgid "" "QUEST_20150717_002271 [Usage Limit]{nl}- Due to a recent incident, we sealed " "the isolated lab room. {nl}Only people permitted by the chief can enter the " "room via the portal. [사용제한]{nl}- 최근 사고로 인해 격리 실험실을 봉쇄했습니다.{nl}단장에게 허가받은 인원에 " "한하여 포탈을 통해서만 출입이 가능합니다.-{nl} QUEST_20150714_002198 [Usage Limit]{nl}- Due to " "a recent incident, we sealed the isolated lab room. {nl}Only people " "permitted by the chief can enter the room via the portal. [사용제한]{nl}- 최근 " "사건으로 인해 격리 실험실을 봉쇄했습니다.{nl}단장에게 허가받은 인원에 한하여 포탈을 통해서만 출입이 가능합니다.- 경고문" msgstr "" msgctxt "b68d75b33ed7975bbb0e369751906991" msgid "" "QUEST_20150717_002272 [Method of Usage]{nl}1. Use the Schilt Essences on the " "portal generator. {nl}2. One person can enter after a certain number of " "Essences are used. {nl}3. When more than one person enters simultaneously, " "please notify and ask the chief. [사용방법]{nl}1. 제공받은 실트 결정을 포탈 동력기에 사용하세요." "{nl}2. 일정 수량을 사용해야 한 명이 들어갈 수 있습니다.{nl}3. 다수의 인원이 출입할 경우 단장에게 문의바랍니다." " QUEST_20150714_002199 [Method of Usage]{nl}1. Use the Schilt Essences on " "the portal generator. {nl}2. One person can enter after a certain number of " "Essences are used. {nl}3. When more than one person enters simultaneously, " "please notify and ask the chief. [사용방법]{nl}1. 제공받은 실트 결정을 포탈 동력기에 사용하시오." "{nl}2. 일정 수량을 사용해야 한 명이 들어갈 수 있음.{nl}3. 다수의 인원이 출입할 경우 단장에게 문의바람. 경고문" msgstr "" msgctxt "a2784f3a156b19a86f96a19769627244" msgid "" "QUEST_20150717_002273 The flame crystals are formed here.{nl}Be careful, " "because you might get burned. 불꽃의 결정이 맺히는 곳입니다.{nl}화상을 입을 수 있으니 주의하시길 바랍니다." " QUEST_20150317_000845 Only authorized personnel are allowed inside. 관계자 외 " "출입을 금합니다. 경고판" msgstr "" msgctxt "8f3840181a3a7010983a7fee776ec9c6" msgid "QUEST_20150717_002275 Story of Fire 불의 이야기 " msgstr "" msgctxt "b7ff720850d8aa22a973ec2c7d74e051" msgid "" "QUEST_20150717_002276 I saw a bizarre sight at the goddess' whereabouts at " "the top of the tower. The bird beside Gabija, by her grace, lit up and " "engulfed itself in flames.{nl} 나는 탑의 가장 높은 곳에 있는 여신의 거소에서 이상한 광경을 보았다." "{nl}가비야 여신의 곁에 있던 그 새는 마치 여신의 은총인 양 온 몸을 불로 감싸고 있었다.{nl} 불의 이야기" msgstr "" msgctxt "8c74e938239d0e6131792d7046369a4c" msgid "" "QUEST_20150717_002277 The serenely burning fire. The wings consumed by " "flames. Nothing else in this world has left me more in awe than that sight." "{nl} 고요하게 타오르는 불꽃. {nl}모든 것을 태워 버릴 것만 같던 그 날개짓..{nl}경외심마저 느껴지는 그 황홀한 광경은 절대로 " "이 세계의 것이 아니였다.{nl} 불의 이야기" msgstr "" msgctxt "74a5532f9cefb8d95aba4e9b9c38af01" msgid "" "QUEST_20150729_002281 Hmm... Have the party members fully gathered yet? 음.. " "아직 파티원들이 다 모이지 않은 것 같은데요? QUEST_20150414_001803 The commission can start " "once all party members have gathered. 파티원이 모두 모여야 의뢰를 시작할 수 있습니다. 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "84bb9b5eaec8eac288c0005cda90e506" msgid "" "QUEST_20150729_002282 Welcome to the Mercenary Post. {nl}Unfortunately... I " "don't have any appropriate requests for you yet.{nl} 어서 오세요, 용병 의뢰소입니다. " "{nl}그런데.. 아직 적당한 의뢰가 없네요.{nl} QUEST_20150414_001804 You are not eligible to " "receive commissions yet. 의뢰를 받을 수 있는 조건이 안 됩니다. 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "2b5eab4809bfa159d11afef7c9ea0d8c" msgid "" "QUEST_20150729_002283 I will give you an appropriate quest when you return " "with reliable comrades.{nl}If there are such requests.{nl} 믿음직한 동료들과 함께 다시 " "오시거든, 그 때 맞는 의뢰를 드릴게요.{nl}의뢰가 있다면 말이지요.{nl} 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "5f3ae2d32e025c7579819ee993442f21" msgid "" "QUEST_20150729_002284 There is a good request that just came in.{nl}Would " "you like to take it? 마침 좋은 의뢰가 들어와 있어요." "{nl}시작하시겠어요? QUEST_20150414_001805 Star commission? 의뢰를 시작하시겠습니까? 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "8003fa9d010291cd2491d70e537b9855" msgid "" "QUEST_20150729_002285 Anyway, that is very strange.{nl}If it was Goddess " "Laima's will, not just anyone could undo her seal. 그나저나 참 이상하군요.{nl}라이마 여신의 " "계시라면 봉인을 푸는 것 자체가 아무나 할 수 없는 일일 텐데요. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "f1b05970a85b0b1ba835ba14c3e7c905" msgid "" "QUEST_20150729_002286 Whether this revelation will become a new beacon of " "hope or a start of a new disaster, {nl}is indeed difficult to judge... We " "are thinking of continuing our investigation. 이 계시가 과연 희망이 될지, 새로운 재앙의 시작일지 " "단언하기 어렵습니다만..{nl}저희도 계속 조사해 볼 생각입니다. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "80b691d7ac81718853490bd7f4b42e58" msgid "" "QUEST_20150729_002287 )}My son volunteered to join the army.{nl}So I have " "been offering my prayers to the great Goddess Ausrine.{nl} )}우리 아들은 자원해서 군에 " "입대했어.{nl}그래서 최고의 여신이신 아우슈리네님께 기도를 드리고 있었지." "{nl} QUEST_LV_0100_20150317_000424 )}My son has enlisted in the army.{nl}He " "said who would, if not him, at such difficult times like this. )}우리 아들은 자원해서 " "군에 입대했어.{nl}글쎄, 이런 어려운 때에 자기가 안나서면 누가 나서겠냐는 거야. 병사의 어머니" msgstr "" msgctxt "b8f8cd3f2cea22bc269bcb922908a8a6" msgid "" "QUEST_20150729_002288 )}Monsters have been multiplying to the point where " "people cannot safely live in the forest anymore.{nl}At least Klaipeda is " "still safe.{nl} )}몬스터는 자꾸 불어나고 숲 속은 사람이 살 수 없을 지경으로 난리가 났어.{nl}그나마 클라페다는 " "안전하지.{nl} QUEST_LV_0100_20150317_000425 )}Monster are growing and the forest " "is too chaotic for people to live in.{nl}At least, Klaipeda is safe. )}몬스터는 " "자꾸 불어나고 숲 속은 사람이 살 수 없을 지경으로 난리가 났어.{nl}그나마 클라페다는 안전하지. 병사의 어머니" msgstr "" msgctxt "e6454514adb666c55dd4f8d41c9ee691" msgid "" "QUEST_20150729_002289 Maybe Goddess Ausrine gave us her protection.{nl}Isn't " "she the goddess who leads all other goddesses? 아마 아우슈리네 여신께서 지켜주신 게 아닌가 싶어." "{nl}모든 여신을 이끄시는 여신이시잖아? 병사의 어머니" msgstr "" msgctxt "a7be4c5010a2fcc9f6d3d1f9c7fb50b0" msgid "" "QUEST_20150729_002290 )}I am glad my son dreams of becoming a soldier..." "{nl}But the monsters keep increasing in number, and I'm worried he will be " "injured. )}내 아들이 병사가 되고 싶다는 꿈을 이룬 건 다행이라고 생각하지만..{nl}몬스터는 자꾸 불어나는데 혹시 다칠까 " "싶어서 걱정이야. QUEST_LV_0100_20150317_000427 )}It's a good thing that my son " "accomplished his dream of becoming a solder...{nl}But the monsters are " "rising and I'm worried he might get hurt. )}내 아들이 병사가 되고 싶다는 꿈을 이룬 건 다행이라고 " "생각하지만.. {nl}몬스터는 자꾸 불어나는데 혹시 다칠까 싶어서 걱정이야. 병사의 어머니" msgstr "" msgctxt "5a6d687fd76e150c05ca6cf39f6d3df5" msgid "" "QUEST_20150729_002291 (You told him about the revelation that you found at " "the Crystal Mine.) 수정광산에서 얻은 계시의 일부를 알려주었다. QUEST_20150317_000198 Shared the " "details of the revelation fragment found in the Crystal Mine. 수정광산에서 얻은 계시의 " "내용의 일부를 알려주었다 설명 중" msgstr "" msgctxt "f16b322326dba30a399c7ccf0e1435d1" msgid "" "QUEST_20150729_002292 Morning dawns after night, does it not? Goddess " "Ausrine is the one who brings us morning. {nl}Not only that, when we die, we " "go to her as well. 밤이 가면 아침이 오지? 아우슈리네 여신께선 그 아침을 이끄는 여신이셔.{nl}뿐만 아니라 우리가 " "죽으면 아우슈리네 여신께로 가지. QUEST_20150317_000428 The morning comes after the night " "goes. {nl}Goddess Ausrine is the one who leads the morning. {nl}Not only " "that, but she is also the one we meet after we die. 밤이 가면 아침이 오지? 아우슈리네 여신께선 " "그 아침을 이끄는 여신이셔.{nl}뿐만 아니라 우리가 죽으면 아우슈리네 여신께로 가지. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "f0ed07608b94ffdf1ca5a16e3e255eec" msgid "" "QUEST_20150729_002293 Eternal life...{nl}Through Goddess Ausrine's power, my " "life extends for every Owl Statue I sculpt.{nl}If this old body of mine can " "give her strength and help the world then I am determined to carry on " "forever. 영생이라..{nl}나는 아우슈리네 여신님의 권능으로 부엉이 조각상을 하나 세울 때마다 삶을 연장받게 되었지.{nl}이 " "늙은 몸이라도 여신님께 힘이 되고 세상에 도움이 된다면 언제까지고 해내야겠다고 생각한다오. " msgstr "" msgctxt "be82cf23f3c19a046aca8cba814276c3" msgid "" "QUEST_20150729_002294 Are you interested in everlasting life?{nl}Since " "necromancers deal with the dead, they can sense life forces, and, depending " "on their ability, manipulate it. {nl}If you are as good as I am, absorbing " "that life force to extend your own is possible. 너도 영생에 관심이 있는건가?{nl}네크로맨서들은 " "죽은 자를 다루니까 생명력이라는 것을 느낄 수도 있고 실력에 따라서 조금은 다룰 수도 있지.{nl}나정도 실력이 되면 그 생명력을 " "흡수해서 수명을 연장시키는 일도 가능한거야. " msgstr "" msgctxt "b4cf3c98e58a8677fff7fd6d6cf3f897" msgid "" "QUEST_20150729_002295 Are you curious as to how I obtained eternal " "life?{nl}If stilled time is eternal, then you can consider it life " "everlasting.{nl}By stopping time I maintain a body that is neither aging nor " "dying.{nl}Whether or not quiescence can be described as eternal, I do not " "have an answer. 제가 영생하고 있는 방법에 대해서 궁금하신 모양이군요.{nl}시간을 멈춰둔 것도 영원하다면 영원하다 할 수 " "있겠지요.{nl}저는 신체의 시간을 멈추는 것으로 늙지도 죽지도 않는 몸을 유지하고 있답니다.{nl}과연 그대로 멈춰서 정지한 것이 " "영원한 것이라고 표현할 수 있을지는 모르겠지만요. " msgstr "" msgctxt "3030f02b720372bf4000b4115d599f26" msgid "" "QUEST_20150729_002296 Unless during a specific window of time, " "{nl}recklessly touching the terminal would only bring trouble. {nl}It could " "release the curse. 단말기는 특별한 때가 아니면 함부로 만지면 곤란하지..그 저주를 풀어주겠다. 마족 쉬트리가일라" msgstr "" msgctxt "e47c943adb26cbd7405e1dc842a25be2" msgid "" "QUEST_20150729_002297 If all that is small is gathered, they shall one day " "add up to a larger force. 작은 것이 모이면 언젠가 큰 힘이 되리라. 수상한 비석" msgstr "" msgctxt "606ce53d0e2db44928dca4fbea19aa34" msgid "" "QUEST_20150729_002298 It is said the statue of Goddess Ausrine at Klaipeda's " "central plaza,{nl}is related with the story of Modestas, the Gambler. 클라페다의 " "중앙 광장에 있는 아우슈리네 여신상에게는 내기꾼 모데스타스씨의 재미있는 이야기가 얽혀 있습니다." "{nl} QUEST_20150317_000638 Only the Dievdirbys that carved it and Modestas " "know for whom the Goddess Statue in Klaipeda's Central Plaza is. 클라페다의 중앙 " "광장에 있는 여신상이 누구를 기리는지는 그 여신상을 조각한 딥디르비와 내기꾼 모데스타스만이 알고 있다.{nl} 클라페다의 여신상" msgstr "" msgctxt "c8386bb9a43bdfb53121ee5e0b4dd713" msgid "" "QUEST_20150729_002299 Back when the Goddess Statue was just finished, no one " "knew who the statue represented. {nl}Only the Dievdirbys who carved the " "statue and Modestas knew. 여신상이 조각되었을 당시에는 그 여신상이 누구를 기리는지 아무도 알 수 없었습니다." "{nl}오직 여신상을 조각한 딥디르비와 모데스타스씨만이 알고 있었지요.{nl} QUEST_20150317_000639 Many " "challenged Modestas for a wager but he never lost until he died. 많은 이들이 여신상이 " "누구인지 알기 위해 모데스타스에게 내기를 걸었지만 모데스타스가 죽을 때 까지 지는 일은 결코 없었다. 클라페다의 여신상" msgstr "" msgctxt "9d8d99489c0754406cf2d1532c01567b" msgid "" "QUEST_20150729_002300 Many tried to reveal the identity of the Statue by " "challenging Modestas to bets, but he passed away before losing even once. 많은 " "이들이 여신상이 누구인지 알기 위해 모데스타스에게 내기를 걸었지만 모데스타스가 죽을 때 까지 지는 일은 결코 없었었습니다." " 클라페다의 여신상" msgstr "" msgctxt "5aa9d0232247c18d322ffe57e488a85b" msgid "" "QUEST_20150729_002301 I thank you again in the name of all fate. {nl}From " "here on, I will follow the stars to find Goddess Ausrine.{nl} 모든 인연의 이름으로 다시 " "한 번 감사드립니다.{nl}저는 이제부터 벌들을 따라 아우슈리네님을 찾으려고 합니다.{nl} QUEST_20150323_001588 I " "thank you again in the name of fate. {nl}From here on, I will follow the " "stars to find Goddess Ausrine. 모든 인연의 이름으로 다시 한 번 감사드립니다.{nl}저는 이제부터 벌들을 따라 " "아우슈리네 여신을 찾으려고 합니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "a15b2f0e34063f2d1e19e1c051bb3af7" msgid "QUEST_20150729_002302 About the Goddess Statue 여신상 안내 " msgstr "" msgctxt "b19d85ff37bb7b24e6953440e3255f55" msgid "" "QUEST_20150729_002303 You can move to your desired location with the " "blessings of Goddess Ausrine. 주신 아우슈리네님의 권능으로 원하는 지역으로 이동할 수 있습니다." " QUEST_20150317_000823 It is unknown who the statue honors or how old it is. " "{nl}But it certainly has mysterious powers that move selected people to " "other areas. 이 여신상이 기리는 대상과 정확한 연대는 불확실합니다. {nl}그러나 신비한 권능으로 선택받은 자를 다른 지역으로 " "이동시키는 것은 확실합니다. 여신상 안내" msgstr "" msgctxt "06dd4ac2e91d1ef285c427222a3ffd2c" msgid "QUEST_20150729_002304 Holy Relic of the Order 교단의 성물 " msgstr "" msgctxt "3a48ad8aeadf314f6b760ec2b23fcc41" msgid "" "QUEST_20150729_002305 When greed and pride of men reaches its end, a Divine " "Tree will emerge from the ground to punish the greedy. 인간들의 욕심과 오만에 그 끝에 달할 " "때, 지하에서 성스러운 나무가 자라나 오만한 자들을 벌하고 그 모든 것을 앗아가리라. " msgstr "" msgctxt "fe8c7626ba9841d04bedefc7116af41e" msgid "QUEST_20150729_002306 Coffin destroyed 관 파괴 " msgstr "" msgctxt "baf5e8b6710732c2b600022842b74d48" msgid "QUEST_20150729_002307 Coffin has been destroyed! 관이 파괴되었다! 관 파괴" msgstr "" msgctxt "18fe3b0936849ed27558ed574ed862b6" msgid "" "QUEST_20150729_002308 A corpse walked out of the coffin! 관이 열리면서 시체가 " "걸어나왔다! 좀비" msgstr "" msgctxt "1f813f3275cf5d8d166ebb8e5fc87609" msgid "" "QUEST_20150729_002309 An unknown force prevents you from getting closer. 알 수 " "없는 힘에 가로막혀 다가갈 수 없다. 결계석" msgstr "" msgctxt "3cb837e7abfd834c83f7f121eaed1d96" msgid "" "QUEST_20150729_002310 Aiste asked the elderly beggar, {nl}'Did you by any " "chance pick up the silver coins I dropped? Would you return them to me? I " "worked very hard everyday for those coins and really need them." "'{nl}{nl} 아이스테는 나이 든 거지에게 부탁했습니다.{nl}[혹시 제가 땅에 떨어뜨린 은화를 주우셨나요? 그랬다면 돌려주시면 " "좋겠어요. 그건 오늘 제가 하루 종일 일해서 번 돈이에요. 저는 그 돈이 꼭 필요해요." "]{nl} QUEST_20150317_001093 Aiste asked the elderly beggar, {nl}'Did you by " "any chance pick up the silver coins I dropped? {nl}{nl}Would you return them " "to me?{nl}I worked very hard everyday for those coins and really need them." "' 아이스테는 나이 든 거지에게 부탁했습니다.{nl}“혹시 제가 땅에 떨어뜨린 은화를 주우셨나요? 그랬다면 돌려주시면 좋겠어요. 그건 " "오늘 제가 하루 종일 일해서 번 돈이에요. 저는 그 돈이 꼭 필요해요.”{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "9562e0823330529c1b39f058dabfebfe" msgid "" "QUEST_20150729_002311 The beggar was taken aback. Aiste was asking for the " "impossible. After all, finding dropped coins in Fedimian was unthinkable. " "{nl}The old beggar was about to explain this to Aiste but instead remarked, " "{nl}'I've also lost coins in this area. It would be nice if you looked for " "mine as you searched for yours.'{nl}{nl} {nl}나이 든 거지는 아이스테의 말에 어처구니 없었습니다. " "{nl}페디미안에서 떨어진 은화를 찾을 생각을 하다니 말도 안 되는 일이었기 때문입니다.{nl}나이 든 거지는 아이스테에게 설명을 " "하려다가 문득 귀찮아서 이렇게 말했습니다.{nl}[나도 근처에 은화를 떨어뜨리고 못 찾았다. 네가 찾다가 내 것도 찾으면 좋겠다." "]{nl} QUEST_20150317_001094 The beggar was taken aback. Aiste was asking for " "the impossible. {nl}After all, finding dropped coins in Fedimian was " "unthinkable. {nl}The old beggar was about to explain this to Aiste, but " "instead remarked, {nl}'I've also lost coins in this area. It would be nice " "if you looked for mine as you searched for yours.' {nl}나이 든 거지는 아이스테의 말에 " "어처구니 없었습니다. {nl}페디미안에서 떨어진 은화를 찾을 생각을 하다니 말도 안 되는 일이었기 때문입니다.{nl}나이 든 거지는 " "아이스테에게 설명을 하려다가 문득 귀찮아서 이렇게 말했습니다.{nl}“나도 근처에 은화를 떨어뜨리고 못 찾았다. 네가 찾다가 내 것도 " "찾으면 좋겠다.”{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "5b83350bc9485119dccac80d27107f78" msgid "" "QUEST_20150729_002312 'Why don't you go to where you work and explain what " "happened to them? Make sure you look lost.' The beggar then hesitantly " "added, {nl}'In the meantime, I'll be looking for your silver coins here." "'{nl}{nl} 네가 일한 곳에 가서 사정을 말하고 부탁하면 어떨까?]{nl}그리고 망설이듯이 덧붙였습니다.{nl}[네 은화는 내가 " "여기서 계속 찾아보마.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001096 Why don't you go to where you " "work and explain what happened to them? Make sure you look lost.' The beggar " "then hesitantly added, {nl}'In the meantime, I'll be looking for your silver " "coins here.' 네가 일한 곳에 가서 사정을 말하고 부탁하면 어떨까?”{nl}그리고 망설이듯이 덧붙였습니다.{nl}“네 은화는 " "내가 여기서 계속 찾아보마.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "5725c39a11b73b675b4768a107546514" msgid "" "QUEST_20150729_002313 And so he said, {nl}'Just as you've been able to pick " "up all my fruit, you should be able to find your lost money at Fedimian, so " "do not tell me to give you a second pay.' {nl}The orchard owner's cold words " "brought tears to the girl's eyes. {nl}The sight broke his heart, but even " "so, he did not want to give her any more money. {nl}{nl} 그래서 그는 이렇게 말했습니다." "{nl}[과수원에 떨어진 나무열매가 하나 남김 없이 주워지는 것처럼, 페디미안에 떨어진 네 돈도 다시 주울 수 있다. 그러니 네 삯을 두 " "번 달라고 말하지 말아라.]{nl}아이스테는 과수원 주인의 서운한 말에 눈물이 글썽해졌습니다. {nl}과수원 주인은 그 모습에 마음이 " "약간 흔들렸지만, 돈을 다시 주고 싶지는 않았습니다. {nl} QUEST_20150317_001101 And so he said, " "{nl}'Just as you've been able to pick up all my fruit, you should be able to " "find your lost money at Fedimian, so do not tell me to give you a second pay." "' {nl}The orchard owner's cold words brought tears to the girl's eyes. " "{nl}The sight broke his heart, but even so, he did not want to give her any " "more money. 그래서 그는 이렇게 말했습니다.{nl}“과수원에 떨어진 나무열매가 하나 남김 없이 주워지는 것처럼, 페디미안에 " "떨어진 네 돈도 다시 주울 수 있다. 그러니 네 삯을 두 번 달라고 말하지 말아라.”{nl}아이스테는 과수원 주인의 서운한 말에 눈물이 " "글썽해졌습니다. {nl}과수원 주인은 그 모습에 마음이 약간 흔들렸지만, 돈을 다시 주고 싶지는 않았습니다. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "99cb81bc35104da1114893f29c75e6f4" msgid "" "QUEST_20150729_002314 He was soon overtaken by guilt and said, {nl}'If you " "really need that money, you should go to the silversmith's.'{nl}{nl} 그래서 마음을 " "모질게 먹고 이렇게 말했습니다.{nl}[네가 정말 은화가 필요하다면, 은장이에게 가서 부스러기라도 얻어보려무나." "]{nl}{nl} QUEST_20150317_001102 He was soon overtaken by guilt and said, " "{nl}'If you really need that money, you should go to the silversmith's.' 그래서 " "마음을 모질게 먹고 이렇게 말했습니다.{nl}“네가 정말 은화가 필요하다면, 은장이에게 가서 부스러기라도 얻어보려무나." "”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "ad4c73150addbff65e9fe369679624f9" msgid "" "QUEST_20150729_002315 The silversmith, after hearing Aiste's story, stated, " "{nl}'Even for children it is foolish to be so careless. How could you not " "know that all money that falls on Fedimian soil disappears, never to be " "found again?'{nl}{nl} 은장이는 아이스테의 말을 듣고 이렇게 말했습니다.{nl}[아무리 어리다지만, 어리석구나. " "페디미안에서 땅에 떨어진 돈은 모두 사라진다는 사실을 모르다니.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001105 The " "silversmith, after hearing Aiste's story, stated, {nl}'Even for children it " "is foolish to be so careless. How could you not know that all money that " "falls on Fedimian soil disappears, never to be found again?' 은장이는 아이스테의 말을 " "듣고 이렇게 말했습니다.{nl}“아무리 어리다지만, 어리석구나. 페디미안에서 땅에 떨어진 돈은 모두 사라진다는 사실을 모르다니." "”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "451dae4eb005bae41dbfaa8a390e32c9" msgid "" "QUEST_20150729_002316 Aiste was surprised by what the silversmith said and " "grew sad. {nl}After a while she asked, {nl}'Then why is it that such a cruel " "thing happens?'{nl}{nl} 아이스테는 그 말에 놀랐고 이어지는 은장이의 설명에 더 슬퍼졌습니다. {nl}그래서 결국 " "이렇게 물었습니다.{nl}[왜 그런 일이 일어나는 것일까요?]{nl}{nl} QUEST_20150317_001106 Aiste was " "surprised by what the silversmith said and grew sad. {nl}After a while she " "asked, {nl}'Then why is it that such a cruel thing happens?' 아이스테는 그 말에 놀랐고 " "이어지는 은장이의 설명에 더 슬퍼졌습니다. {nl}그래서 결국 이렇게 물었습니다.{nl}“왜 그런 일이 일어나는 " "것일까요?”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "02f22d0e020b5437ee34667be6112835" msgid "" "QUEST_20150729_002317 Even the silversmith did not know the true answer, so " "he improvised, {nl}'Goddess Zemyna must be taking them.'{nl}{nl} 은장이도 그 이유를 " "모르기 때문에 그냥 떠오르는 대로 이렇게 말했습니다.{nl}[제미나 여신께서 가져가시든가 하겠지." "]{nl}{nl} QUEST_20150317_001107 Even the silversmith did not know the true " "answer, so he improvised, {nl}'Goddess Zemyna must be taking them.' 은장이도 그 " "이유를 모르기 때문에 그냥 떠오르는 대로 이렇게 말했습니다.{nl}“제미나 여신께서 가져가시든가 하겠지.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "7a5ae112cc729aaf09812b9cc09b38b2" msgid "" "QUEST_20150729_002318 Hearing those words, Aiste replied, {nl}'Then I will " "just have to go ask the goddess.' {nl}The silversmith was astounded and " "replied, {nl}'While you're at it, why don't you ask the goddess to return my " "silverware?'{nl}{nl} 그 말을 듣고 아이스테가 말했습니다.{nl}[그럼 제미나 여신께 가서 부탁해야겠군요." "]{nl}은장이는 그 말에 어이가 없어서 이렇게만 말했습니다.{nl}[그럴 생각이라면 내가 떨어뜨린 옛날에 떨어뜨린 은세공품도 돌려달라고 " "한번 같이 부탁해보렴.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001108 Hearing those words, Aiste " "replied, {nl}'Then I will just have to go ask the goddess.' {nl}The " "silversmith was astounded and replied, {nl}'While you're at it, why don't " "you ask the goddess to return my silverware?' 그 말을 듣고 아이스테가 말했습니다.{nl}“그럼 " "제미나 여신께 가서 부탁해야겠군요.”{nl}은장이는 그 말에 어이가 없어서 이렇게만 말했습니다.{nl}“그럴 생각이라면 내가 떨어뜨린 " "옛날에 떨어뜨린 은세공품도 돌려달라고 한번 같이 부탁해보렴.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "3ab1417c165b2bcce3c807203dc29168" msgid "" "QUEST_20150729_002319 An exhausted Aiste soon arrived at the Statue of " "Goddess Zemyna. {nl}She prostrated herself before it and prayed to the " "Goddess Statue represented, her head completely down. {nl}'Oh, goddess. " "Please return my lost silver coins.' {nl}Soon, while offering her prayers, " "Aiste could no longer hold in her sadness and she finally wept." "{nl}{nl} 아이스테는 많이 지쳤지만, 제미나 여신상을 찾아갔습니다. {nl}제미나 여신상 앞에 엎드린 아이스테는 여신께 간절히 " "기도했습니다.{nl}[제발, 제가 잃어버린 은화를 돌려주세요.] {nl}그런 기도를 올리면서 아이스테는 그간 참았던 눈물을 흘렸습니다. " "{nl} QUEST_20150317_001110 An exhausted Aiste soon arrived at Zemyna's " "Goddess Statue. {nl}She prostrated herself before it and prayed to the " "Goddess Statue, her head completely down. {nl}'Oh, Goddess. Please return my " "lost silver coins.' {nl}Soon, while offering her prayers, Aiste could no " "longer hold in her sadness and she finally wept. 아이스테는 많이 지쳤지만, 제미나 여신상을 " "찾아갔습니다. {nl}제미나 여신상 앞에 엎드린 아이스테는 여신께 간절히 기도했습니다.{nl}“제발, 제가 잃어버린 은화를 돌려주세요.” " "{nl}그런 기도를 올리면서 아이스테는 그간 참았던 눈물을 흘렸습니다. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "e53b79de25ed68e699b5726eb5661102" msgid "" "QUEST_20150729_002320 How long did she pray crying? {nl}Suddenly, Aiste " "heard a voice addressed to her. {nl}'My child, have come to take back what " "you have lost?'{nl}{nl} 얼마나 울고 얼마나 기도했을까요?{nl}아이스테는 문득 자신에게 응답하는 목소리를 들었습니다. " "{nl}[나의 아이야. 네 것을 되찾고 싶다고?]{nl}{nl} QUEST_20150317_001111 How long did she " "pray crying? {nl}Suddenly, Aiste heard a voice addressed to her. {nl}'My " "child, have you come to take back what you have lost?' 얼마나 울고 얼마나 " "기도했을까요?{nl}아이스테는 문득 자신에게 응답하는 목소리를 들었습니다. {nl}“나의 아이야. 네 것을 되찾고 " "싶다고?”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "fab242557e29ddcf0628412454d6f1ac" msgid "" "QUEST_20150729_002321 The goddess' voice was heard again. {nl}'Aiste, what " "your asking from me is not in a method I approve of. Where I reign there is " "no harvest nor fruits to those who do not work.'{nl}{nl} 여신의 목소리가 다시 들려왔습니다." "{nl}[아이스테야, 지금 네가 내게 원하는 일은 내가 좋아하는 방식이 아니란다. 내가 다스리는 대지는 수고하지 않은 농부에게 곡식과 " "과일을 내주지 않는단다.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001113 The goddess' voice was heard " "again. {nl}'Aiste, what you're asking of me is not by a method I approve of. " "Where I reign there is no harvest nor fruits for those who do not work.' 여신의 " "목소리가 다시 들려왔습니다.{nl}“아이스테야, 지금 네가 내게 원하는 일은 내가 좋아하는 방식이 아니란다. 내가 다스리는 대지는 " "수고하지 않은 농부에게 곡식과 과일을 내주지 않는단다.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "58bd961b43ea57ce92f54b634e13d978" msgid "" "QUEST_20150729_002322 'But I worked very hard today!'{nl}{nl} [하지만 저는 오늘 열심히 " "일했는데요.]{nl} QUEST_20150317_001114 But I worked very hard today!' “하지만 저는 오늘 " "열심히 일했는데요.”{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "759c99c99df5bfbe67c62e1f3592dc33" msgid "" "QUEST_20150729_002323 'I know. So instead, I will give you and the others a " "chance. Look under your feet.'{nl}{nl} [알고 있단다. 그러니 네게 그리고 네 이웃들에게 기회를 주도록 " "하겠다. 네 발 밑을 보려무나.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001115 I know. So instead, I will " "give you and the others a chance. Look under your feet.' “알고 있단다. 그러니 네게 그리고 " "네 이웃들에게 기회를 주도록 하겠다. 네 발 밑을 보려무나.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "1f7c032334351eaea5c7ab2aa35dfaf5" msgid "" "QUEST_20150729_002324 After a number of steps, Aiste thought about the " "silversmith, {nl}and, again, went to his house and knocked on his door. " "{nl}As if the silversmith was waiting for her return, he opened the door " "immediately and said. {nl}'I'm sorry. I regret sending you away like that. " "I'll give you some silver. {nl}This time, be careful not to drop any and get " "home safely.'{nl}{nl} 몇 걸음 걷던 아이스테는 은장이 아저씨가 생각났습니다. {nl}그래서 다시 그 집으로 가서 문을 " "두들겼지요. {nl}그러자 은장이 아저씨는 기다렸다는 듯이 나와서 말했습니다.{nl}[미안하다. 너를 그렇게 보내고 후회했다. 내가 " "은화를 몇 개 주마. 이번에는 떨어뜨리지 않도록 조심해서 집으로 가렴.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001117 After " "a number of steps, Aiste thought about the silversmith, {nl}and, again, went " "to his house and knocked on his door. {nl}As if the silversmith was waiting " "for her return, he opened the door immediately and said. {nl}'I'm sorry. I " "regret sending you away like that. I'll give you some silver. {nl}This time, " "be careful not to drop any and get home safely.' 몇 걸음 걷던 아이스테는 은장이 아저씨가 " "생각났습니다. {nl}그래서 다시 그 집으로 가서 문을 두들겼지요. {nl}그러자 은장이 아저씨는 기다렸다는 듯이 나와서 말했습니다." "{nl}“미안하다. 너를 그렇게 보내고 후회했다. 내가 은화를 몇 개 주마. 이번에는 떨어뜨리지 않도록 조심해서 집으로 가렴." "”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "f280efb12aa85d1a3760caefc17e27bd" msgid "" "QUEST_20150729_002325 As the silversmith held out his silver coins, Aiste " "shook her head and said,{nl}'No thank you, the goddess returned all my coins." " On top of that she gave me even more. {nl}I remembered you saying you had " "also lost silver, so I came to give you my extra coins. You don't need to " "give me yours.'{nl}{nl} 그러면서 은장이 아저씨가 은화를 꺼내주자 아이스테는 고개를 저으며 말했습니다.{nl}[아니에요." " 여신께서 제 은화 한 개를 돌려주셨어요. 거기다 더 주셨답니다. 그래서 저는 아저씨가 은을 잃어버렸다는 말이 생각나서 남은 것을 드릴까 " "해서 왔어요. 지금 주시려는 은화는 필요 없어요.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001118 As the " "silversmith held out his silver coins, Aiste shook her head and said,{nl}'No " "thank you, the goddess returned all my coins. On top of that, she gave me " "even more. {nl}I remembered you saying you had also lost silver, so I came " "to give you my extra coins. You don't need to give me yours.' 그러면서 은장이 아저씨가 " "은화를 꺼내주자 아이스테는 고개를 저으며 말했습니다.{nl}“아니에요. 여신께서 제 은화 한 개를 돌려주셨어요. 거기다 더 주셨답니다. " "그래서 저는 아저씨가 은을 잃어버렸다는 말이 생각나서 남은 것을 드릴까 해서 왔어요. 지금 주시려는 은화는 필요 없어요." "”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "17be7bc39d617aef782c5d223a21ad3d" msgid "" "QUEST_20150729_002326 At first, the silversmith was skeptical about the " "coins being returned, {nl}so he was surprised when Aiste showed him genuine " "coins. After thinking for a while, the silversmith said, {nl}'Then how about " "this. You give me what you want while you accept what I was about to give " "you. {nl}Isn't that fair? On top of that I'll give you a pouch to carry your " "extra silver.'{nl}{nl} 은장이는 여신께서 은화를 돌려주셨다는 말에 반신반의했지만, 아이스테가 내미는 은화는 진짜여서 " "놀랐습니다. 은장이는 잠시 생각하다가 이렇게 말했습니다.{nl}[그러면 이렇게 하자 너는 내게 주려던 것을 주고 너는 내가 주려던 것을 " "받는 거야. 어떠냐? 그러면 공평하지? 그리고 늘어난 은화를 담을 주머니도 하나 주마." "]{nl} QUEST_20150317_001119 At first, the silversmith was skeptical about " "the coins being returned, {nl}so he was surprised when Aiste showed him " "genuine coins. After thinking for a while, the silversmith said, {nl}'Then " "how about this. You give me what you want while you accept what I was about " "to give you. {nl}Isn't that fair? On top of that I'll give you a pouch to " "carry your extra silver.' 은장이는 여신께서 은화를 돌려주셨다는 말에 반신반의했지만, 아이스테가 내미는 은화는 " "진짜여서 놀랐습니다. 은장이는 잠시 생각하다가 이렇게 말했습니다.{nl}“그러면 이렇게 하자 너는 내게 주려던 것을 주고 너는 내가 " "주려던 것을 받는 거야. 어떠냐? 그러면 공평하지? 그리고 늘어난 은화를 담을 주머니도 하나 주마.”{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "94ed1c7992dcfdf0a0d27bcb9e9a47c0" msgid "" "QUEST_20150729_002327 After leaving the silversmith's house, {nl}Aiste " "suddenly remembered that the old beggar must still be looking for her lost " "coins and worried about him. {nl}On her way to the beggar, she met the " "orchard owner again. {nl}Upon seeing Aiste, the orchard owner was overjoyed. " "{nl}'I was looking for you. I'm sorry for sending you off earlier. As an " "apology, I'll give you your salary again. {nl}Please be careful not to lose " "it this time.'{nl}{nl} 은장이 아저씨를 작별하고 집으로 가던 아이스테는 문득 거지 아저씨가 아직도 자기 돈을 찾고 " "있을까 걱정이 되었습니다. {nl}그래서 그곳으로 가는 도중에 과수원 주인을 만났어요. {nl}과수원 주인은 아이스테를 발견하고는 크게 " "기뻐하여 말했습니다.{nl}[너를 찾고 있었다. 사실은 너를 그렇게 보내고 미안했거든…. 사과하는 의미로 네 품삯을 다시 주마. 이번에는 " "잃어버리지 않도록 조심해라.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001121 After leaving the " "silversmith's house, {nl}Aiste suddenly remembered that the old beggar must " "still be looking for her lost coins and worried for him. {nl}On her way to " "the beggar, she met the orchard owner again. {nl}Upon seeing Aiste, the " "orchard owner was overjoyed. {nl}'I was looking for you. I'm sorry for " "sending you off earlier. As an apology, I'll give you your salary again. " "{nl}Please be careful not to lose it this time.' 은장이 아저씨를 작별하고 집으로 가던 아이스테는 " "문득 거지 아저씨가 아직도 자기 돈을 찾고 있을까 걱정이 되었습니다. {nl}그래서 그곳으로 가는 도중에 과수원 주인을 만났어요. " "{nl}과수원 주인은 아이스테를 발견하고는 크게 기뻐하여 말했습니다.{nl}“너를 찾고 있었다. 사실은 너를 그렇게 보내고 미안했거든…. " "사과하는 의미로 네 품삯을 다시 주마. 이번에는 잃어버리지 않도록 조심해라.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "9ca2527abd20a90ececbb34e9d89fade" msgid "" "QUEST_20150729_002328 The orchard owner took out a large amount of coins, " "more than what Aiste's salary was, and handed it to her. {nl}However, Aiste " "shook her head and said, {nl}'Goddess Zemyna already returned my money to me." " The silversmith also helped me, so now I actually have too much. {nl}Here, " "take a look.'{nl}{nl} 그리고는 원래 품삯보다 많은 은화를 꺼내주려 했습니다. {nl}그러나 아이스테는 고개를 저으며 " "말했어요.{nl}[제미나 여신께서 제 돈을 돌려주셨어요. 게다가 은장이 아저씨도 도와주셔서 지금은 너무 많아요. 그러니까 고맙지만 " "괜찮아요. 자, 보세요.]{nl}{nl} QUEST_20150317_001122 The orchard owner took out a " "large amount of coins, more than what Aiste's salary was, and handed it to " "her. {nl}However, Aiste shook her head and said, {nl}'Goddess Zemyna already " "returned my money to me. The silversmith also helped me, so now I actually " "have too much. {nl}Here, take a look.' 그리고는 원래 품삯보다 많은 은화를 꺼내주려 했습니다. " "{nl}그러나 아이스테는 고개를 저으며 말했어요.{nl}“제미나 여신께서 제 돈을 돌려주셨어요. 게다가 은장이 아저씨도 도와주셔서 지금은 " "너무 많아요. 그러니까 고맙지만 괜찮아요. 자, 보세요.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "6bb0808128dbdc34f447c1b80fc79b48" msgid "" "QUEST_20150729_002329 Disregarding the amount Aiste had shown him, the " "orchard owner said, {nl}'Well, even so, I would be ashamed for not giving " "you my due, so please just take it.' {nl}After saying this, the orchard " "owner stuffed his coins into Aiste's bag and left. {nl}By the time Aiste " "could muster up the energy to call the orchard owner, he was too far away." "{nl}{nl} 아이스테가 늘어난 은화 때문에 아무 말도 못 하는 사이 과수원 주인이 이렇게 말했습니다.{nl}[아무튼, 이걸 안 주면 " "내가 부끄러우니 꼭 받아주렴.] {nl}{nl}그렇게 말하고는 말릴 틈도 없이 열린 은화주머니에 돈을 던지듯 강제로 집어 넣고는 " "가버렸습니다.{nl}아이스테가 정신을 차렸을 때는 과수원 주인은 이미 너무 멀리 가서 아이스테는 그를 부를 수가 없었습니다. " "{nl} QUEST_20150317_001124 Disregarding the amount Aiste had shown him, the " "orchard owner said, {nl}'Well, even so, I would be ashamed for not giving " "you my due, so please just take it.' {nl}After saying this, the orchard " "owner stuffed his coins into Aiste's bag and left. {nl}By the time Aiste " "could muster up the energy to call the orchard owner, he was too far away." " 아이스테가 늘어난 은화 때문에 아무 말도 못 하는 사이 과수원 주인이 이렇게 말했습니다.{nl}“아무튼, 이걸 안 주면 내가 부끄러우니 " "꼭 받아주렴.” {nl}{nl}그렇게 말하고는 말릴 틈도 없이 열린 은화주머니에 돈을 던지듯 강제로 집어 넣고는 가버렸습니다." "{nl}아이스테가 정신을 차렸을 때는 과수원 주인은 이미 너무 멀리 가서 아이스테는 그를 부를 수가 없었습니다. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "d2d1a0720460e27a8248e4537fb3dd75" msgid "" "QUEST_20150729_002330 She hesitated for a moment but then set her mind on " "the beggar. {nl}After a bit of walking, Aiste arrived at where they met. The " "old beggar spotted her first and hurried over to her. {nl}He showed her the " "silver coins he was clenching onto and said, 'Look! I found your lost silver." "' {nl}Aiste received the beggar's silver and then showed the beggar her bag " "and said, {nl}'Look, I found your silver coins too.'{nl}{nl} 잠시 머뭇거리던 아이스테는 " "가던 대로 거지 아저씨에게 가기로 하고 걸음을 옮겼습니다.{nl}아이스테가 거지 아저씨를 만났던 곳에 가까이 갔을 때; 거지는 아이스테를 " "먼저 발견하고는 그녀에게 허겁지겁 달려오더니 손가락으로 꼭 잡은 은화를 보여주면서 말했습니다.{nl}[봐라. 내가 네 은화를 찾아냈단다." "]{nl}{nl} QUEST_20150317_001125 She hesitated for a moment but then set her " "mind on the beggar. {nl}After a bit of walking, Aiste arrived at where they " "met. The old beggar spotted her first and hurried over to her. {nl}He showed " "her the silver coins he was clenching onto and said, 'Look! I found your " "lost silver.' {nl}Aiste received the beggar's silver and then showed the " "beggar her bag and said, {nl}'Look, I found your silver coins too.' 잠시 머뭇거리던 " "아이스테는 가던 대로 거지 아저씨에게 가기로 하고 걸음을 옮겼습니다.{nl}아이스테가 거지 아저씨를 만났던 곳에 가까이 갔을 때; 거지는 " "아이스테를 먼저 발견하고는 그녀에게 허겁지겁 달려오더니 손가락으로 꼭 잡은 은화를 보여주면서 말했습니다.{nl}“봐라. 내가 네 은화를 " "찾아냈단다.”{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "4e23e56fd1524541629c718ef10d0688" msgid "" "QUEST_20150729_002331 After that, Aiste also held out her bag and said, " "{nl}'This is a gift as thanks for looking for my silver. I was given this " "through Goddess Zemyna's grace.' {nl}Aiste then left before the Old Beggar " "could figure out how to reply.{nl}{nl} 아이스테는 거지의 은화를 잘 갈무리 한 다음에는 자신의 은화 " "주머니를 거지에게 내밀며 말했습니다.{nl}[이건 제 은화를 찾아주신 보답으로 드리는 선물이에요. 제미나 여신께서 은혜로 주신 것이기도 " "하고요.]{nl}{nl}그렇게 말하고는 거지 아저씨가 미처 뭐라 대답도 하기 전에 서둘러 사라졌습니다." "{nl}{nl} QUEST_20150317_001127 After that, Aiste also held out her bag and " "said, {nl}'This is a gift as thanks for looking for my silver. I was given " "this through Goddess Zemyna's grace.' {nl}Aiste then left before the Old " "Beggar could figure out how to reply. 아이스테는 거지의 은화를 잘 갈무리 한 다음에는 자신의 은화 주머니를 " "거지에게 내밀며 말했습니다.{nl}“이건 제 은화를 찾아주신 보답으로 드리는 선물이에요. 제미나 여신께서 은혜로 주신 것이기도 하고요." "”{nl}{nl}그렇게 말하고는 거지 아저씨가 미처 뭐라 대답도 하기 전에 서둘러 사라졌습니다.{nl}{nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "8656a8fb4fc87b5ea7bdbb79d59b10dd" msgid "" "QUEST_20150729_002332 Over the jingling sound of gold, the old woman " "muttered. {nl}'If these two pieces of gold could ever marry, the baby gold " "would make me rich... but there's no life in these things...' {nl}Modestas " "heard those words, and decided to comment. {nl}'That gold won't make you " "rich by itself, so just put it into something worthwhile. {nl}Do you really " "think muttering at baby gold will do something?'{nl} 그리고 금괴를 들고 무얼 하냐고 " "물었습니다.{nl}그러자 노파가 대답했지요.{nl}[이 금괴 둘을 혼인시키면 자식 금괴를 낳아서 내가 더 부자가 될 것 같은데 둘이 " "마음이 안 맞는지 성사가 안 돼서 고민이야.]{nl}모데스타스씨는 그 말을 듣고 너무 황당해서 이렇게 말했습니다.{nl}[아니 그 금괴로 " "부자가 되시려면, 그것을 밑천 삼아 장사를 하시든지 어디 좋은 곳에 투자를 하시든지 해야지 결혼시켜 금괴가 새끼를 낳게 한다는 것이 말이 " "됩니까?]{nl} QUEST_20150317_001147 Over the jingling sound of gold, the old " "woman muttered. {nl}'If these two pieces of gold could ever marry, the baby " "gold would make me rich... but there's no life in these things...' " "{nl}Modestas heard those words, and decided to comment. {nl}'That gold won't " "make you rich by itself, so just put it into something worthwhile. {nl}Do " "you really think muttering at gold will do something?'{nl} 그리고 금괴를 들고 무얼 " "하냐고 물었습니다.{nl}그러자 노파가 대답했지요.{nl}“이 금괴 둘을 혼인시키면 자식 금괴를 낳아서 내가 더 부자가 될 것 같은데 " "둘이 마음이 안 맞는지 성사가 안 돼서 고민이야.”{nl}모데스타스씨는 그 말을 듣고 너무 황당해서 이렇게 말했습니다.{nl}“아니 그 " "금괴로 부자가 되시려면, 그것을 밑천 삼아 장사를 하시든지 어디 좋은 곳에 투자를 하시든지 해야지 결혼시켜 금괴가 새끼를 낳게 한다는 " "것이 말이 됩니까?”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "5523650508c746195ca9cba46adb2788" msgid "" "QUEST_20150729_002333 The old woman spoke plainly, 'Why not? If this way " "bears fruit, it'll be safe and secure.' {nl}'That's ridiculous. You should " "do what I do and gamble.' {nl}The woman was incensed.{nl} 그러자 노파가 퉁명스럽게 " "대답했지요.{nl}[왜 안 돼? 성사만 되면 이것이 가장 좋은 방법이야. 가장 안전하고 확실하지.]{nl}[그런 말도 안 되는 생각을 " "하실 바에는 차라리 저처럼 내기나 하고 다니는 것이 훨씬 나을 것 같네요.]{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 할머니는 성이 난 듯 " "보였습니다. QUEST_20150317_001148 The old woman spoke plainly, 'Why not? If it " "works, this'll certainly be the most pleasant, risk-free way to wealth.' " "{nl}'That's ridiculous. You should do what I do and gamble.' {nl}The woman " "was incensed. 그러자 노파가 퉁명스럽게 대답했지요.{nl}“왜 안 돼? 성사만 되면 이것이 가장 좋은 방법이야. 가장 " "안전하고 확실하지.”{nl}“그런 말도 안 되는 생각을 하실 바에는 차라리 저처럼 내기나 하고 다니는 것이 훨씬 나을 것 같네요." "”{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 할머니는 성이 난 듯 보였습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "3b5cb0964b68ce2ae0a22778c1297807" msgid "" "QUEST_20150729_002334 'So, you think your betting ways are better?' {nl}'Why " "wouldn't I? There are moments where I could win or lose, but your way won't " "make any gold at all.' {nl}With Modestas' words, the old woman paused in " "thought. Finally, she said, {nl}'Then let's have a bet.'{nl} 그리고 이렇게 말했습니다." "{nl}[그러니까 지금 자네는 내 방법이 자네가 내기를 일삼는 것보다 못하다는 게야?]{nl}[당연한 일 아닙니까? 내기는 이길 때도 " "있고 질 때도 있지만, 할머니 방법으로는 절대 금괴가 늘어날 리가 없으니까요.]{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 노파는 뭔가 잠시 " "생각하더니 이렇게 말했습니다.{nl}[그럼 자네 나랑 내기 하나 하지 않겠나?]{nl} QUEST_20150317_001149 'So, " "you think your betting ways are better?' {nl}'Why wouldn't I? There are " "moments where I could win or lose, but your way won't make any gold at all.' " "{nl}With Modestas' words, the old woman paused in thought. Finally, she " "said, {nl}'Then let's have a bet.' 그리고 이렇게 말했습니다.{nl}“그러니까 지금 자네는 내 방법이 자네가 " "내기를 일삼는 것보다 못하다는 게야?”{nl}“당연한 일 아닙니까? 내기는 이길 때도 있고 질 때도 있지만, 할머니 방법으로는 절대 " "금괴가 늘어날 리가 없으니까요.”{nl}모데스타스씨가 그렇게 말하자 노파는 뭔가 잠시 생각하더니 이렇게 말했습니다.{nl}“그럼 자네 " "나랑 내기 하나 하지 않겠나?”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7a7339c921e5e7995f76706f210094d1" msgid "" "QUEST_20150729_002335 The disturbing aura around her grew as soon as the " "offer reached Modestas' ears. He couldn't outright refuse. {nl}'What kind of " "bet?' {nl}'We'll see whether your way or my way will make us richer.' " "{nl}'And if I lose?'{nl} 모데스타스씨는 순간적으로 노파의 심상치 않은 분위기를 상기하고는 약간 겁이 났지만, 그래도 " "내기라는 말의 유혹을 거절하지 못 하고 결국 이렇게 물었습니다.{nl}[무슨 내기요?]{nl}[자네 방식과 내 방식으로 누가 더 금괴를 " "늘리는지 보자는 말일세.]{nl}[하지만 내기는 질 때도 있는데요?]{nl} QUEST_20150317_001150 The " "disturbing aura around her grew as soon as the offer reached Modestas' ears. " "He couldn't outright refuse. {nl}'What kind of bet?' {nl}'We'll see whether " "your way or my way will make us richer.' {nl}'And if I lose?' 모데스타스씨는 순간적으로 " "노파의 심상치 않은 분위기를 상기하고는 약간 겁이 났지만, 그래도 내기라는 말의 유혹을 거절하지 못 하고 결국 이렇게 물었습니다." "{nl}“무슨 내기요?”{nl}“자네 방식과 내 방식으로 누가 더 금괴를 늘리는지 보자는 말일세.”{nl}“하지만 내기는 질 때도 " "있는데요?”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "720a71bfea8ae595318678bc75e97e2a" msgid "" "QUEST_20150729_002336 'Don't worry about that. You will win, and you will " "lose - That won't change. The rules are fixed.' {nl}'What do you mean by " "that?' {nl}'By taking my offer, you will fail once, and you will win once. " "No matter what happens.' {nl}'Well, yeah. Winning and losing is how gambling " "works.'{nl} [그건 염려하지 말게. 원래 내기란 질 때도 있고 이길 때도 있는 것이지. 나도 그건 바꿀 수 없네. 하지만 그 " "순서는 고정해 줄 수 있지.]{nl}[네? 그게 무슨 말입니까?]{nl}[나하고 내기를 수락하면, 앞으로 누구와 무슨 내기를 하든지 " "이제부터 자네는 반드시 한 번은 이기고 한 번은 지게 되네.]{nl}[한 번은 이기고 한 번은 지는 그런 일은 내기에서 흔한 일입니다." "]{nl} QUEST_20150317_001151 'Don't worry about that. You will win, and you " "will lose - that won't change. The rules are fixed.' {nl}'What do you mean " "by that?' {nl}'By taking my offer, you will fail once, and you will win once." " No matter what happens.' {nl}'Well, yeah. Winning and losing is how " "gambling works.' “그건 염려하지 말게. 원래 내기란 질 때도 있고 이길 때도 있는 것이지. 나도 그건 바꿀 수 없네. " "하지만 그 순서는 고정해 줄 수 있지.”{nl}“네? 그게 무슨 말입니까?”{nl}“나하고 내기를 수락하면, 앞으로 누구와 무슨 내기를 " "하든지 이제부터 자네는 반드시 한 번은 이기고 한 번은 지게 되네.”{nl}“한 번은 이기고 한 번은 지는 그런 일은 내기에서 흔한 " "일입니다.”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "48ca9b773389f60fc3083e35038d1097" msgid "" "QUEST_20150729_002337 'No. No matter how unlucky it may seem, you will win " "your first gamble. {nl}And then, no matter how favorable life may seem, you " "will fail the next.'{nl} 모데스타스씨가 그렇게 말하자 노파는 고개를 저으며 설명을 덧붙였습니다.{nl}[내 말은 " "이제부터 여기를 떠나서 처음 하는 내기는 자네는 아무리 불리한 조건이라도 반드시 이긴다는 뜻일세. 그리고 다음 내기 즉, 두 번째로 하는 " "내기는 아무리 유리한 내기라도 반드시 지게 되지.]{nl} QUEST_20150317_001152 'No. No matter how " "unlucky things may seem, you will win your first gamble. {nl}And then, no " "matter how favorable life may seem, you will fail the next.' 모데스타스씨가 그렇게 " "말하자 노파는 고개를 저으며 설명을 덧붙였습니다.{nl}“내 말은 이제부터 여기를 떠나서 처음 하는 내기는 자네는 아무리 불리한 " "조건이라도 반드시 이긴다는 뜻일세. 그리고 다음 내기 즉, 두 번째로 하는 내기는 아무리 유리한 내기라도 반드시 지게 되지." "”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8fb45fdb4fb3c6ea8a80f19955060e79" msgid "" "QUEST_20150729_002338 Modestas was still confused by these strange words. " "{nl}'So, you're saying I'll win on every odd bet, and lose on every even " "one?' {nl}'Yes. It will be so. You will win coin, and then you won't. Is " "that not fair? {nl}One coin will be enough to succeed, no matter how many " "bets you make. That is my offer.' {nl}'You think I'll switch between winning " "and losing, huh?{nl} 모데스타스씨는 그 말에 약간 어리둥절해서 다시 물었습니다.{nl}[그러니까 이제부터 저는 홀수 " "차례 내기는 무조건 이기고 짝수 차례는 무조건 진다고요?]{nl}[그렇지. 그렇게 될 걸세. 자네가 할 일은 홀수 내기에는 많은 돈을 " "걸고, 다음 차례에는 적은 돈을 거는 일밖에 없지. 그렇게 몇 번 하면 금괴 하나 값은 충분히 벌지 않겠나? 어떤가? 그런 조건에 나랑 " "내기해볼 텐가?]{nl}[그렇게 번갈아 이기고 지는 능력은 얼마나 지속되는 " "것이지요?]{nl} QUEST_20150317_001153 Modestas was still confused by these " "strange words. {nl}'So, you're saying I'll win on every odd bet, and lose on " "every even one?' {nl}'Yes. It will be so. You will win some, and then you " "won't. Is that not fair? {nl}One coin will be enough to succeed, no matter " "how many bets you make. That is my offer.' {nl}'You think I'll switch " "between winning and losing, huh?'{nl} 모데스타스씨는 그 말에 약간 어리둥절해서 다시 물었습니다." "{nl}“그러니까 이제부터 저는 홀수 차례 내기는 무조건 이기고 짝수 차례는 무조건 진다고요?”{nl}“그렇지. 그렇게 될 걸세. 자네가 " "할 일은 홀수 내기에는 많은 돈을 걸고, 다음 차례에는 적은 돈을 거는 일밖에 없지. 그렇게 몇 번 하면 금괴 하나 값은 충분히 벌지 " "않겠나? 어떤가? 그런 조건에 나랑 내기해볼 텐가?”{nl}“그렇게 번갈아 이기고 지는 능력은 얼마나 지속되는 " "것이지요?”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "97674fa8dbed0d1c1ffbdf0b61b2253d" msgid "" "QUEST_20150729_002339 With her hand to her chin, the old woman gave a " "puzzling response. {nl}'Three times each, should be enough. Return to me " "after you make six gambles. {nl}Naturally, if you don't have more coin after " "your sixth bet, I will win.'{nl} 노파는 손가락으로 턱을 만지며 잠시 망설이고 고민하다 대답했습니다." "{nl}[각각 세 번이면 충분하겠지. 그러니까 자네는 여섯 번의 내기를 하고 내게 돌아와야 하네. 물론 마지막 여섯 번째 내기도 질 줄 " "알면서도 해야 하지. 안 그러면 무조건 내가 이길 테니까.]{nl} QUEST_20150317_001154 With her hand to " "her chin, the old woman gave a puzzling response. {nl}'Three times each " "should be enough. Return to me after you make six gambles. {nl}Naturally, if " "you don't have more coin after your sixth bet, I will win.' 노파는 손가락으로 턱을 만지며 " "잠시 망설이고 고민하다 대답했습니다.{nl}“각각 세 번이면 충분하겠지. 그러니까 자네는 여섯 번의 내기를 하고 내게 돌아와야 하네. " "물론 마지막 여섯 번째 내기도 질 줄 알면서도 해야 하지. 안 그러면 무조건 내가 이길 테니까.”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "be61053d67473bfc87235fe6a501e0b2" msgid "" "QUEST_20150729_002340 Modestas seemed to tremble. 'How much should I earn, " "then?' {nl}'You start with one gold piece,' she replied, 'and when you " "return, show me all your gold pieces but that one. {nl}If you stretch that " "single piece to anything more, then you win. As for the time... you have one " "week.' {nl}'So, what do you get when I lose?' Modestas reminded her.{nl} " "모데스타스씨는 약간 떨리는 목소리로 물었습니다.{nl}[그럼 얼마나 벌어야 하지요?]{nl}노파가 대답했습니다.{nl}[일단 금괴를 하나 " "주지. 그리고 내게 올 때 그것 말고 다른 금괴를 하나 가져오게. 내 금괴들이 새끼를 쳤든 안 쳤든 그러면 자네가 이긴 걸로 해주지. " "시간은 흠. 어디 보자… 한 일주일이면 충분하겠지.]{nl}모데스타스씨는 마지막으로 한 가지를 더 물었습니다. {nl}[만약 당신과의 이 " "내기에서 내가 지면 무엇을 내놓아야 하죠?]{nl} QUEST_20150317_001155 Modestas seemed to " "tremble. 'How much should I earn, then?' {nl}'You'll start with one gold " "piece,' she replied, 'and when you return, show me all your gold pieces but " "that one. {nl}If you stretch that single piece to anything more, then you " "win. As for time... you have one week.' {nl}'So, what do you get when I " "lose?' Modestas reminded her.{nl} 모데스타스씨는 약간 떨리는 목소리로 물었습니다.{nl}“그럼 얼마나 벌어야 " "하지요?”{nl}노파가 대답했습니다.{nl}“일단 금괴를 하나 주지. 그리고 내게 올 때 그것 말고 다른 금괴를 하나 가져오게. 내 " "금괴들이 새끼를 쳤든 안 쳤든 그러면 자네가 이긴 걸로 해주지. 시간은 흠. 어디 보자… 한 일주일이면 충분하겠지.”{nl}모데스타스씨는 " "마지막으로 한 가지를 더 물었습니다. {nl}“만약 당신과의 이 내기에서 내가 지면 무엇을 내놓아야 하죠?”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7edde82eb3387713c0e7c84b1b7c91f6" msgid "" "QUEST_20150729_002341 'Well...' the old woman lingered, 'If you win, " "everyone will know about my gold - {nl}and you'll have the power of winning " "and losing. On the other hand...' {nl}''On the other hand...'?' Modestas " "said, tensely.{nl} 노파가 대답했습니다.{nl}[그건 말일세…]{nl}{nl}그렇게 잠시 뜸을 들인 노파가 말을 " "이었습니다.{nl}[일단 이길 경우에 내 금괴를 모두 주지. 그리고 자네에게 준 번갈아 이기고 지는 능력을 평생 지니게 해주지. 그러나 " "만약 지면..]{nl}[지면요?]{nl}모데스타스씨가 긴장해서 물었습니다.{nl} QUEST_20150317_001156 'Well..." "' the old woman lingered, 'If you win, everyone will know about my gold - " "{nl}and you'll have the power of winning and losing. On the other hand...' " "{nl}''On the other hand...'?' Modestas said, tensely. 노파가 대답했습니다.{nl}“그건 " "말일세…”{nl}{nl}그렇게 잠시 뜸을 들인 노파가 말을 이었습니다.{nl}“일단 이길 경우에 내 금괴를 모두 주지. 그리고 자네에게 " "준 번갈아 이기고 지는 능력을 평생 지니게 해주지. 그러나 만약 지면..”{nl}“지면요?”{nl}모데스타스씨가 긴장해서 물었습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2c99f60c4168cd7c5b2a67714f48a8e2" msgid "" "QUEST_20150729_002342 'When I win, then after this, the friends you know " "will disappear every time you lose a bet.' {nl}Modestas was unnerved by the " "conditions set. He did not immediately object, but thought of the victory, " "{nl}and soon accepted. Modestas was, most of all, the kind of person who " "never backed down.{nl} [그러니까 그건 내가 이기는 경우인데, 그때는 자네가 이후로 어떤 내기든 내기에서 질 때마다 " "자네가 아는 지인들이 사라지게 될 걸세.]{nl}모데스타스씨도 그 말을 듣자 질 때 조건이 두렵기는 했습니다. 그러나 곧 앞으로 내기를 " "안 하면 그만이지 라는 생각이 들었고, 곧이어 해도 이기면 그만이지 라는 생각이 들자 저도 모르게 고개를 끄덕여 승낙하고 말았습니다. " "무엇보다 모데스타스씨는 내기를 거절할 수 없는 성격의 사람이었으니까 말입니다.{nl} QUEST_20150317_001157 'After " "I win, the friends you know will disappear every time you lose a bet.' " "{nl}Modestas was unnerved by the conditions set. He did not immediately " "object; instead, he thought of victory, {nl}and soon accepted. Modestas was, " "most of all, the kind of person who never backed down. “그러니까 그건 내가 이기는 " "경우인데, 그때는 자네가 이후로 어떤 내기든 내기에서 질 때마다 자네가 아는 지인들이 사라지게 될 걸세.”{nl}모데스타스씨도 그 말을 " "듣자 질 때 조건이 두렵기는 했습니다. 그러나 곧 앞으로 내기를 안 하면 그만이지 라는 생각이 들었고, 곧이어 해도 이기면 그만이지 라는 " "생각이 들자 저도 모르게 고개를 끄덕여 승낙하고 말았습니다. 무엇보다 모데스타스씨는 내기를 거절할 수 없는 성격의 사람이었으니까 말입니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "a77405ad7fe87c0f4655711db88510a2" msgid "" "QUEST_20150729_002343 Are you not busy? You seemed in a hurry on your horse " "before you passed by for a talk. You should stop worrying about me and go.' " "{nl} Sigfried, hearing Modestas' words, replied, {nl} 'I was busy, but I " "still have time to walk with you for another 10 minutes or so. This horse " "might not seem like much, but when it comes down to it he can go pretty fast." "' {nl} [자네, 바쁘지 않나? 말까지 탄 것을 보니 바쁜 모양인데 나는 개의치 말고 어서 가보게.]{nl}모데스타스씨의 이 말을 " "들은 지그프리씨는 이렇게 말했습니다.{nl}[바쁘긴 하지만, 조금 더 걷다가 말을 타도 충분하다네. 이 놈이 보기보다 보통 말이 아니어서 " "꽤나 빠르다네.]{nl} QUEST_20150317_001162 'Are you not busy? You seemed to be in a " "hurry on your horse before you passed by for a talk. You should stop " "worrying about me and go.' {nl}Sigfried, hearing Modestas' words, replied, " "{nl} 'I was busy, but I still have time to walk with you for another ten " "minutes or so. This horse might not look like much, but when it comes down " "to it, he can go pretty fast.' {nl} “자네, 바쁘지 않나? 말까지 탄 것을 보니 바쁜 모양인데 나는 개의치 " "말고 어서 가보게.”{nl}모데스타스씨의 이 말을 들은 지그프리씨는 이렇게 말했습니다.{nl}“바쁘긴 하지만, 조금 더 걷다가 말을 타도 " "충분하다네. 이 놈이 보기보다 보통 말이 아니어서 꽤나 빠르다네.”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d4eb80e3310340506e9e9182f2e8744b" msgid "" "QUEST_20150729_002344 Seeing Sigfried not budge, Modestas tried again to " "persuade him, {nl} 'Wouldn't it be better to be early as opposed to be on " "time?' {nl} {nl} Hearing this, Sigfried became adamant, {nl} 'Do you not " "believe what I just said or are you willfully ignoring it all?' {nl} A " "disconcerted Modestas said, {nl} 'No, I didn't mean it like that......' " "{nl} 지그프리씨가 뜻대로 움직이지 않자 모데스타스씨는 다시 이렇게 말하며 권했습니다.{nl}[아무리 그래도 늦느니 서두르는 편이 " "낫지 않겠나?]{nl}{nl}그러자 지그프리씨는 약간 짜증을 내며 이렇게 말했습니다.{nl}[아니 지금 내 말을 못 믿는 겐가? 아니면 " "내 말을 무시하는 겐가?]{nl}모데스타스씨는 황급히 말했습니다.{nl}[아니 나는 그런 뜻이 아니고…." "]{nl} QUEST_20150317_001163 Seeing Sigfried not budge, Modestas tried again " "to persuade him, {nl}'Wouldn't it be better to be early as opposed to be on " "time?' {nl}{nl}Hearing this, Sigfried became adamant, {nl}'Do you not " "believe what I just said, or are you willfully ignoring it all?' {nl}A " "disconcerted Modestas said, {nl}'No, I didn't mean it like that...' {nl} " "지그프리씨가 뜻대로 움직이지 않자 모데스타스씨는 다시 이렇게 말하며 권했습니다.{nl}“아무리 그래도 늦느니 서두르는 편이 낫지 " "않겠나?”{nl}{nl}그러자 지그프리씨는 약간 짜증을 내며 이렇게 말했습니다.{nl}“아니 지금 내 말을 못 믿는 겐가? 아니면 내 " "말을 무시하는 겐가?”{nl}모데스타스씨는 황급히 말했습니다.{nl}“아니 나는 그런 뜻이 아니고….”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "27af4e8ea60a68e3ecb7b13de8f9f890" msgid "" "QUEST_20150729_002345 However, before Modestas could say any more, Sigfried " "said, 'If you don't believe me, why don't we have a bet?' {nl} {nl} " "Naturally, the words, 'Sure. What do you want to wager?' rose up in " "Modestas' throat. 하지만 모데스타스씨가 뭐라고 말을 더 잇기 전에 지그프리씨가 이렇게 말했습니다.{nl}[정 그렇게 내 " "말을 못 믿겠다면 우리 내기함세.]{nl}모데스타스씨는 ‘내기 그것 좋지. 뭘 걸까?’ 라는 말이 저절로 목구멍까지 치솟아 오르는 것을 " "간신히 누를 수 있었습니다. {nl} QUEST_20150317_001164 However, before Modestas could " "say any more, Sigfried said, 'If you don't believe me, why don't we have a " "bet?' {nl}{nl}Naturally, the words, 'Sure. What do you want to wager?' rose " "up in Modestas' throat. 하지만 모데스타스씨가 뭐라고 말을 더 잇기 전에 지그프리씨가 이렇게 말했습니다.{nl}“정 " "그렇게 내 말을 못 믿겠다면 우리 내기함세.”{nl}모데스타스씨는 ‘내기 그것 좋지. 뭘 걸까?’ 라는 말이 저절로 목구멍까지 치솟아 " "오르는 것을 간신히 누를 수 있었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "32ff9765bc8255f34023e48d618688ab" msgid "" "QUEST_20150729_002346 Considering Modestas' habit, to simply not immediately " "accept a gamble took superhuman willpower from him. {nl} 'What... what kind " "of bet?' {nl} 'We were going to bet on whether my horse is fast or not.' " "{nl} Modestas desperately fought his inner gambler. 평소의 모데스타스씨의 습관을 생각해보면, " "당장 승낙하지 않았다는 사실만으로도 거의 초인적인 의지력을 발휘한 것이라 할 수 있었습니다.{nl}[무…무슨 내기?]{nl}[내가 타고 " "온 말이 빠른지 안 빠른지 내기를 하자는 말일세. 만약 지면 내가 이 말을 자네에게 그냥 주지.]{nl}모데스타스씨는 정말 필사적으로 " "마음속으로 싸웠습니다.{nl} QUEST_20150317_001165 Considering Modestas' habit, to not " "immediately accept a gamble took superhuman willpower from him. {nl}'What... " "What kind of bet?' {nl}'We're going to bet on whether my horse is fast or " "not.' {nl}Modestas desperately fought against his inner gambler. 평소의 " "모데스타스씨의 습관을 생각해보면, 당장 승낙하지 않았다는 사실만으로도 거의 초인적인 의지력을 발휘한 것이라 할 수 있었습니다." "{nl}“무…무슨 내기?”{nl}“내가 타고 온 말이 빠른지 안 빠른지 내기를 하자는 말일세. 만약 지면 내가 이 말을 자네에게 그냥 " "주지.”{nl}모데스타스씨는 정말 필사적으로 마음속으로 싸웠습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2beb719e1380e4151fd02e2875c8dcf3" msgid "" "QUEST_20150729_002347 As soon as the bet started, Sigfried tried every " "method possible to command his horse to move. Despite his efforts it didn't " "move a single hoof at all.{nl}At the end, Sigfried repeatedly cursed its " "strange behavior. Realizing he'd be late to his appointment without a horse, " "he threw the reins to Modestas and sprinted away.{nl} 지그프리씨는 내기가 시작되자 한 " "발자국도 움직이지 않는 말을 달래고 때리고 별짓을 다했지만, 전혀 움직일 기미도 보이지 않았습니다.{nl}결국 지그프리씨는 연신 " "이상하다는 말을 되풀이하다가 말이 없으면, 약속에 늦을 것이란 생각이 들자 말고삐를 모데스타스씨에게 던지듯 넘겨주고, 말릴 틈도 없이 " "죽어라 뛰어가기 시작했습니다.{nl} QUEST_20150317_001167 As soon as the bet started, " "Sigfried tried every method possible to command his horse to move. Despite " "his efforts, it didn't move a single hoof at all.{nl}At the end, Sigfried " "repeatedly cursed its strange behavior. Realizing he'd be late to his " "appointment without a horse, he threw the reins to Modestas and sprinted " "away.{nl}As Sigfried disappeared, Modestas felt uncomfortable. 지그프리씨는 내기가 " "시작되자 한 발자국도 움직이지 않는 말을 달래고 때리고 별짓을 다했지만, 전혀 움직일 기미도 보이지 않았습니다.{nl}결국 지그프리씨는 " "연신 이상하다는 말을 되풀이하다가 말이 없으면, 약속에 늦을 것이란 생각이 들자 말고삐를 모데스타스씨에게 던지듯 넘겨주고, 말릴 틈도 " "없이 죽어라 뛰어가기 시작했습니다.{nl}지그프리씨가 사라지자 모데스타스씨는 기분이 좋지 않았습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "c23fc478440aba86b90c55626e1aa6ee" msgid "" "QUEST_20150729_002348 As Sigfried disappeared, Modestas felt uncomfortable." " 지그프리씨가 사라지자 모데스타스씨는 기분이 좋지 않았습니다. QUEST_20150317_001168 For Modestas, who " "had always been elated upon winning bets and depressed upon losing them, to " "win and feel depressed was a first in his entire life. {nl} 평소의 모데스타스씨는 내기에 " "이기면 쾌활해지고 져도 기분이 상하지 않는 사람이었기 때문에 모데스타스씨가 내기에 이기고도 기분이 나쁜 것은 정말로 난생 처음 겪는 " "희한한 감정이었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "9b85816f2c57b211a2111efe637eeb26" msgid "" "QUEST_20150729_002349 You, the young man with the horse, can you come over " "and help us for a bit?' {nl} Modestas had no idea what these soldiers needed " "help for, but since he could no longer ignore them, he decided to head over. " "{nl} Once Modestas arrived, one of the soldiers said, {nl} 'You came at just " "the right time. We would like you to referee a small gamble we're about to " "make here.' {nl} [거기 말을 끌고 가는 아저씨. 이리 와서 우리를 도와주지 않겠소?]{nl}모데스타스씨는 몇 명의 " "병사들이 무슨 일로 도와달라는지 몰랐지만, 그 소리를 듣고 그냥 지나칠 수 없어서 말을 끌고 그들에게 다가갔습니다.{nl}모데스타스씨가 " "다가가자 병사들 가운데 한 사람이 말했습니다.{nl}[마침 잘 오셨소. 우리가 여기서 한 가지 내기를 했는데 당신이 심판을 봐주면 좋겠소." "]{nl} QUEST_20150317_001172 Modestas was surprised when he heard the word, " "'gamble', but was relieved to know he was only being asked to referee. After " "all, nothing could possibly happen if he was just refereeing. {nl}Modestas " "learned that the soldiers were fighting over which goddess was the best. " "{nl} 모데스타스씨는 내기라는 말에 잠시 놀랐지만, 직접 참가하는 일이 아니라 심판을 봐달라는 말에 안심되었습니다. 심판만 보는 " "일이라면 지는 일은 없다고 생각했기 때문입니다.{nl}알고 보니 병사들은 어느 여신께서 가장 훌륭한가를 놓고 다투고 있었습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8836545a15030b7fc828d32bafdc6140" msgid "" "QUEST_20150729_002350 What started as a small banter turned into a big " "argument, which finally grew to become a big money bet. The soldiers had " "already gathered their money and only had to decide the winner. " "Unfortunately, every goddess got equal votes and a winner couldn't be " "decided.{nl} 작은 입씨름으로 시작된 일은 큰 논쟁이 되었고, 결국 큰돈이 걸린 내기가 되었습니다. 병사들은내깃돈을 모두 " "모아놓고 승자를 가리기만 하면 되는 상황이었지만, 공교롭게도 각각의 여신을 지지하는 사람들 수가 똑같아서 결정을 내리지 못 하고 있던 " "참이었습니다.{nl} QUEST_20150317_001174 The soldiers did not tell Modestas who " "voted for which goddess, for fear of his decision being affected by the " "expressions of each individual soldier. {nl}The soldiers did tell him " "however, how much they have each wagered. Just by seeing the gold nuggets, " "he could easily figure that there was a large amount of money in this bet. " "{nl} 병사들은 모데스타스씨에게 어떤 병사가 어떤 여신을 택했는지 알려주지 않았어요. 혹시라도 그 병사의 눈치를 받고 여신을 선택할까 " "염려했기 때문입니다. {nl}병사들은 모데스타스씨에게 그들이 모은 내깃돈을 보여주었는데 따져보니 금괴 하나 값은 족히 나가는 " "큰돈이었습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "c33d00bb15889062a6ed4473f72a4612" msgid "" "QUEST_20150729_002351 Thus, the soldiers decided to settle the bet by " "calling the first person who passed by, asking him who he thought the best " "goddess is, and deciding the winner from there. The soldiers agreed that the " "first passer-by would symbolize the will of whatever goddess he supported. " "{nl} 그래서 의논 끝에 이제부터 가장 먼저 지나가는 사람에게 물어봐서 그 사람이 말하는 여신을 지지한 병사를 승자로 하기로 정했습니다." " 가장 먼저 우연히 지나는 사람이 택했으니 그것을 여신의 뜻이라고 간주하기로 한 것입니다. " "{nl} QUEST_20150317_001175 Since a big jackpot was on the line, the soldiers " "waited with bated breath for Modestas' answer. {nl}Knowing there was no " "right answer to the question, Modestas simply said aloud the name of his own " "favorite goddess. {nl}When he did, the soldiers reacted strangely. {nl}There " "was supposed to be an ecstatic winner and disappointed losers, but nobody " "seemed joyful nor disappointed. Instead, everyone had a bewildered look on " "their faces. {nl} 그런 큰돈이 걸린 내기인 만큼 병사들은 모두 모데스타스씨의 선택을 기다렸습니다. {nl}이런 문제는 " "대개 정답이란 없기 때문에 모데스타스씨는 자신이 가장 좋아하는 여신의 이름을 말했답니다. {nl}그런데 병사들의 반응이 이상했습니다. " "{nl}모데스타스씨가 말한 여신의 이름에 따라서 승리한 어떤 병사는 기뻐하고 다른 병사들은 실망해야 했으나, 실망하거나 기뻐하는 사람은 " "없고 모두 당혹스런 표정을 지었기 때문입니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f5fa2cf75612598874172f8f26a1ba43" msgid "" "QUEST_20150729_002352 Since a big jackpot was on the line, the soldiers " "waited with bated breath for Modestas' answer. {nl}Knowing there was no " "right answer to the question, Modestas simply said aloud the name of his " "favorite goddess. {nl} 그런 큰돈이 걸린 내기인 만큼 병사들은 모두 모데스타스씨의 선택을 기다렸습니다. {nl}이런 " "문제는 대개 정답이란 없기 때문에 모데스타스씨는 자신이 가장 좋아하는 여신의 이름을 말했답니다. " "{nl} QUEST_20150317_001177 The mood began to deteriorate so Modestas wanted " "to leave. {nl}When he was about to take off, the soldiers blocked his path " "and accused him. {nl}'It's your fault the argument heated up even more. " "You're not thinking of just leaving are you?'{nl}Intimidated by the " "irritated soldiers, Modestas dared not to escape. {nl} 그 분위기가 점점 험악해졌기 때문에 " "모데스타스씨는 그들을 놓아두고 떠나려 했습니다. {nl}그런데 모데스타스씨가 떠나려고 하자 병사들이 그를 막아서며 말했습니다." "{nl}“당신 탓에 싸움만 더 커졌는데 일만 만들고 그냥 갈 셈이오.”{nl}성난 병사들의 기세에 주눅이 든 모데스타스씨는 감히 그들을 " "벗어날 수 없었습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7539626f02ed3454b6b3440746120e51" msgid "" "QUEST_20150729_002353 When he did, the soldiers reacted strangely. {nl} " "There was supposed to be an ecstatic winner and disappointed losers, but " "nobody seemed joyful nor disappointed. Instead, everyone had a bewildered " "look on their faces. {nl} 그런데 병사들의 반응이 이상했습니다. {nl}모데스타스씨가 말한 여신의 이름에 따라서 " "승리한 어떤 병사는 기뻐하고 다른 병사들은 실망해야 했으나, 실망하거나 기뻐하는 사람은 없고 모두 당혹스런 표정을 지었기 때문입니다." "{nl} QUEST_20150317_001178 In Modestas' mind, he concluded that the " "quarrelling soldiers didn't have him referee, but simply added him into the " "bet. In reality however, he had no real claim, so he wasn't in the bet just " "yet. {nl} 옥신각신하던 병사들에 모데스타스씨가 더해져 말다툼하다가 결국은 모데스타스씨도 심판이 아니라 내기에 동참하는 것으로 " "결론이 내려졌습니다. 사실 모데스타스씨가 굳게 주장을 내세웠다면 내기에 동참할 일은 없었을 것입니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "914ff5e1f1d0bc4c34a454c12559e51b" msgid "" "QUEST_20150729_002354 Modestas, perplexed by their reaction, asked for an " "explanation to which one of the soldiers answered, {nl}'We originally had " "votes for four goddesses but your choice isn't any of them, so now we have " "five goddesses.' {nl}Then the soldiers resumed their squabble about how to " "decide the winner. {nl} 모데스타스씨가 의아해서 그 이유를 묻자 병사 가운데 한 사람이 대답했습니다.{nl}[우리들의 " "의견은 모두 넷으로 나뉘었는데 그중에 당신이 말한 여신이 없으니 이제는 의견이 다섯 가지로 나뉜 셈이오.]{nl}그러고 나서 병사들은 " "승부를 다시 어떻게 가려야 할지 다투기 시작했습니다. {nl} QUEST_20150317_001179 Knowing Modestas, " "he could not simply sit on the sidelines watching a big bet grow. " "Eventually, he became enticed to join. Modestas, caught in the heat of the " "moment and ending up participating, finally remembered it was his turn to " "lose.{nl}But it was too late.{nl} 그러나 알다시피 모데스타스씨는 자기 눈앞에서 내기가 오가는 상황에서 그것을 " "보고만 있을 수 없는 사람이었기에 약간의 부추김만 있으면 내기에 빠지고 맙니다. {nl}분위기에 휩싸여 여신에 관련한 병사들의 내기에 " "참여한 모데스타스씨는 일이 정해진 뒤에야 비로소 이번 내기는 무조건 자신이 질 차례였다는 사실이 생각났습니다.{nl}하지만 그 생각을 " "떠올렸을 때는 이미 늦었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "9109c12afe102285b3e8bf13116c8248" msgid "" "QUEST_20150729_002355 The mood began to deteriorate so Modestas wanted to " "leave them. {nl}When he was about to take off, the soldiers blocked his path " "and accused him.{nl}'It's your fault the argument heated up even more. " "You're not thinking of just leaving are you?'{nl}Intimidated by the " "irritated soldiers, Modestas dared not to escape. {nl} 그 분위기가 점점 험악해졌기 때문에 " "모데스타스씨는 그들을 놓아두고 떠나려 했습니다. {nl}그런데 모데스타스씨가 떠나려고 하자 병사들이 그를 막아서며 말했습니다." "{nl}[당신 탓에 싸움만 더 커졌는데 일만 만들고 그냥 갈 셈이오.]{nl}성난 병사들의 기세에 주눅이 든 모데스타스씨는 감히 그들을 " "벗어날 수 없었습니다. {nl} QUEST_20150317_001180 In addition, because the other " "soldiers had already bet deeply, Modestas had to bet the only gold bullion " "he had. {nl} 더구나 이미 병사들이 내기에 건 금액만큼을 걸겠다고 호기롭게 나서서 자신이 가진 금괴 하나를 통째로 건 " "상황이기까지 했습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "03ba0ac427ffba35213fa2753ed506f1" msgid "" "QUEST_20150729_002356 Knowing Modestas, he could not simply sit on the " "sidelines watching a big bet grow. Eventually, he became enticed to join. " "그러나 알다시피 모데스타스씨는 자기 눈앞에서 내기가 오가는 상황에서 그것을 보고만 있을 수 없는 사람이었기에 약간의 부추김만 있으면 " "내기에 빠지고 맙니다. {nl} QUEST_20150317_001182 The officer inadvertently said the " "name of a goddess, and some of the soldiers began cheering. {nl}The officer, " "not knowing what was going on, simply ordered his soldiers to move along. In " "any case, Modestas certainly lost. {nl} 장교는 한 여신의 이름을 무심코 말했고, 일부 병사들은 " "환호했습니다. {nl}장교는 까닭을 모르고 그저 병사들을 재촉했지만, 그것으로 어쨌거나 모데스타스씨의 패배는 확실해졌습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7fa7e5df5e6694873082379387123e50" msgid "" "QUEST_20150729_002357 Modestas, caught in the heat of the moment and ending " "up participating in the soldier's bet, finally remembered it was his turn to " "lose.{nl}But it was too late.{nl} 분위기에 휩싸여 여신에 관련한 병사들의 내기에 참여한 모데스타스씨는 일이 " "정해진 뒤에야 비로소 이번 내기는 무조건 자신이 질 차례였다는 사실이 생각났습니다.{nl}하지만 그 생각을 떠올렸을 때는 이미 늦었습니다." "{nl} QUEST_20150317_001183 Having now lost the gold bullion given to him by " "the strange old woman, Modestas was now at a loss. {nl}To originally intend " "to referee, only to end up losing all the gold he had, all while knowing " "exactly the reason why... Modestas felt heartbroken, dumbfounded, and yet, " "understanding. A unique feeling. {nl} 이상한 노파가 준 금괴를 그렇게 병사들에게 잃고 모데스타스씨는 잠시 " "그 자리에 망연자실했습니다. {nl}처음부터 작정한 것도 아니고 다른 사람의 내기에 심판으로 섰다가 휘말려 가진 금괴를 날렸으니 그럴 " "만도 했지만, 이제까지의 모데스타스씨라면 내기에 졌다고 상심하거나 망연자실한 적은 없었기에 알고 보면 특이한 일이었습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "a319a920a0919f5277f2cea6938de386" msgid "" "QUEST_20150729_002358 If you think about it, even if it was his turn to " "lose, all it took for him to lose was one more vote for any of the goddesses " "he didn't choose. With the odds of the next person walking by supporting his " "goddess being against him, the probability of winning was low anyway.{nl} " "따지고 보면 굳이 자신이 질 차례가 아니더라도 다른 여신의 지지자들보다 모데스타스씨의 표가 부족하니 모데스타스씨를 편들어 같은 여신을 " "말할 사람이 연속으로 와야 하는 불리한 상황에서 이길 가능성은 없어 보였습니다.{nl} QUEST_20150317_001185 If he " "could call back the soldiers from earlier and bet his horse, he could " "certainly earn his gold back and possibly more. {nl}Knowing this, Modestas " "got on his horse, and sped in the direction the soldiers left towards. " "{nl}{nl}With speed, Modestas soon spotted a stationary wagon. Modestas " "lowered his speed to check out the wagon parked on the side of the road. " "{nl} 그 말은 아까 그 병사들을 따라가 다시 내기하면 잃은 금괴는 물론 그 이상의 돈도 딸 수 있다는 생각이 들었습니다." "{nl}그러자 아까 말을 한 마리 내기로 얻은 것이 잘된 일이라는 생각이 들어서 그대로 말에 올라타 병사들이 사라진 방향으로 달리기 " "시작했습니다.{nl}{nl}속력을 내어 달리던 모데스타스씨의 시야에 갑자기 멈춰 있는 수레가 보였습니다. 모데스타스씨는 길의 한쪽을 " "차지하고 서 있는 수레 때문에 속도를 조금 늦췄습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7f3f38cbd47bbf871173e4a0d519eb71" msgid "" "QUEST_20150729_002359 However, the victor was chosen unexpectedly. A " "commanding officer found the soldiers slacking, disciplined them and was " "about to lead them away. {nl}The soldiers, obeying the superior's command, " "were about to march off when they shrewdly asked him which goddess he " "favored. {nl} 그런데 승부는 전혀 엉뚱한 곳에서 갈렸습니다. 장교가 나타나서 노닥거리는 병사들을 혼내고 인솔해 가려 했기 " "때문입니다. {nl}병사들은 장교의 명령대로 출발 준비를 하면서 은근슬쩍 장교에게 어느 여신을 좋아하느냐고 물었습니다. " "{nl} QUEST_20150317_001186 Unfortunately, just as Modestas pulled up at the " "wagon, his horse suddenly grew agitated, forcing him off. Fortunately, " "because he had cut his speed and fell on muddy ground, he was not greatly " "injured. {nl} 그런데 수레 근방을 지나려는 순간 갑자기 말이 난동을 부려 그만 낙마를 하고 말았습니다. 다행히 속도를 많이 " "줄인 상태에서 풀이 많이 돋은 진흙땅에 떨어져 천만다행으로 크게 다치지는 않았지만, 한동안은 크게 아파서 움직이지 못했습니다. " "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "06a871ad04cbe1a08d882cdfe80d5db0" msgid "" "QUEST_20150729_002360 Someone approached Modestas who had been lying down " "hurt and helped him get back on his feet. He turned out to be one of the " "people standing on the side, the wagon owner. {nl}The man who helped " "Modestas uttered with relief, {nl}'I am glad you're not too hurt. Your horse " "also didn't hurt himself tripping over that pit.'{nl}Modestas noticed a well-" "hidden pit where he pointed. {nl}The wagon owner continued.{nl} 아파서 누운 " "모데스타스씨에게 누가 다가와서 손을 내밀어 일으켜 주었습니다. 알고 보니 그 사람은 한쪽에 서 있던 수레 주인이었습니다. " "{nl}모데스타스씨를 도운 수레 주인이 말했습니다. {nl}[크게 다치지 않아서 다행이오. 그리고 댁의 말도 구덩이에 다치지 않아서 " "다행이오.]{nl}모데스타스씨가 수레 주인이 가리킨 곳을 보니 잘 보이지 않는 제법 큰 구덩이가 있었습니다.{nl}수레 주인이 계속 " "말했습니다.{nl} QUEST_20150317_001192 Modestas, having now just won a wagon and " "an injured horse, originally intended to keep just the wagon and his " "original horse. {nl}But seeing as the injured horse wasn't as injured as he " "thought, he believed he had won big. {nl} 내기로 수레와 다친 말을 얻은 모데스타스씨는 그 수레에 원래 " "있던 말을 같이 묶어서 다친 말이 너무 힘들지 않도록 했습니다.{nl}그러면서 살펴보니 다친 말도 생각보다는 많이 다치지 않아서 자신이 " "크게 득을 보았다고 여겨져 기분이 좋아졌습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "ed29d5f8ab3f62874a324f7f4b49eadc" msgid "" "QUEST_20150729_002361 'My horse became injured here and can no longer pull " "my wagon. It's just an empty wagon, but at any rate, it won't be going " "anywhere for a while. That's why I have a proposition. Won't you sell me " "your horse? I believe with a healthy horse pulling the wagon, even my " "injured horse can help pull it in some way.'{nl} [내 말은 여기서 다쳐서 더는 수레를 끌지 " "못하게 되었소. 아무것도 싣지 않은 빈 수레지만, 하여간 당분간은 움직이지 못할 것 같소. 그래서 하는 말인데 당신 말을 내게 팔지 " "않겠소? 내 다친 말도 성한 말이 함께하면 수레를 끄는 일에 같이 쓸 수 있을 것 같아 하는 말이오." "]{nl} QUEST_20150317_001193 In his mind, now that he'd had obtained two " "horses and a wagon, he believed he was no longer in a bad situation, " "deciding this time to be very careful not to lose big next. {nl}So, instead " "of following the soldiers, he decided to go to a place where there was less " "people. He reined his horse and traveled away from civilization. " "{nl}However, even in a remote setting, he was bound to meet others. {nl} 내심 " "말 두 필과 수레 하나를 벌었으니 아직까지는 상황이 나쁘지 않다고 생각하고 이번에는 질 차례이니 정말 조심해야겠다고 다짐했습니다." "{nl}그래서 병사들을 찾아가려던 계획도 바꿔서 일단 사람들이 적은 곳으로 가려고 마음을 먹었습니다.{nl} 그런 생각으로 고삐를 잡고 " "말과 수레를 이끌어 한참을 이동했습니다. 그렇지만 인적이 없는 곳이라고 해서 사람을 만나지 말란 법은 없습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "9b648c02a75b6ff5b90bccf941e1629d" msgid "" "QUEST_20150729_002362 It was an unexpected suggestion, but Modestas had to " "ride the horse to quickly find and catch up to the soldiers. He immediately " "refused the offer.{nl}The wagon owner tried to explain there was no way his " "injured horse can pull the wagon alone but Modestas was not persuaded. After " "his repeated refusal, the wagon owner offered a new suggestion.{nl}'Then " "let's do this. What if you buy my wagon? I will sell it for cheap. Since my " "injured horse can't pull the wagon, it will be better off in your hands." "'{nl} 모데스타스씨에겐 뜻밖의 제안이었지만 급히 말을 타고 병사들을 찾아갈 생각이었기에 그 자리에서 거절했습니다. {nl}수레 " "주인은 자기 말이 다쳤는데 수레를 끌고 갈 방법이 없다면서 사정을 하다가 모데스타스씨가 계속 거절하자 이런 제안을 했습니다.{nl}[그럼 " "이렇게 합시다. 반대로 당신이 내 수레를 사면 어떻겠소? 내 아주 싸게 팔리다. 어차피 내말과 수레는 움직이기 어려운 상황이니 말을 가진 " "당신이 수레를 가지면 좋은 일이 될 것 같소.]{nl} QUEST_20150317_001194 Rare as it would be, " "Modestas, while moving about in a uninhabited mountain, encountered an " "elderly Alchemist. {nl}The old Alchemist sat on a chair on the right side of " "the road, a silver nugget in hand. {nl}As Modestas passed by for a closer " "look, the nugget turned out to not be of silver, but of lead. {nl} 희한하게도 " "모데스타스씨는 인적 없는 산길에서 나이 많은 알케미스트와 마주쳤습니다.{nl}늙은 알케미스트는 손에 커다란 은괴를 들고 길가의 돌을 의자 " "삼아 앉아 있었습니다.{nl}모데스타스씨가 지나가면서 보니 늙은 알케미스트가 손에 든 것은 은괴가 아니라 납이 아닐까 생각되었습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8a6b75a8db48f830b38e2327a6b27694" msgid "" "QUEST_20150729_002363 Modestas, after saying he'll be back if he loses the " "bet, began to rein his horse when the old Alchemist let out an eerie cackle. " "This caught Modestas' attention, who turned around and looked at his person." "{nl} 모데스타스씨가 패배를 인정하고 약속대로 나중에 갚겠다고 말하고, 말과 수레를 끌고 떠나려 할 때 늙은 알케미스트가 알 수 없는 " "미소를 지으며 모데스타스{nl} 주의를 환기해 자기를 보게 했습니다.{nl} QUEST_20150317_001203 Modestas " "scanned his surroundings but failed to find anyone. So he asked,{nl}'Who are " "you?'{nl}The deep, heavy voice answered his question.{nl}'I am where you " "stand. In your tongue, I am called the mountain.'{nl}Modestas, in disbelief, " "couldn't help but talk back.{nl} 모데스타스씨는 주위를 둘러보았으나 자신에게 말을 걸만한 사람을 찾을 수 " "없었습니다. 그래서 물었습니다.{nl}“누구요?”{nl}묵직한 저음의 목소리가 그 질문에 대답했습니다.{nl}“나는 네가 지금 있는 " "이곳이야. 너희 말로는 산이지.”{nl}모데스타스씨는 당혹감을 느끼면서 되묻지 않을 수 없었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "bbc2b16f39295776123a0105e2bff4da" msgid "" "QUEST_20150729_002364 And right before his eyes, the lead nugget prize let " "out a sparkle and in a moment clearly became gold. {nl} The old Alchemist " "now snickered, 'Now you owe me one gold nugget, be sure to bring it.' {nl} " "Modestas protested, but as much as he looked, what the old Alchemist now " "held was clearly no longer lead. {nl} 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 빛이 나더니 황당하게도 " "납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 것은 금괴 하나이니 " "반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 물건을 정확하게 " "납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} QUEST_20150317_001204 You are... the " "mountain?'{nl}'That is correct. I am the mountain, and just as you are " "looking for, the richest around here.'{nl}'You are the mountain? Well, no, " "even if you are the mountain, how can you claim to be the richest?'{nl}'I " "own much land, for my sierra stretches far. Further in me, I contain large, " "valuable lodes.'{nl} “당신이 산이라고요.”{nl}“그렇지. 나는 산이고 네가 말한 이 근처에서 가장 부자지." "”{nl}“당신이 산이라고요. 아니 산이라고 쳐도 어째서 가장 부자라는 것이죠?”{nl}“나는 넓은 땅을 가지고 있지. 더해서 내 안에는 " "큰 광맥도 있으니까.”{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2855c1b6f640375b6da6f1daa1ef8946" msgid "" "QUEST_20150729_002365 This time, no matter what, I have to wage a bet " "against the world's richest, well maybe not the richest, but a wealthy man " "at the very least.'{nl}As soon as he uttered these words, his surroundings " "shook like an earthquake and a heavy, deep voice declared.{nl}'I am the " "richest in this region.'{nl} [이번에는 무슨 일이 있어도 세상에서 아니 세상은 아니더라도 이 근처에서 가장 큰 " "부자와 겨뤄야 해.]{nl}그 말이 끝나자 지진이 난 듯 사방이 흔들리더니 묵직한 저음의 목소리가 들렸습니다.{nl}[이 근처에서 가장 " "큰 부자는 나인데.]{nl} QUEST_20150317_001207 At the end of the bet, the mountain " "erupted, and a large boulder landed directly in front of Modestas. It was " "certainly something, but the boulder didn't seem to be what Modestas " "expected. For the mountain, this was the gambling debt repaid. {nl}In " "Modestas' eyes however, there should have been veins of gold, or at least " "something useful, like copper or coal. {nl} 내기가 끝나자 산은 모데스타스씨의 바로 앞에 큰 암석을 " "솟아나게 하였습니다. 내기에 진 대가를 낸 것이지만, 그것은 모데스타스씨가 기대했던 물건이 아니었습니다.{nl}산이 내기의 대가로 지불한 " "것은 그냥 큰 암석이었던 것입니다. {nl}모데스타스씨가 기대한 것은 금은의 광맥이었고, 적어도 구리든 석탄이든 쓸만한 무엇이지 절대 큰 " "바위가 아니었습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b3ae5be95949c2c1c1703bf6d30b68d3" msgid "" "QUEST_20150729_002366 Modestas scanned his surroundings but failed to find " "anyone. So he asked,{nl}'Who are you?'{nl}The heavy deep voice answered his " "question.{nl}'I am where you stand. In your tongue, I am called the mountain." "'{nl}Modestas in disbelief, couldn't help but talk back.{nl} 모데스타스씨는 주위를 " "둘러보았으나 자신에게 말을 걸만한 사람을 찾을 수 없었습니다. 그래서 물었습니다.{nl}[누구요?]{nl}묵직한 저음의 목소리가 그 " "질문에 대답했습니다.{nl}[나는 네가 지금 있는 이곳이야. 너희 말로는 산이지.]{nl}모데스타스씨는 당혹감을 느끼면서 되묻지 않을 수 " "없었습니다.{nl} QUEST_20150317_001208 Even if the mountain's veins contained " "nothing but rocks, he thought he could end up owning a large quarry to dig " "out valuable stones. Instead, the mountain had paid an inadequate reward." "{nl}When Modestas pointed it out, the mountain disagreed. {nl}'All you own " "are two horses and a wagon.' 또한 설령 산이 말한 광맥이 그냥 암석이었다고 하더라도 최소한 석재를 캘 수 있는 " "큰 채석장 의 주인 정도는 하게 될 것이라 생각했는데 산은 엉뚱한 대가를 내놓았습니다.{nl}모데스타스씨가 그 점을 따지자 산이 " "답했습니다.{nl}“네가 지닌 전 재산은 말 두 필과 수레 하나다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "73ed1d8863be92dd1e1bf3687bc11e4e" msgid "" "QUEST_20150729_002367 You are... the mountain?'{nl}'That is correct. I am " "the mountain, and just as you are looking for, the richest around here." "'{nl}'You are the mountain? Well, no, even if you are the mountain, how can " "you claim to be the richest?'{nl}'I own much land for my sierra stretches " "far. Further in me I contain large valuable lodes.'{nl} [당신이 산이라고요." "]{nl}[그렇지. 나는 산이고 네가 말한 이 근처에서 가장 부자지.]{nl}[당신이 산이라고요. 아니 산이라고 쳐도 어째서 가장 " "부자라는 것이죠?]{nl}[나는 넓은 땅을 가지고 있지. 더해서 내 안에는 큰 광맥도 있으니까." "]{nl} QUEST_20150317_001209 'Surely one must wage things of equal value. " "This boulder is worth as much as you own.'{nl}With that said, the mountain " "returned to its former self, never to deal with Modestas nor anyone else " "ever again. {nl}Modestas, in his desperate situation, had wasted his crucial " "chance just to win one big boulder.{nl}Despite his bad luck, he consoled " "himself by knowing at least he had horses and a wagon to transport the " "boulder.{nl} 당연히 내기는 자신이 지닌 것의 가치와 동등해야 한다. 이 암석은 그 정도의 가치가 있다.”{nl}그 말과 함께 " "산은 다시는 모데스타스씨도 다른 어떤 사람도 상대하지 않는 자신의 본 상태로 돌아갔습니다. {nl}모데스타스씨 처지에서는 중요한 기회를 " "큰 돌덩어리 하나를 얻는 일에 날린 셈입니다.{nl}불행중 다행히 마침 자신이 얻은 큰 암석을 실을 수레와 말을 가졌다는 점은 그나마 " "위안이 되었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b68c1b6d48cf429a62953c466070c110" msgid "" "QUEST_20150729_002368 Even if the mountain's veins contained nothing but " "rocks, he thought he could end up owning a large quarry to dig out valuable " "stones. Instead, the mountain had paid an inadequate reward.{nl}When " "Modestas pointed it out, the mountain disagreed.{nl}'All you own are two " "horses and a wagon.' 또한 설령 산이 말한 광맥이 그냥 암석이었다고 하더라도 최소한 석재를 캘 수 있는 큰 채석장 의 " "주인 정도는 하게 될 것이라 생각했는데 산은 엉뚱한 대가를 내놓았습니다.{nl}모데스타스씨가 그 점을 따지자 산이 답했습니다." "{nl}[네가 지닌 전 재산은 말 두 필과 수레 하나다. QUEST_20150317_001213 Modestas confessed he " "was far from making profits; instead he was in debt, wasted all his chances " "to win, and only had his last, losing bet remaining.{nl}After listening to " "his story the old woman responded flatly, {nl}'Since you only have one bet " "left, go ahead and make your last losing bet. Then all that's left for you " "to do is pay up your end of the bargain for losing the bet against me." "'{nl}Modestas was a man who loved to gamble, but he was not the type to " "throw a tantrum, nor was he a sore loser. 모데스타스씨는 솔직하게 벌기는커녕 밑지고 있고, 그나마 이길 " "차례는 다 날리고 질 차례만 한 번 남은 처지가 되기까지 모든 상황을 설명했습니다.{nl}모든 이야기를 다 듣고 노파가 말했습니다." "{nl}“그럼 이제 질 차례만 남았으니 마지막 지는 내기를 하고 내게 진 내기 빚을 물어내면 되겠군.”{nl}모데스타스씨는 내기를 " "좋아하는 사람이었지 내기에 졌다고 억지를 부리거나 결과에 승복하지 않는 사람은 아니었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "76ee2751ba9358142a2be33ffbd2b932" msgid "" "QUEST_20150729_002369 Surely one must wage things of equal value. This " "boulder is worth as much as you own.'{nl}With that said, the mountain " "returned to his former self, never to deal with Modestas nor anyone else " "ever again. {nl}Modestas, in his desperate situation, had wasted his crucial " "chance to just win one big boulder.{nl}Despite his bad luck, he consoled " "himself knowing at least he had horses and a wagon to transport the boulder." "{nl} 당연히 내기는 자신이 지닌 것의 가치와 동등해야 한다. 이 암석은 그 정도의 가치가 있다.]{nl}그 말과 함께 산은 다시는 " "모데스타스씨도 다른 어떤 사람도 상대하지 않는 자신의 본 상태로 돌아갔습니다. {nl}모데스타스씨 처지에서는 중요한 기회를 큰 돌덩어리 " "하나를 얻는 일에 날린 셈입니다.{nl}불행중 다행히 마침 자신이 얻은 큰 암석을 실을 수레와 말을 가졌다는 점은 그나마 위안이 " "되었습니다.{nl} QUEST_20150317_001214 Modestas knew these gambles were more than " "just about money. {nl}Modestas, a dedicated gambler, nodded along with the " "woman's words. He clearly looked to be a man with a huge burden, his facial " "expression dark. {nl}The old woman could sense Modestas' thoughts, so she " "made this proposal. {nl} 다만 이 내기에 걸린 것이 그저 돈만이 아니라는 점이 마음에 걸렸을 뿐입니다.{nl}그래서 " "모데스타스씨는 성실한 내기꾼으로서 고개를 끄덕였고, 마음에 부담을 지닌 사람으로서 끄덕이는 표정은 어두웠습니다. {nl}그런 " "모데스타스씨의 심리를 읽었는지 어쨌는지 노파는 이런 제안을 했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "5660372597c30cdb84322bda363ae117" msgid "" "QUEST_20150729_002370 In front of Modestas, who had been worrying, appeared " "a familiar figure. It was none other than the one who had started the bet, " "the suspicious old woman.{nl}The old woman asked Modestas.{nl}'How is it? Is " "it going well?'{nl} 그런 고민을 하던 모데스타스씨의 앞에 낯익은 사람이 나타났습니다. 나타난 사람은 처음 모데스타스씨와 " "내기를 시작한 수상한 노파였습니다.{nl}나타난 노파가 모데스타스씨에게 물었습니다.{nl}[어떤가? 잘 돼가고 " "있나?]{nl} QUEST_20150317_001217 When Modestas asked about the condition, the " "old woman answered.{nl}'You are to take the boulder, which I will load onto " "the wagon, to Klaipeda. Then, turn it into an object of value which everyone " "will recognize and esteem. If you are successful, then the punishment for " "losing the bet against me will become void. Your friends will not disappear. " "Although this is difficult, I will still give you one more chance since " "you've already lost the bet. How about it?'{nl}Like always, Modestas had no " "choice. 모데스타스씨가 그것이 무엇인지 묻자 노파가 말했습니다.{nl}“자네는 내가 올릴 바위를 수레에 싣고 클라페다에 가게. " "그리고 클라페다의 모든 사람들이 인정할 가치가 있는 물건으로 바꾸게. 그런 바꿈에 성공한다면 애초의 내기의 전제 조건이었던 자네 주변 " "사람들도 아무 일이 없을 걸세. 자네는 어차피 내기에 졌으니 이것은 어렵다고는 하지만, 그래도 한 번 더 자네에게 기회를 주는 일이지. " "어떤가?”{nl}이번에도 모데스타스씨에게는 선택의 여지가 없었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7956d067ef4bd5a43c5a6ad5c3ca3fc9" msgid "" "QUEST_20150729_002371 Modestas confessed he was far from making profits, " "instead being in debt, and he had wasted all his chances to win and only had " "his last, losing bet remaining.{nl}After listening to his story the old " "woman flatly added, {nl}'Since you only have one bet left, go ahead and make " "your last losing bet. Then all that's left for you to do is pay up your end " "of the bargain for losing the bet against me.'{nl}Modestas was a man who " "loved to gamble but he was not the type to throw a tantrum nor was he a sore " "loser. 모데스타스씨는 솔직하게 벌기는커녕 밑지고 있고, 그나마 이길 차례는 다 날리고 질 차례만 한 번 남은 처지가 되기까지 모든 " "상황을 설명했습니다.{nl}모든 이야기를 다 듣고 노파가 말했습니다.{nl}[그럼 이제 질 차례만 남았으니 마지막 지는 내기를 하고 내게 " "진 내기 빚을 물어내면 되겠군.]{nl}모데스타스씨는 내기를 좋아하는 사람이었지 내기에 졌다고 억지를 부리거나 결과에 승복하지 않는 " "사람은 아니었습니다. QUEST_20150317_001218 The moment Modestas agreed to the " "proposal, the old woman pointed her finger past him. {nl}Modestas turned " "around and to his surprise, the boulder he had trouble with was effortlessly " "placed on the wagon. By the time Modestas looked forward again, the old " "woman had already disappeared. {nl} 모데스타스씨가 승낙하자마자 노파는 손가락으로 모데스타스씨의 뒤를 " "가리켰습니다. {nl}모데스타스씨가 고개를 돌리자 놀랍게도 어느 사이에 바위는 수레 위에 기척도 없이 올려져 있었습니다. 그리고 " "모데스타스씨가 고개를 다시 돌려 노파를 보자 노파마저 사라진 사실을 알게 되었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "a636459ffc61447acfe9edbe44af0c15" msgid "" "QUEST_20150729_002372 'Since you are unsure how to transport this boulder " "you suddenly won, how about this? Normally, I wouldn't change the initial " "conditions, but as an amusement I will give you a suggestion. Why don't you " "use your last bet to see whether or not I can lift this boulder up into your " "wagon? Even if you lose, at least you can have this heavy boulder loaded on " "your wagon.'{nl} [자네가 뜻하지 않게 얻은 이 바위를 어찌 운반할지 고민한다니, 이렇게 하면 어떤가? 나는 보통이미 정한 " "조건을 바꾸지 않지만, 이번에는 재미를 위해 특별히 추가 제안을 하지. 마지막 남은 질 차례 내기로 내가 이 바위를 자네 수레에 올릴 수 " "있을지 없을지 보는 것이 어떤가? 설령 진다 해도 자네는 이 무거운 바위를 수레에 싣는 도움을 받을 수 있지." "]{nl} QUEST_20150317_001220 The officer returned Modesta's gold to him, and " "ordered his soldiers to help him transport the boulder back to Klaipeda. " "{nl} 장교는 모데스타스씨의 금괴를 돌려주면서 모데스타스시가 바위를 클라페다로 운반한다고 하자 그 일을 돕겠다고 말했습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "594df53711bfc6234ddcf3c5cdfeaccd" msgid "" "QUEST_20150729_002373 Modestas who had nothing to lose, nodded his head to " "accept her proposal. But before he could consent to the bet, the old woman " "continued. {nl}'But I can't just give you such a favorable idea for free. " "Therefore I will add one more condition.'{nl} 모데스타스씨는 어차피 질 내기에 그 정도 조건이면 " "마다할 이유가 없었기에 고개를 끄덕여 승낙을 표시했습니다. 그러나 그 승낙의 몸짓이 끝나기 전에 노파의 말이 이어졌습니다. " "{nl}[그렇지만 그런 유리한 제안을 그냥 던질 수는 없지. 그러니 한 가지 조건을 추가함세." "]{nl} QUEST_20150317_001221 The officer and solders had sturdy rope, so they " "were able to transport the rock without worry of it falling off and unload " "it at Klaipeda. They decided to accompany Modestas all the way there. " "{nl}Modestas was very grateful for the help. {nl} Along with the soldiers, " "Modestas again ran into none other than the Alchemist he had lost earlier " "against. 장교와 병사들은 튼튼한 밧줄로 바위가 흔들리거나 떨어지지 않도록 수레에 묶은 후 클라페다에서 바위를 내릴 수 있도록 " "도시까지 동행해 도움을 주겠다고 나섰습니다. {nl}모데스타스씨는 그런 도움에 감사하면서 병사들의 도움을 고맙게 받아들였습니다." "{nl}그렇게 병사들과 클라페다로 가던 모데스타스씨는 내기 상대이던 알케미스트와도 마주쳤습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "cf20d9bdd04febe47fdca726315a16e7" msgid "" "QUEST_20150729_002374 When Modestas asked about the condition, the old woman " "answered.{nl}'You are to take the boulder, which I will load onto the wagon, " "to Klaipeda. Then, turn it into an object of value which everyone will " "recognize and esteem. If you are successful then the punishment for losing " "the bet against me will become void. Your friends will not disappear. Since " "you already lost the bet against me, although this is difficult, I will " "still give you one more chance. How about it?'{nl}Like always Modestas had " "no choice. 모데스타스씨가 그것이 무엇인지 묻자 노파가 말했습니다.{nl}[자네는 내가 올릴 바위를 수레에 싣고 클라페다에 가게." " 그리고 클라페다의 모든 사람들이 인정할 가치가 있는 물건으로 바꾸게. 그런 바꿈에 성공한다면 애초의 내기의 전제 조건이었던 자네 주변 " "사람들도 아무 일이 없을 걸세. 자네는 어차피 내기에 졌으니 이것은 어렵다고는 하지만, 그래도 한 번 더 자네에게 기회를 주는 일이지. " "어떤가?]{nl}이번에도 모데스타스씨에게는 선택의 여지가 없었습니다. QUEST_20150317_001222 To Modestas, a " "promise was a promise, so he immediately handed over the gold the soldiers " "returned to him to the Alchemist. {nl}The Alchemist, surprised by how " "Modestas could do this with no complaints or dissatisfaction, took the gold " "and conversed with him. 모데스타스씨는 어쨌거나 약속은 약속이었기에 노상에서 알케미스트를 마주치자마자 병사들에게 돌려 " "받은 금괴를 주었습니다. {nl}알케미스트는 모데스타스씨가 별다른 불만이나 항의 없이 선선히 금괴를 주자 놀랐는지 당황스러웠는지 " "모데스타스씨와 대화를 나눴습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "53917b00192810d03e162917fe83deac" msgid "" "QUEST_20150729_002375 When the boulder was set in its proper place with the " "help of the soldiers, the Alchemist who had left returned with another " "person. The Alchemist had brought with him a famous Dievdirbys sculptor." "{nl}To the famous Dievdirbys, the Alchemist suggested, {nl}'Why don't you " "sculpt a statue of a goddess using this boulder, on this central site of " "Klaipeda? If this boulder is changed into a statue of a goddess, then nobody " "in Klaipeda will be able to deny its significance. I think that will fulfill " "your promise to the old woman.'{nl} 그리고 바위가 병사들에 의해 막 제자리를 잡았을 때 떠났던 알케미스트가 " "한 사람을 데리고 도착했습니다. 알케미스트가 데려온 사람은 유명한 조각가이자 딥디르비였습니다. {nl}딥디르비를 데려온 알케미스트가 " "말했습니다.{nl}[이 바위로 클라페다의 중앙인 이곳에 여신상을 조각하지 않겠나? 이 바위가 여신상으로 바뀐다면 클라페다의 누구도 그 " "가치를 인정하지 않을 수 없을 것일세. 그렇게 하면 자네가 노파와 세운 조건은 충족된다고 생각하네." "]{nl} QUEST_20150317_001230 However, to their bewilderment, not a single " "soul could recognize the goddess whom the completed statue commemorated." "{nl} 그러나 당혹스럽게도 클라페다의 사람들은 완성된 여신상을 보고도 그것이 누구의 형상을 따른 여신상인지 알 수 없었습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "9f2cc5b2ae3e73ea07265b599fd73181" msgid "" "QUEST_20150729_002376 That the old woman appeared before him, that the many " "bets occurred, that the mountain erupted a stone for material was the divine " "providence of the goddesses, argued Modestas, persuading everyone. {nl} 늙은 " "모습으로 나타나 내기를 거시고, 산을 움직여 석재를 내주신 일이 모두 여신의 섭리임을 깨닫고 다른 사람들에게도 그 사실을 설명하고 " "설득하였습니다. {nl} QUEST_20150317_001234 Though Modestas died an undefeated, " "invincible gambler, he had never bet anything other than the goddess' " "identity, living purely off the profits gained from such bets through the " "end of his life. {nl} 모데스타스씨는 죽을 때까지 내기에 지지 않는 불패의 내기꾼으로 죽었지만, 이미 언급한 것처럼 " "다른 내기는 전혀 하지 않는 삶을 살았고, 여신상의 비밀을 건 내기로 생긴 이득도 대부분 주위에 나누는 삶을 살다 세상을 떠났습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "5e6efd0efe835e98d19a333bb962f923" msgid "" "QUEST_20150729_002377 Thus, the people decided to follow the words of " "Modestas, and Modestas relayed to the Dievdirbys the order to create the " "statue. {nl} 그리하여 사람들은 모데스타스씨의 말을 따르기로 하였고, 모데스타스씨가 딥디르비를 통해 여신상을 완성하도록 " "허락했습니다. {nl} QUEST_20150317_001235 In the end, this unknown goddess, in " "exchange for giving a livelihood to a certain gambler from Klaipeda, created " "an interesting, mysterious, yet beautiful statue for the city of Klaipeda, " "and a tale to last for times to come.{nl}{nl} 결국, 미지의 여신께서는 클라페다의 한 내기꾼의 " "삶에서 내기를 거둬가시는 대신에 흥미로운 질문과 아름다운 여신상 하나를 클라페다의 중앙에 놓아두신 셈입니다. {nl}{nl} 클라페다의 " "내기꾼" msgstr "" msgctxt "a09f87b337d94459b38022f1c6712c48" msgid "" "QUEST_20150729_002378 When the statue was finally finished, the citizens of " "Klaipeda gathered, curious to know the identity of the goddess who had been " "raised in the center of their beloved city.{nl} 마침내 여신상이 완성되었을 때, 클라페다의 사람들은 " "과연 클파페다의 사람들은 그들이 사랑하는도시의 중심에 세워진 여신상이 과연 어떤 여신을 기리는 조각상인지 궁금해하며 모였습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "36180b1f3086afc8fbe778d9cecd0388" msgid "" "QUEST_20150729_002379 The Dievdirbys who had sculpted the statue had already " "vanished deep into the Kateen Forest, so the citizens of Klaipeda repeatedly " "questioned Modestas for her name. {nl} 여신상을 조각한 딥디르비는 깊은 숲 속으로 사라져서 행방을 알 수 " "없었기에 클라페다의주민들은 모데스타스씨에게 끊임없이 질문했습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "4e3a6e317b98dc65c59a5add4241db27" msgid "" "QUEST_20150729_002380 Despite the numerous questions nobody received an " "answer from Modestas. {nl}At any rate, this is the story of how the Goddess " "Statue of Klaipeda came to be. Even now that statue stands in the center of " "Klaipeda.{nl} 그러나 무수한 질문에도 모데스타스씨로부터 답을 얻은 사람은 없었습니다. {nl}여하간 이것이 현재 클라페다의 " "여신상이 세워진 경위입니다. 지금도 그 여신상은 클라페다의 중앙에 놓여 있지요.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "301c8e171ef6f5b095b20a58483a7c36" msgid "" "QUEST_20150729_002381 Since that time, whenever Modestas took on a wager, he " "always bet the same thing. The answer to the question of who the Statue of " "Klaipeda honored.{nl}To uncover the name of the goddess, numerous people " "challenged Modestas to a bet.{nl} 다만 모데스타스씨는 내기의 대가로 오직 한 가지를 걸었는데 그것은 " "클라페다의 여신상이 과연 누구를 기리는 것이냐 하는 질문에 대한 해답이었습니다.{nl}그리고 많은 사람이 그 질문에 대한 해답을 얻기 " "위해 모데스타스씨에게 도전했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "443c63339a4ff3c7239eae4e074fea3b" msgid "" "QUEST_20150729_002382 But no matter the impossible odds, Modestas never lost " "a bet. Therefore nobody was able to win the answer from Modestas for years " "and time flew by.{nl} 그러나 그 어떤 불가능해 보이는 조건에서도 모데스타스씨는 내기에 지지 않았습니다. 따라서 아무도 " "모데스타스씨에게서 여신상의 의문을 풀지 못한 채 세월이 흘러갔습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "5c8a79982f27ade4d23f14a4ab73c23f" msgid "" "QUEST_20150729_002383 And, as he lay dying, Modestas revealed the secret to " "the Goddess Statue in his will. When all became clear, the one who " "orchestrated all of this was none other than the one whom all other " "goddesses stem from, Goddess Ausrine.{nl} 그리하여 모데스타스씨만이 알던 여신상의 비밀은 그가 죽어서야 " "그가 남긴 유언으로 밝혀지게 되었습니다. {nl} 그리하여 밝혀진 이 모든 일을 주관하신 여신의 정체는 여신들의 주신이지 " "아우슈리네이였습니다. {nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d65336c3c4da9eec98436d3857d09467" msgid "" "QUEST_20150729_002384 In the end, Goddess Ausrine, in exchange for giving " "income and an interesting life full of mystery to a certain gambler from " "Klaipeda, gave the city of Klaipeda a beautiful Goddess Statue, and a tale " "to last for times to come.{nl} {nl} 결국, 아우슈리네 여신께서는 클라페다의 한 내기꾼의 삶에서 내기를 " "거둬가시는 대신에 흥미 가득한 수수께끼로 가득찬 인생을 선물하시고, 클라페다에는 아름다운 여신상 하나를, 세상에 오래 회자될 이야기 " "하나를 남겨두신 셈입니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7a790a205de9fce7f12d094ee0233687" msgid "QUEST_20150730_002385 Voodoo Doll 주술인형 " msgstr "" msgctxt "72cae417b0cc69d7069945379c493700" msgid "" "QUEST_20150730_002386 The Gravekeeper's Magic Doll has shut down the " "barrier! 묘지기의 주술인형이 결계를 해제했다! 주술인형" msgstr "" msgctxt "f01ac5cfeb060ee8700bf6f9c7173c70" msgid "" "QUEST_20150803_002387 (I need a key that fits this chest...) 상자에 맞는 열쇠가 필요하다." " QUEST_20150317_000040 The box requires a matching key. 상자에 맞는 열쇠가 필요합니다. " msgstr "" msgctxt "19c615e1acfb99d893ebe5710eea3706" msgid "" "QUEST_20150803_002388 Another headache... I have a headache. Just go back " "and don't worry about me. {nl}Ah, the beautiful flowers are coming... 또 두통이.." " 아이고 머리야. 내 걱정은 말고 그냥 돌아가시오. {nl}아, 예쁜 꽃들이 몰려오는구먼." " QUEST_20150317_000073 Please, forget about me and just leave. {nl}The " "flowers seem to be coming along beautifully. 내 걱정은 말고 그냥 돌아가시오.{nl}아, 예쁜 꽃들이 " "몰려오는구먼. 기록관 요나스" msgstr "" msgctxt "a2aab27b4a09088a743fe19dc0d2cb30" msgid "" "QUEST_20150803_002389 Eternal life... {nl}I continue to live by the " "authority of Goddess Ausrine.{nl} 영생이라.. {nl}난 아우슈리네 여신의 권능으로 생을 이어오고 있지." "{nl} QUEST_20150729_002293 Eternal life...{nl}Through Goddess Ausrine's " "power, my life extends for every Owl Statue I sculpt.{nl}If this old body of " "mine can give her strength and help the world then I am determined to carry " "on forever. 영생이라..{nl}나는 아우슈리네 여신님의 권능으로 부엉이 조각상을 하나 세울 때마다 삶을 연장받게 되었지." "{nl}이 늙은 몸이라도 여신님께 힘이 되고 세상에 도움이 된다면 언제까지고 해내야겠다고 생각한다오. 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "708ce1c57e78fe2b43a93969d67d723f" msgid "" "QUEST_20150803_002390 The death moves away from me whenever I set Owl " "Sculptures that guide the spirits.{nl}Even if an old person like me could be " "helpful to the goddess and the world, I should live an eternal life. 영혼을 " "인도하는 부엉이 조각상을 세울 때 마다 죽음은 내게서 멀어진다오.{nl}이 늙은 몸이라도 여신께 힘이 되고 세상에 도움이 된다면 " "언제까지고 계속해야한다고 생각한다오. 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "d2d58af4408c1391fadc6ffd28d8f5d6" msgid "" "QUEST_20150803_002391 Are you interested in eternal life?{nl}We necromancers " "control the dead so it's easy to figure out.{nl} 너도 영생에 관심이 있는 건가?{nl}우리 " "네크로맨서들은 죽은 자를 다루니 거꾸로 생각하면 쉬운 일이지.{nl} QUEST_20150729_002294 Are you " "interested in everlasting life?{nl}Since necromancers deal with the dead, " "they can sense life forces, and, depending on their ability, manipulate it. " "{nl}If you are as good as I am, absorbing that life force to extend your own " "is possible. 너도 영생에 관심이 있는건가?{nl}네크로맨서들은 죽은 자를 다루니까 생명력이라는 것을 느낄 수도 있고 실력에 " "따라서 조금은 다룰 수도 있지.{nl}나정도 실력이 되면 그 생명력을 흡수해서 수명을 연장시키는 일도 가능한거야. 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "017c01d44c613f20a8a5f0dff4b0e62d" msgid "" "QUEST_20150803_002392 Absorbing another's vitality and extending one's own " "life is possible for me.{nl}But, it's not possible for humans. 나 정도는 되야 생명력을 " "흡수해서 수명을 연장하는 일도 가능한 거야.{nl}하지만 금기라는 것도 있지. 인간 말이다. 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "f824ba3a119d39f1454028d8e9dae043" msgid "" "QUEST_20150803_002393 Are you curious as to how I obtained eternal " "life?{nl}If stilled time is eternal, then you can consider it life " "everlasting.{nl} 제가 영생하고 있는 방법에 대해서 궁금하신 모양이군요.{nl}시간을 멈춰두는 것도 영원하다면 영원하다 할 " "수 있겠지요.{nl} QUEST_20150729_002295 Are you curious as to how I obtained " "eternal life?{nl}If stilled time is eternal, then you can consider it life " "everlasting.{nl}By stopping time I maintain a body that is neither aging nor " "dying.{nl}Whether or not quiescence can be described as eternal, I do not " "have an answer. 제가 영생하고 있는 방법에 대해서 궁금하신 모양이군요.{nl}시간을 멈춰둔 것도 영원하다면 영원하다 할 수 " "있겠지요.{nl}저는 신체의 시간을 멈추는 것으로 늙지도 죽지도 않는 몸을 유지하고 있답니다.{nl}과연 그대로 멈춰서 정지한 것이 " "영원한 것이라고 표현할 수 있을지는 모르겠지만요. 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "304d6d94d9377ae8e15f67cd9d031cad" msgid "" "QUEST_20150803_002394 I maintain a body that neither ages nor dies by " "stopping its time.{nl}I guess you could say its the same as being eternal." " 저는 신체의 시간을 멈추는 것으로 늙지도 죽지도 않는 몸을 유지하고 있답니다.{nl}과연 그대로 멈춰서 정지한 것이 영원한 것이라고 " "표현할 수 있을지는 모르겠지만요. 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "6c0de2c6d83034a6467fdae1d29af96e" msgid "QUEST_20150803_002395 What are you doing right now? 지금 뭐하시는 거죠? " msgstr "" msgctxt "d4bb443bd6cdfab5d17a3c783cea2781" msgid "" "QUEST_20150803_002396 Wait. I will search with Monocle. 잠깐만 모노클로 탐색 해볼게." " 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "41371c2092ca4de7add0d7c21c9ebff6" msgid "" "QUEST_20150803_002397 Monocle detected the special power. It's that way." " 모노클이 특별한 힘을 탐색했어. 저쪽이야. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "94e032e099f7d68830ca49cf2c4de87c" msgid "" "QUEST_20150803_002398 There is a manager that manages the Fortress of the " "Land and you need a verification ticket in order to go to the next region." " 대지의 요새를 관리하는 관리인이 있고, 다음 구역으로 가려면 인증표가 필요하단 말이지. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "7c7039ae48f03ea34e75c206dd481d6a" msgid "" "QUEST_20150803_002399 Leave me a note so I can also make a verification " "ticket. 나도 인증표를 만들 수 있도록 쪽지를 남겨줘. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "305c13831bed5ea950d4ac57be5b39d4" msgid "" "QUEST_20150803_002400 When the greed and arrogance of people reach the " "end,{nl}the sacred tree that sleeps underground will awaken.{nl}It will " "punish the arrogant and take away everything they've achieved. 인간들의 욕심과 오만에 " "그 끝에 달할 때, 지하에 잠들어 있던 성스러운 나무가 깨어날지어다.{nl}깨어난 성스러운 나무는 그 신성한 이름으로 오만한 자들을 " "벌하고 그들이 이룬 모든 것을 앗아가리라. QUEST_20150729_002305 When greed and pride of men " "reaches its end, a Divine Tree will emerge from the ground to punish the " "greedy. 인간들의 욕심과 오만에 그 끝에 달할 때, 지하에서 성스러운 나무가 자라나 오만한 자들을 벌하고 그 모든 것을 앗아가리라." " 교단의 성물" msgstr "" msgctxt "33d00cb1595365bcd5713ea32534e059" msgid "" "QUEST_20150804_002401 (Nothing is written on it.) 아무것도 쓰여져 있지 않다. 비문" msgstr "" msgctxt "01eb180686abff6eedeffb8f614bd282" msgid "QUEST_20150908_002402 Obtained the wood 수풀 획득 " msgstr "" msgctxt "c4fae92f3dfaef39c338490429a79ad7" msgid "" "QUEST_20150918_002403 There are no missions for today. 오늘은 진행할 수 있는 의뢰가 없네요." " QUEST_20150729_002281 Hmm... Have the party members fully gathered yet? 음.. " "아직 파티원들이 다 모이지 않은 것 같은데요? 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "163280180e02401e4f73f007fb59e766" msgid "" "QUEST_20150918_002404 There are only missions that seem difficult to you." "{nl}Please come again another time. 당신께 벅차보이는 의뢰만 있네요.{nl}다음에 다시 찾아주세요." " QUEST_20150729_002282 Welcome to the Mercenary Post. {nl}Unfortunately... I " "don't have any appropriate requests for you yet.{nl} 어서 오세요, 용병 의뢰소입니다. " "{nl}그런데.. 아직 적당한 의뢰가 없네요.{nl} 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "98f356f5b2b62e2923ebabd179ef05a3" msgid "QUEST_20150918_002405 Historic Site Ruins 폐허 유적지 " msgstr "" msgctxt "8504c25dd0d86024610783007c1ba482" msgid "" "QUEST_20150918_002406 Historic Site Ruins (Recommended Lv : 90){nl}Only you " "and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 폐허 유적지(권장레벨:90)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 폐허 유적지" msgstr "" msgctxt "353a9e7e5c49ffdca9b1d1dd0017938d" msgid "" "QUEST_20150918_002407 Right. Goddess Laima is the strangest of them all." "{nl}No one knows when she disappeared. To be honest, I don't know if she " "really is a goddess.{nl} 맞아요. 제일 이상한 건 라이마 여신이세요.{nl}언제 사라지신 건지 아무도 모르거든요. " "솔직히 진짜로 계시는 여신인지도 모르겠어요.{nl} QUEST_20150714_002035 Yeah. There's something " "weird about Goddess Laima. {nl}No one seems to know when she disappeared. " "{nl}To be honest nobody seems to really know whether or not she actually is " "a goddess. 맞아요. 제일 이상한 건 라이마 여신이세요.{nl}언제 사라지신 건지 아무도 모르거든요. 솔직히 진짜로 계시는 " "여신인지도 몰라요.{nl} 담담한 미망인" msgstr "" msgctxt "6fb5b294727e5ab7df3280247be9a227" msgid "" "QUEST_20150918_002408 Even if they say the world is doomed, our soldiers " "will guard this place until the end. {nl}However, we won't be responsible " "for you getting into trouble, so be careful. 아무리 세상이 망했다곤 하지만 여긴 저희 병사들이 끝까지 " "사수할 겁니다.{nl}하지만 위험한 행동은 저희도 책임져 드리지 않으니 조심하십시오. QUEST_20150317_000101 There " "are monsters beyond this point. Be careful. 여기서부턴 몬스터가 나오니 위험한 행동은 자제하시길 " "바랍니다. 샤울레이 경비병" msgstr "" msgctxt "c856f9fe64ba5378d0e3c183956e2b5a" msgid "" "QUEST_20150918_002409 Welcome. Sir Uska is waiting for you in the central " "square of Klaipeda. {nl}Well, is there anything that you are unsure of? 어서 " "오시죠. 우스카님이 계시자님을 클라페다 중앙 광장에서 기다리고 계십니다.{nl}참, 미처 숙지하지 못한 사항이 " "있으십니까? QUEST_20150317_000174 Welcome, welcome. {nl}Sir Uska is waiting at " "Klaipeda's central square. {nl}Oh, did you need anything else first? 어서 오시죠. " "우스카님이 클라페다 중앙 광장에서 기다리고 계십니다.{nl}참, 미처 숙지하지 못한 사항이 있으십니까? 클라페다 안내병" msgstr "" msgctxt "439119bfda26f248bac5b192af9ee066" msgid "" "QUEST_20150918_002410 But this is also my ordeal and mission that Laima has " "seen. {nl}I will tell you Laima's message.{nl} 허나 이것 또한 라이마가 보았던 나의 시련이자 사명일 " "터.. {nl}그대에게 라이마의 전언을 들려드리겠습니다.{nl} QUEST_20150317_000282 Thanks to you, I " "have regained my strength, but it has only just begun. {nl}In return, I " "shall lure away the demons with a false revelation at the tower. 그대 덕분에 힘을 " "되찾을 수 있었습니다만, 이제부터 시작일 터.{nl}나는 그대를 보호하기 위해 이 탑에서 거짓 계시로 다른 마족들을 꾀어낼 것입니다." "{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "d2b580169841ae021154c0597e197f09" msgid "" "QUEST_20150918_002411 Welcome! What do you need? {nl}Unlike my previous " "items, I made my best effort to collect these. 어서 오시지요! 무엇이 필요하십니까.{nl}물건은 " "예전같진 않지만, 그래도 최선을 다해 구비해 놓았습니다. QUEST_LV_0100_20150317_001203 Welcome! What " "do you need?{nl}The stuffs I have are not like old days, but I tried my best " "to prepare them. 어서 오십쇼! 뭐가 필요하십니까요?{nl}물건은 예전같진 않지만, 그래도 최선을 다해 구비해 놓았지요." " 장비 상인 요르기스" msgstr "" msgctxt "21cc6dd2f4ad293f2dea187fcae94234" msgid "" "QUEST_20150918_002412 I heard that the Revelator appeared and saved the Mage " "Tower. {nl}I can't imagine what would have happened to Fedimian if the Mage " "Tower fell. It's such a relief.{nl}Here, feel free to look around anytime." " 얼마 전 나타난 계시자가 마법사의 탑을 구해냈다는 이야기를 들었어요.{nl}마법사의 탑 마저 당하면 페디미안은 어떻게 되었을지.. 정말 " "다행이에요.{nl}자, 언제든 편하게 살펴보세요. 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "d3d184e66484ed37bd4438e2e1c052a7" msgid "" "QUEST_20150918_002413 Fedimian used to be crowded with pilgrims in the past. " "{nl}I heard someone protected the Great Cathedral, {nl}so I'm hoping it will " "be lively as it was during its glorious days.{nl}So, what kind of items are " "you looking for? 예전의 페디미안은 순례객들로 북적였었죠.{nl}어떤 계시자분이 대성당을 지켜냈다고 하니, 다시 북적일 날이 " "금방 오겠죠?{nl}자, 어떤 물건을 찾으세요? 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "8aba9edddaadf8d9c26870d941bd26a4" msgid "" "QUEST_20150918_002414 The red-haired wizard found the Revelator to save the " "Mage Tower {nl}even when there were other masters. He did save the Mage " "Tower so that was great but... {nl}Anyway, browsing's free so have a look " "around. 붉은 머리의 마법사가 마법사의 탑을 구해줄 계시자를 찾았었지요.{nl}마스터들도 많은데 말이죠. 결국 마법사의 탑을 " "구했으니 굉장하다곤 생각하지만..{nl}어쨌든, 구경은 공짜이니 둘러보시지요. 장비 상인 요르기스" msgstr "" msgctxt "74a214cbb1e171164c663acd0629ffa0" msgid "" "QUEST_20150918_002415 Now isn't this amazing? The Revelator who protected " "the Great Cathedral.{nl}We decided to not increase our prices, even though " "we are in tough times. Take your time. 굉장하지요? 대성당을 지켜냈다는 계시자 말입니다.{nl}그래서 " "어려운 시기지만 가격을 올리지 않기로 했습니다. 천천히 둘러보시지요. 장비 상인 요르기스" msgstr "" msgctxt "71fe83d55569f9eef25475e298ffd1ac" msgid "" "QUEST_20150918_002416 Have you heard the rumor? Regarding the Mage Tower? " "{nl}A Revelator defeated the Demon Lord. {nl}If father was around, I would " "have given you some discounts to celebrate. 소문 들으셨어요? 마법사의 탑 말예요.{nl}글쎄, 어떤 " "계시자가 거기서 마군주를 물리쳤다죠?{nl}아버지라도 계셨으면 기념으로 싸게 해 드렸을텐데. 대장장이 안나" msgstr "" msgctxt "a64e474b7256abef3e08c5cc3a0072a7" msgid "" "QUEST_20150918_002417 The people of Fedimian live by the teachings of Maven." "{nl}But the Demon Lord dirtied it. The Revelators sure punished him for the " "goddess. {nl}Now, what do you want me to check?{nl} 페디미안의 사람들은 메이번님의 가르침대로 " "살아가고 있어요.{nl}그런데 그걸 마군주가 더럽혔다니.. 여신을 대신해 계시자님들이 대신 벌을 내려준 거예요.{nl}자, 무엇을 봐 " "드리면 될까요?{nl} 대장장이 안나" msgstr "" msgctxt "c15eb6a0506ce9809f5b072a67cd3f4a" msgid "" "QUEST_20150918_002418 I heard that some Revelator saved the Mage Tower. " "{nl}Fedimian should be safe now, right? {nl}Anyway, you might find some " "helpful items so look around. {nl} 어떤 계시자가 마법사의 탑을 구했다고 들었어요.{nl}이제 페디미안도 " "안심할 수 있겠지요?{nl}어쨌든, 도움이 될 만한 물건이 있을지 모르니 한번 잘 살펴보세요. 악세서리 상인 요아나" msgstr "" msgctxt "f93addefdfb48a62b2349a416787e505" msgid "" "QUEST_20150918_002419 The expectations on the Revelator from all the people " "of Fedimian is increasing. {nl}News has spread that a certain Revelator " "defeated the Demon Lord holding the Great Cathedral.{nl}Anyway, you don't " "necessarily have to buy something so feel free to look around. 페디미안의 모두가 " "계시자들에게 거는 기대가 커지고 있어요.{nl}어떤 계시자가 대성당을 장악하던 마군주를 쓰러뜨렸다는 소식이 퍼졌거든요.{nl}어쨌든 꼭 " "물건을 사시지 않으셔도 되니까, 편하게 보세요. 악세서리 상인 요아나" msgstr "" msgctxt "2fc4f5a5a776c9195d681a2dfef3bc2c" msgid "" "QUEST_20150918_002420 (It looks like something is in the grass.) 저 풀더미 속에 " "무언가 있는 것 같다. QUEST_20150317_000358 Is something buried under that grass? 저 " "풀더미에 뭔가 묻혀 있는 게 아닐까? 릴리야의 메아리" msgstr "" msgctxt "279a856ee2e6d1876b7157a847773a19" msgid "" "QUEST_20150918_002421 What was she looking for even when she was dying? " "{nl}There's definitely a tragic story behind all this. 죽어가면서도 그녀가 찾던 건 " "무엇이었을까.{nl}어쨌건 슬픈 사연임에는 틀림 없다. QUEST_20150317_000360 What was she looking " "for even when she was dying? {nl}There's definitely a tragic story behind " "all this. 죽어가면서도 그녀가 찾던 건 뭐였지?{nl}어쨌건 뭔가 슬픈 사연임에는 틀림 없다. 순례자 릴리야" msgstr "" msgctxt "546a7542f7e97e1406e87cb6c7096699" msgid "" "QUEST_20150918_002422 Then something snapped. {nl}A fellow clergyman, I " "can't remember who, had murdered Dion in his sleep with a mace and I... " "{nl}Everyone... {nl}No one can remember why they wanted to become priest in " "the past anymore. 그리고 활은 활시위를 떠났다.{nl}기억 안나는 형제가 메이스를 들어 잠든 디온을 내려치고 내가.." "{nl}모두가.. {nl}반드시 사제가 될 거라며 눈을 빛내던 모습이라곤 더 이상 찾아볼 수가 없었지." "{nl} QUEST_20150323_001448 Then something snapped. {nl}A fellow clergyman, I " "can't remember who, had murdered Dion in his sleep with a mace and I... " "{nl}Everyone... {nl}No one could remember why they wanted to become a priest " "anymore. 그리고 방아쇠는 당겨졌다.{nl}기억 안나는 형제가 메이스를 들어 잠든 디온을 내려치고 내가..{nl}모두가.. " "{nl}반드시 사제가 될 거라며 눈을 빛내던 모습이라곤 더 이상 찾아볼 수가 없었지.{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "ec16ede3abfed191c846b5cde9c9b6df" msgid "" "QUEST_20150918_002423 Each Goddess Statue is known to have different " "abilities depending on which goddess it depicts. {nl}For example, the statue " "of Goddess Zemyna gives a blessing that enhances any ability you want. 여신상마다 " "어떤 여신인지에 따라 특별한 능력이 있다고 전해지지요.{nl}가령 제미나 여신께선 원하는 능력을 키울 수 있도록 축복을 내려주십니다." "{nl} QUEST_20150317_000417 Each Goddess Statue is known to have different " "abilities depending on which goddess it depicts. {nl}Strangely, though that " "Statue is not of Goddess Vakarine, it can still send you to your desired " "location. 여신상마다 어떤 여신인지에 따라 특별한 능력이 있다고 전해지는데요.{nl}이상하게 저 여신상은 바카리네 여신도 아닌데 " "원하는 곳으로 보내줄 수 있다고 하는군요. 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "2ea73b85cf4d0b6bf7b8d178341c7312" msgid "" "QUEST_20150918_002424 But the statue of Goddess Ausrine in Klaipeda is a bit " "strange. {nl}It moves you to a desired area even though such a thing is " "Goddess Vakarine's power. 그런데 이상한 건 클라페다의 아우슈리네 여신상 말입니다. {nl}바카리네 여신도 아닌데 " "원하는 곳으로 보내줄 수 있다고 하는 군요. 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "f932a53ce2307ba1eff788e884e7e945" msgid "" "QUEST_20150918_002425 Go down quickly. It's dangerous. {nl}This place is " "empty. 위험하니까 어서 내려가세요.{nl}여긴 아무것도 없다고요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "2c675ae4264b939c5595d556891f67ea" msgid "" "QUEST_20150918_002426 (I cannot feel any magic from it.) 마력이 전혀 느껴지지 않는다." " QUEST_20150317_000535 It seems that the function stopped working. 기능이 정지된 거 " "같다. 수호자의 석상" msgstr "" msgctxt "61436f482cc5050b49f1b0f6dd3cc987" msgid "" "QUEST_20150918_002427 It's empty now. 지금은 텅 비어있다. QUEST_20150428_001917 You " "can't find anything yet. 지금은 아무것도 발견할 수 없다. 르귄가문의 상자" msgstr "" msgctxt "0db7a3ce926bdfe05281fa597c67395f" msgid "QUEST_20150918_002428 Underground Chapel Dungeon 성당 지하 던전 " msgstr "" msgctxt "79d5126eb6a9708adbc6411148a965a3" msgid "" "QUEST_20150918_002429 Underground Chapel Dungeon (Recommended Lv : " "50){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want to " "enter? 성당 지하 던전(권장레벨:50)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 성당 지하 던전" msgstr "" msgctxt "504499f183020b69af0a40855e812683" msgid "QUEST_20150918_002430 Fallen Legwyn Family Dungeon 쇠락한 르권가문의 던전 " msgstr "" msgctxt "f811b2e23b8e9bc21ed494527f2d68bb" msgid "" "QUEST_20150918_002431 Fallen Legwyn Family Dungeon (Recommended Lv : " "130){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 쇠락한 르권가문의 던전(권장레벨:132)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 쇠락한 르권가문의 던전" msgstr "" msgctxt "354ff1df406dc303a9fb185502dff079" msgid "QUEST_20150918_002432 Archmage Tower Dungeon 대 마법사의 탑 던전 " msgstr "" msgctxt "ae4aabdf25b5de53637020050bfa7345" msgid "" "QUEST_20150918_002433 Archmage Tower Dungeon (Recommended Lv : 190){nl}Only " "you and your party members can enter together.{nl}Do you want to enter? 대 " "마법사의 탑 던전(권장레벨:190)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 대 " "마법사의 탑 던전" msgstr "" msgctxt "4849c50dc8dc1672eefa3b24f7b94607" msgid "QUEST_20150918_002434 Catacombs Underground Dungeon 카타콤 지하 던전 " msgstr "" msgctxt "671be3436eceb3e20a5291c27145958e" msgid "" "QUEST_20150918_002435 Catacombs Underground Dungeon (Recommended Lv : " "200){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 카타콤 지하 던전(권장레벨:200)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 카타콤 지하 던전" msgstr "" msgctxt "bfc3dcb7273197b34e0bc0e0246cbc23" msgid "" "QUEST_20150918_002436 I'm looking over the shop because my father is busy. " "{nl}I may be not as good as my father, but my touch is precise. 아버지가 바쁘셔서 " "제가 대신 가게를 보고 있어요.{nl}아버지만큼은 아니지만 그래도 손 끝은 정확하다고요. 대장장이 안나" msgstr "" msgctxt "a9b2f3968cf387e7d52c02d485d175b6" msgid "" "QUEST_20150918_002437 Look around! {nl}It's a bit crowded, but many items " "are waiting to meet its owner. 천천히 구경해 보세요!{nl}좀 어수선하지만, 그래도 많은 물건들이 주인을 " "기다린답니다. 마켓 관리인 몰른" msgstr "" msgctxt "a680d0d5d5425dc3fc2e7b08a14c57e2" msgid "QUEST_20150918_002438 Storage Keeper Zadan 창고지기 자단 " msgstr "" msgctxt "a5be4a1e16ec5e8f11f2e2cfa1983c1a" msgid "" "QUEST_20150918_002439 Welcome. It sure is busy here, right?{nl}Please be " "patient with us as we're trying our best to restore the area.{nl}Anyway, how " "can I help you? 어서오세요. 좀 정신이 없죠?{nl}아직 열심히 복구중이니까 이해해주세요.{nl}그건 그렇고, 무엇을 " "맡아드릴까요? 창고지기 자단" msgstr "" msgctxt "d5a07718b3c092723339ce2e965834fa" msgid "" "QUEST_20150918_002440 Fedimian was known for its silver craft. {nl}The town " "is still being restored, but the skill of its people remain. 원래 이 페디미안은 " "은세공으로 유명한 도시였지요.{nl}도시는 아직 복구중이지만 아직 그 실력만큼은 남아 있답니다. 악세서리 상인 요아나" msgstr "" msgctxt "977201b1cea965466bedd0aa7c7b4e4f" msgid "" "QUEST_20150918_002441 This place is insane. {nl}The only way to get rid of " "this cursed Tree Root Crystal is to burn it down. {nl}We need fire. A huge " "one. 이 곳은 미쳤다. {nl}이 저주 받은 나무뿌리 수정을 없애기 위해선 불을 지르는 수밖에 없어. {nl}불을 질러야 해. 아주 " "큰 불길이 필요해.. QUEST_20150428_001924 This place is insane. {nl}The only way to " "get rid of this cursed Tree Root Crystal is to burn the place down. {nl}It " "should all be burned. 이 곳은 미쳤다. {nl}이 저주 받은 나무뿌리 수정을 없애기 위해서는 불을 지르는 수밖에 없어. " "{nl}불을 질러야 돼. 그을린 실마리" msgstr "" msgctxt "7f32a38a83e141cbe4c7725783b9e7bf" msgid "" "QUEST_20150918_002442 (Is that the head of a Goddess Statue over " "there?) 저쪽에서 여신상의 머리 같은 것이 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "3c5c4bede88525c7c117c4128239c687" msgid "" "QUEST_20150918_002443 (There is a chest over there. Should I check it " "out?) 저기 상자가 있다. 가서 살펴 볼까? PC" msgstr "" msgctxt "61eee8989091c8586708eb9e75fd6a8a" msgid "" "QUEST_20150918_002444 (I should check that barrel over there.) 저기 있는 나무통을 한 " "번 살펴 볼까? PC" msgstr "" msgctxt "12677d7d25e6ae7937c91663be4de095" msgid "" "QUEST_20150918_002445 (Is that the wing of a Goddess Statue over there?) 저쪽에 " "여신상의 날개 같은 것이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "a6c5a8d9f1f42700c1b7a81b015ccbec" msgid "" "QUEST_20150918_002446 Huh? How did you get up here? 어라? 여긴 어떻게 " "올라오신거죠? QUEST_20150317_000604 What?{nl}How did you get up here? 어라? 이 곳엔 어떻게 " "올라오신거죠? 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "cef0bd953a646f02ea134ff0b8a49095" msgid "" "QUEST_20151001_002447 Amazing.{nl}This must have been created hundreds of " "years ago...{nl}It seems to speak of you.{nl} 놀랍군요.{nl}이건 수 백년 전에 만들어진 것이 " "분명한데..{nl}지금의 당신을 바라보며 말하는 것 같습니다.{nl} QUEST_20150317_000025 The dark aura " "is indeed unpleasant... {nl}But if this message is truly from the Goddess " "Laima, then I am simply in awe. 사악한 힘이나 의지는 전혀 느껴지지 않는군요.{nl}그렇다면 이 계시가 진짜 " "라이마 여신의.. 그저 놀랍습니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "9ec78b8e07a503f1ca3b888bad948e51" msgid "" "QUEST_20151001_002448 I don't feel any evil energy nor malicious intent in " "this.{nl}If so, this revelation must truly have come from the Goddess Laima.." ".{nl} 하지만 사악한 힘이나 의지는 전혀 느껴지지 않습니다.{nl}그렇다면 이 계시가 진짜 라이마 여신의.. 그렇군요." "{nl} 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "0830881bd0b90ed48af2367adad029b5" msgid "" "QUEST_20151001_002449 I'm surprised about this talk of a 'Savior'.{nl} 더 놀라운 " "건 구원자라는 존재입니다.{nl} 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "189307ebc6c63481030ad96221906ccf" msgid "" "QUEST_20151001_002450 Amongst the many Revelators, the one who can save the " "world and the goddesses...{nl}The revelation says you are that Savior.{nl} 그 " "많은 계시자 중에서 이 세계와 여신을 구할 수 있는 존재..{nl}바로 당신이 구원자라고 계시는 분명히 말하고 있습니다." "{nl} 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "7d006de8ada3abc7bc46f36f03efeb58" msgid "" "QUEST_20151001_002451 You better keep quiet about this.{nl}Unless you want " "the demons looking for you.{nl} 하지만 세상에 알리는 것은 피하는 게 좋겠습니다.{nl}모든 마족이 당신을 찾아 " "헤메길 원하지 않는다면요.{nl} 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "6fe1163b843e1189111b79b1efcf6856" msgid "" "QUEST_20151001_002452 I don't want to talk anymore about Saviors and such." "{nl}Now, you should hurry back to Uska.{nl} 구원자에 대해 제가 더 이상 언급하는 것을 계시는 원치 " "않는 것 같군요.{nl}자, 어서 우스카님께 돌아가세요.{nl} QUEST_20150317_000026 Well, you should " "hurry and go find Sir Uska. {nl}He will tell you where to go next. {nl}May " "the goddess bless your fate... 자, 어서 우스카님께 돌아가세요.{nl}그분이라면 당신이 어디로 가야 할지를 " "알려줄 겁니다.{nl}당신의 앞날에 여신의 축복이 깃들기를.. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "4d064f96ac0087634b449e04c420071d" msgid "" "QUEST_20151001_002453 He will tell you where to go.{nl}May the goddess bless " "you in the future. 그분이라면 당신이 어디로 가야 할지 알려줄 겁니다.{nl}계시자이자 구원자인 당신의 앞날에 여신의 " "축복이 깃들기를.. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "7f77bde45b027a8c8d60891595a60676" msgid "QUEST_20151001_002454 Receptionist Liam 접수원 리암 " msgstr "" msgctxt "bab7272b795e3597a377051b57767aae" msgid "" "QUEST_20151001_002455 What kind of request are you looking for? 어떤 의뢰를 " "찾으시나요? 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "d18ee67a137f865cc0f534096e020b99" msgid "" "QUEST_20151001_002456 Please be with someone you can trust. 믿을 수 있는 동료와 " "함께해주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "33148412c590f949509e8aa5adbbcd8b" msgid "" "QUEST_20151001_002457 We don't have a suitable request for you.{nl}Please " "look for it next time. 적당한 의뢰가 없네요.{nl}다음에 다시 찾아주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "4242532140d4cc5853ca9a389cf0b466" msgid "" "QUEST_20151001_002458 There is a request that is being progressed.{nl}Come " "see me again after finishing the request. 진행중인 의뢰가 있으시네요.{nl}의뢰를 끝내고 다시 " "찾아주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "dbfe1a569a91f0cc69a4541f544167f2" msgid "" "QUEST_20151001_002459 This request can be accepted by the party leader. 의뢰는 " "파티장님이 수락하실 수 있습니다. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "d7a13d0f0da7e2576f0c1f74b1011208" msgid "QUEST_20151001_002460 Thorny Vines Forest Dungeon 가시 덩쿨 숲 " msgstr "" msgctxt "a21c075985b286abd9b06581b3bc0287" msgid "" "QUEST_20151001_002461 Thorny Vines Forest Dungeon (Recommended Lv : " "175){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 가시 덩쿨 숲(권장레벨:175)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 가시 덩쿨 숲" msgstr "" msgctxt "f096fcdcacfa319ad546d733801a304b" msgid "" "QUEST_20151001_002462 It was a disaster... Many people were either injured " "or killed. {nl}Gentle creatures grew fierce and many new monsters emerged." "{nl} 그 재앙으로 인해 정말 많은 사람들이 여신의 품으로 떠났죠.{nl}얌전했던 몬스터들도 흉폭해지고 새로운 몬스터도 많이 생겨났어요." "{nl} QUEST_20150317_000108 It was a disaster... Many people were either " "injured or killed. {nl}Once gentle creatures turned fierce and many new " "monsters emerged. 그 재앙으로 인해 정말 많은 사람들이 죽거나 다쳤죠.{nl}얌전했던 몬스터들도 흉폭해지고 새로운 몬스터도 " "많이 생겨났어요.{nl} 클라페다 주민" msgstr "" msgctxt "306ece2f1c6dbf61341477b60b9488c3" msgid "" "QUEST_20151001_002463 The best weapons and armors are the ones that you get " "used to over a long period of time. {nl}In order to do so, you must start by " "buying good items. 가장 좋은 무기와 방어구는 오랜 시간 아껴 쓰면서 길이 잘 든 것이 제일이라고 생각한다네. 그렇게 " "되려면 먼저 좋은 물건을 사야겠지. QUEST_LV_0100_20150317_000432 I think the best weapons " "and armor are the ones that you get used to over a long period of time." "{nl}In order to do so, you must first start by buying good items. 가장 좋은 무기와 " "방어구는 오랜 시간 아껴 쓰면서 길이 잘 든 것이 제일이라고 생각한다네. 그렇게 되려면 먼저 좋은 물건을 사야겠지. 장비 상인" msgstr "" msgctxt "ed00836499dd7a230a6222225d973c47" msgid "" "QUEST_20151001_002464 The things I sell are good both in price and quality." " 내가 파는 물건들은 가격도 품질도 나쁘지 않다네. QUEST_LV_0100_20150317_000447 The things I sell " "are good both in price and quality. 내가 파는 물건들은 가격도 품질도 나쁘지 않다네. 장비 상인" msgstr "" msgctxt "334b09f0bbf95154ee3d8319c59fe868" msgid "" "QUEST_20151001_002465 A lot of people seem to be coming thanks to Sir Uska's " "recruitment notice.{nl}Take a look around at your own pace without feeling " "anxious. 우스카님의 모집 공고 덕분에 손님이 많이 늘었군.{nl}부담갖지 말고 천천히 살펴 보게." " QUEST_LV_0100_20150317_000452 A lot of people seem to be coming thanks to " "Uska's recruitment notice. 우스카님의 모집 공고 덕분에 사람들이 많이 찾아오는 것 같군. 장비 상인 던켈" msgstr "" msgctxt "b5aa9b75c05627d450d367e6e14aa024" msgid "" "QUEST_20151001_002466 The days were better when Commander Uska took care of " "Klaipeda. 우스카님이 직접 클라페다를 돌아보시던 때가 좋았어. QUEST_LV_0100_20150317_000474 Better " "were the days when Commander Uska took care of Klaipeda himself. 우스카님이 직접 " "클라페다를 돌아보시던 때가 좋았어. 클라페다 시민" msgstr "" msgctxt "f115483a296bd7bda654c3d1e59877ca" msgid "" "QUEST_20151001_002467 Intelligence, calm judgment and cold rationality. " "{nl}These are the qualities required for our Cryomancers.{nl}These are the " "principles that will never change no matter what happens to the world. 지성. " "냉철한 판단력. 냉정한 이성. 우리 크리오맨서에게 요구되는 자질들이지요.{nl}세상이 어떻게 된다 한들 변하지 않는 철칙입니다." " QUEST_LV_0100_20150317_000490 Intelligence, calm judgement and cold " "rationality.{nl}These are the qualities required for our Cryomancers. 지성. " "냉철한 판단력. 냉정한 이성.{nl}우리 크리오맨서에게 요구되는 자질들이지요. 크리오맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "160536b0896d0e497c68f1365f259ed8" msgid "" "QUEST_20151001_002468 Vain death is the only thing that lies at the end for " "those who simply seek to be audacious.{nl}If you wish to save the world, " "lift the shield of the Peltasta. 그저 용맹만을 추구한다면 그 끝은 허망한 죽음일 것입니다.{nl}그대가 " "계시자로서 세상을 구하고자 한다면, 펠타스타의 방패를 드십시오. QUEST_LV_0100_20150317_000492 It is vain " "death that lies at the end for those who only seek dauntlessness.{nl}If you " "wish to achieve true justice, lift the shield of Peltasta. 그저 용맹만을 추구한다면 그 " "끝은 허망한 죽음일 것입니다.{nl}그대가 진정 정의를 실현하려 한다면, 펠타스타의 방패를 드십시오. 펠타스타 마스터" msgstr "" msgctxt "532ef6211f94f63c21c6ce41ca595862" msgid "" "QUEST_20151001_002469 I heard the monsters are moving in herds outside " "Klaipeda.{nl}Instead of defeating them one by one, it will be better to " "learn my techniques. 도시 바깥에선 몬스터들이 떼지어 몰려다닌다고 하더군.{nl}미련하게 한 마리씩 해치우느니 내 기술을 " "배우는 게 더 나아. QUEST_LV_0100_20150511_006869 I heard the monsters are moving in " "herds outside Klaipeda.{nl}Instead of defeating them all at once, it will be " "better to learn my skills. 클라페다 바깥에선 몬스터들이 떼지어 몰려다닌다고 하더군.{nl}미련하게 한 마리씩 " "해치우느니 내 기술을 배우는 게 더 나아. 레인저 마스터" msgstr "" msgctxt "2e49ae5a0529c1069c977178e75ef56f" msgid "" "QUEST_20151001_002470 My device will soon be functional. {nl}By the end of " "the day, you too will be able to enter the Mage Tower. 이제 곧 내 특제 장치가 작동할 것이다." "{nl}날 따라 한다면 그대도 마법사의 탑으로 들어갈 수는 있겠지.{nl} QUEST_20150317_000166 Then, my " "special device will activate. {nl}If you do as I did, you will be able to " "enter the tower as well. 이제 곧 나의 특제 장치가 작동할 것이다.{nl}날 따라 한다면 그대도 마법사의 탑으로 " "들어갈 수는 있겠지.{nl} 이름 모를 도둑의 비석" msgstr "" msgctxt "b508825cf79aacecf2489c38d4a967fa" msgid "" "QUEST_20151001_002471 The thief who foolishly entered this tower to rob it " "was burned alive. {nl}At the very least, the monuments he left will serve as " "a warning to other trespassers. {nl}- Agailla Flurry 남의 탑을 침입하고 남의 물건을 손댄 " "어리석은 도적을 불태웠다.{nl}허나 그의 비석은 침입자에 대한 경고로써 남겨두는 바이다. {nl} -아가일라 플러리- 교훈의 비석" msgstr "" msgctxt "d76de611cda35dbf9e024cf66ef7aa82" msgid "" "QUEST_20151001_002472 Commander Ruklys has fallen in battle, and the " "Fortress of the Land has been taken. {nl}Some people say he was killed by " "Lydia Schaffen's arrow,{nl}while others say by the royal magicians' magic, " "but it is certain that he passed away. {nl}It is indeed sad news. 대지의 요새가 " "함락되고 루클리스 장군께서 전사하셨다고 한다. {nl}리디아 샤펜의 화살에 당했다고도 하고, 왕실 마법사의 마법에 당했다고도 하고 소문이 " "여러 가지라 정확한 사실은 모르지만, 돌아가신 것은 확실한 모양이다. {nl}하늘이 무너진 듯하다." " QUEST_20150714_002068 Commander Ruklys has fallen in battle, and the " "Fortress of the Land has been taken. {nl}Some people say he was killed by " "Lydia Schaffen's arrow,{nl}while others say by the royal magicians' magic. " "{nl}{nl}It is indeed sad news. 대지의 요새가 함락되고 루클리스 장군께서 전사하셨다고 한다. {nl}리디아 샤펜의 " "화살에 죽었다고도 하고, 왕실 마법사의 마법에 당했다고도 하고 소문이 여러 가지라 정확한 사실은 모르지만, 돌아가신 것은 확실한 모양이다." " {nl}하늘이 무너진 듯하다. 시민의 기록" msgstr "" msgctxt "8ae6b76013a6a947b3d627a506aa66c8" msgid "" "QUEST_20151001_002473 There's no hope at all. Ah... my lovely Ridell. " "{nl}The Royal Army did not keep their words. We're all going to die.{nl} 아무런 " "가망이 없다. 아아.. 사랑하는 리델.{nl}왕국군은 약속을 지키지 않았어. 우린 모두 죽고 말 거라고." "{nl} QUEST_20150714_002077 There's no hope at all. Ah... my lovely Ridell. " "{nl}The kingdom soldiers did not keep their word. We're all going to die." " 아무런 가망이 없다. 아아.. 나의 사랑하는 리델.{nl}왕국군은 약속을 지키지 않았어. 우린 모두 죽고 말 거라고.{nl} 반란군의 " "기록" msgstr "" msgctxt "2b1703f3439be911fce8f2b12fb21680" msgid "" "QUEST_20151001_002474 Even if the world collapses, the people will remain." "{nl}If you have the desire to win with trustworthy companions. 세상이 망했어도 사람은 " "살아 남아.{nl}믿을 수 있는 컴패니언과 무슨 짓을 다해서라도 이기려는 마음만 있다면 말이지." " QUEST_LV_0100_20150317_000970 Isn't this city amazing? I want to stay here " "if I can.{nl}But, I prefer going to other places with my horse. 이 도시 멋지지 않나? " "여유가 된다면 여기에 머물고 싶군.{nl}하지만 역시 나는 말을 타고 어딘가 떠돌아다니는 게 더 좋아. 하카펠 마스터" msgstr "" msgctxt "28172f5d012b965bf6c7abc5e2862001" msgid "" "QUEST_20151001_002475 This too is my ordeal and duty which Laima foresaw... " "{nl}I will tell you Laima's message.{nl} 이것 또한 라이마가 보았던 나의 시련이자 사명일 터.. " "{nl}그대에게 라이마의 전언을 들려드리겠습니다.{nl} QUEST_20150317_000281 I thank you, Savior. " "{nl}If I had listened to Laima, I would not be regretting this day. 감사합니다, " "구원자여.{nl}라이마의 말을 들었어야 했는데.. 지난 날이 후회스럽습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "e04aa07eb944d338ac833d18574404e8" msgid "" "QUEST_20151001_002476 If I'm paid well, there's no reason I would stop a " "person who wants to learn my techniques.{nl}Rather, I would even welcome " "that person. {nl}That doesn't mean they should follow my every move, though." " 합당한 대가만 있다면 뭐. 내 기술을 배우고 싶다는 사람을 뭐하러 막겠어?{nl}오히려 환영할만한 일이지. 따라다니면서 배우라고 하진 " "않지만 말야. QUEST_LV_0100_20150317_001201 I don't mind people learning my skills " "if I receive reasonable rewards.{nl}In truth, I will welcome them." "{nl}Although, I won't chase after them to teach them. 합당한 대가만 있다면 뭐. 내 기술을 " "배우고 싶다는 사람을 뭐하러 막겠어?{nl}오히려 환영할만한 일이지.{nl}따라다니면서 배우라고 하진 않지만 말야.{nl} 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "3f660e725b40a1d47fae34dd541d7a88" msgid "" "QUEST_20151001_002477 Some Revelator drove out the demons in the Crystal " "Mine. {nl}That's just splendid news. {nl}Take your time and look around. 어떤 " "계시자가 수정광산의 마족을 몰아냈다더군.{nl}오랜만에 듣기 좋은 소식 아니겠소. {nl}자자. 천천히 구경해 보시오. 장비 상인 " "던켈" msgstr "" msgctxt "072d64972156bf0e25e8386133459001" msgid "" "QUEST_20151001_002478 Have you heard the rumors about the Tenet " "Church?{nl}The Revelator may come see the goddess.{nl}I can also benefit " "from it in terms of my business. 테넷 성당 소식 들었소?{nl}이러다 진짜로 계시자가 여신을 찾아올지도 " "모르겠소. {nl}덕분에 나도 장사 덕좀 보고. 장비 상인 던켈" msgstr "" msgctxt "47982365a081daeba2736eac6117afe3" msgid "" "QUEST_20151001_002479 I am so happy to hear such good news after you came " "here.{nl}I was very depressed about how the world would turn out. Ah, take " "your time to look around. 계시자님들이 오시고 나서 좋은 소식이 많이 들려와서 정말 기분이 좋아요.{nl}세상이 정말 " "어떻게 될까 계속 우울했거든요. 아, 천천히 둘러보세요. 잡화 상인 미리나" msgstr "" msgctxt "4e648f944564035d52146af0ba3010a9" msgid "" "QUEST_20151001_002480 I heard the Crystal Mine may open again because of " "some Revelator.{nl}It doesn't cost you anything to look around, so take your " "time. 어떤 계시자님 덕분에 수정광산이 곧 다시 열릴지도 모른대요.{nl}자, 구경은 공짜니까 천천히 둘러보세요. 잡화 상인 " "미리나" msgstr "" msgctxt "69504cfa0e61b8acd599a21540f625d7" msgid "" "QUEST_20151001_002481 Have you heard what happened at the Crystal Mine?{nl}I " "heard one Revelator defeated the scary Demon Lord and I think it's so great." "{nl}Please do not refuse and take your time to look around. 수정광산 이야기 " "들으셨어요?{nl}어떤 계시자가 그 무서운 마군주를 물리쳤다는데, 정말 대단한 거 같아요.{nl}자, 사양 마시고 천천히 구경해 보셔요." " 악세서리 상인 로네사" msgstr "" msgctxt "0f4b20ee87de2cd2e25cd707135b2ad2" msgid "" "QUEST_20151001_002482 I was hoping that the goddess was at the Tenet Church, " "but I guess she wasn't.{nl}But, I am sure the Revelators will find her." "{nl}So, I've decided not to raise the prices although we are having " "difficult times these days. {nl}Come check it out! 사실 전 테넷 성당에 여신께서 계시길 " "기대했었는데, 아니였나봐요.{nl}그래도 계시자님들께서 꼭 찾아 주시겠죠?{nl}그래서 어려운 시기지만 가격을 올리지 않기로 했어요. " "확인해 보세요. 악세서리 상인 로네사" msgstr "" msgctxt "df97f827720aa6e86432e845017834c2" msgid "" "QUEST_20151001_002483 It is so good to hear that the Crystal Mine is opening " "again soon. {nl}I'd thought the world would've collapsed soon. {nl}Let's " "see, which equipment do you want me to take a look at? 수정광산이 곧 재개된다니 듣던 중 " "반가운 이야기 아니겠소.{nl}난 당장 내일 모레라도 세상이 망할 줄 알았다오. {nl}어디, 내가 어떤 장비를 봐줬으면 " "좋겠소? 대장장이 자라스" msgstr "" msgctxt "d33ca4ae5bcc74e6b7a89636564310b3" msgid "" "QUEST_20151001_002484 The Revelator who saved the Tenet Church... I'd like " "to fix your equipment for free,{nl}but that is going to be hard due to the " "current circumstances. 테넷 성당을 구했다는 계시자라.. 마음 같아선 한 번은 공짜로 고쳐주고 싶소.{nl}하지만 " "사정이 여의치 않으니 안타깝군. 대장장이 자라스" msgstr "" msgctxt "3091cf1deca3d068d339d0f748cc385e" msgid "" "QUEST_20151001_002485 It is great that the Revelator took back the Crystal " "Mine back from the hands of the demons.{nl}We feel embarrassed since it " "should have been retaken by us. 계시자가 수정광산을 마족의 손에서 되찾았다는 건 대단한 일입니다.{nl}응당 " "저희 펠타스타들이 나섰어야 할 일이었는데 부끄럽습니다. 펠타스타 마스터" msgstr "" msgctxt "dce22ddcd72175bd3510ebd1a986940c" msgid "" "QUEST_20151001_002486 The Paladin Master could ask for our help...{nl}We " "would have caught the Demon King if he had done so. 팔라딘 마스터께서 저희 펠타스타에게 도움을 " "청했어도 될 터인데..{nl}그렇다면 그 마왕도 놓치지 않았을테지요. 펠타스타 마스터" msgstr "" msgctxt "2ee1a3c45415e6cd173f48c9ab6d2571" msgid "" "QUEST_20151001_002487 I don't care who saved the Crystal Mine.{nl}Wasn't he " "a Cryomancer? I just hope he isn't a Pyromancer. 수정광산을 누가 구했는지는 제겐 별로 중요치 " "않습니다.{nl}그가 크리오맨서인가 아닌가. 하다못해 파이로맨서는 아니였으면 좋겠군요. 크리오맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "19efbb536bc6d49ed8d331646af85937" msgid "" "QUEST_20151001_002488 You saved the Tenet Church... But the goddess wasn't " "there, right?{nl}That's unfortunate. Everyone wished deeply to see the " "goddesses. 테넷 성당을 구했다라.. 하지만 그곳에도 여신은 안계셨다지요? {nl}안타까운 일입니다. 모두가 여신을 그토록 " "바라건만. 크리오맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "4f4037e9d66bc2a30afc5a492cfe4a1f" msgid "" "QUEST_20151001_002489 About the Crystal Mine, I don't know who the Revelator " "is, but he has done us a great deed.{nl}Should we just look for the " "goddesses now?{nl} 수정광산이라니, 어떤 계시자인진 몰라도 드디어 한 건 했구먼.{nl}이제 여신들만 찾으면 되는 " "건가?{nl} 쿼렐슈터 마스터" msgstr "" msgctxt "515545981a003589cfcb00c8ed949cb0" msgid "" "QUEST_20151001_002490 I thought the Tenet Church would not be influenced by " "Medzio Diena, {nl}but it turned into a demons' den.{nl}However, there is " "still hope. We just have to start again. 테넷 성당은 신수의 날도 비껴갈 줄 알았는데, 마족 소굴이 " "되었다니 참 아쉽군.{nl}하지만 그래도 정말 잘 된 일이야. 이제부터 다시 시작하면 될 일 아닌가. 쿼렐슈터 마스터" msgstr "" msgctxt "7de55f43eddc60bf8dbf78586235df1e" msgid "" "QUEST_20151001_002491 I feel embarrassed that the Revelator has done " "something which the Masters couldn't do.{nl}Please don't misunderstand. It " "is not an inferiority complex. 마스터들도 나서지 못한 일을 계시자가 해내다니 부끄럽군.{nl}자격지심같은건 " "아니니 오해 말아줘. 레인저 마스터" msgstr "" msgctxt "6d2b0b3112cdafc0c501402c6bd16c19" msgid "" "QUEST_20151001_002492 I've heard about the Tenet Church. Isn't it great? " "{nl}The expectations of you are getting bigger at Klaipeda. You realize " "this, right? 테넷 성당 이야기를 들었어. 정말 대단하더군. {nl}클라페다의 모두가 계시자에게 거는 기대가 커지고 있어. 알고 " "있지? 레인저 마스터" msgstr "" msgctxt "5930f809390b4148e3e03634ff6d6c0e" msgid "" "QUEST_20151001_002493 I could not save all the people at the capital city on " "Medzio Diena. {nl}But, I heard some Revelator saved everyone at the Crystal " "Mine. It is very good indeed. 신수의 날에 나는 수도의 사람들을 전부 구하지 못했지.{nl}하지만 어떤 계시자가 " "광산 마을의 모두를 구하였다는군. 정말 대단한 일이야. 소드맨 마스터" msgstr "" msgctxt "1a0ffdf8c513440853d7d4cb5bc08a00" msgid "" "QUEST_20151001_002494 About the Tenet Church, I know those Watchers well." "{nl}I wanted them to move to Klaipeda since the world is dangerous these " "days, {nl}but they told me they feel more comfortable at Gele Plateau." "{nl}Everything turned out well because of you. 테넷 성당이라. 그 파수꾼들과는 잘 아는 사이지." "{nl}세상이 이렇게 위험하니 클라페다로 이주하길 권했지만, 갤리 고원이 더 편하다더군.{nl}계시자 덕분에 다 잘된 셈이지." " 소드맨 마스터" msgstr "" msgctxt "94ae5d43046bec60b2d562c5cc6eb0cd" msgid "" "QUEST_20151001_002495 I want to research further about the sacred " "power,{nl}which the first Paladin Master created on Gele Plateau.{nl}If we " "somehow use that power, we may find a way to save the kingdom. 초대 팔라딘 마스터가 " "갤리 고원에 만들어 놓았다던 신성한 힘에 대해 자세히 연구하고 싶어.{nl}그 힘을 응용한다면 어쩌면 왕국을 구할 방법을 찾을 지도 몰라." " 위저드 마스터" msgstr "" msgctxt "e83ee1e5956f44c8bd1587c9c548c359" msgid "" "QUEST_20151001_002496 The Vubbes rushed out from the Crystal Mine because of " "the Demon Lord. {nl}But, I don't know why they took the villagers. Do you " "know something about this? 역시 수정광산에서 몰려나온 부베의 원흉은 마군주였어.{nl}그런데 왜 마을 사람들을 " "잡아간 걸까. 혹시 아는 거 있어? 위저드 마스터" msgstr "" msgctxt "89e7aa1705ea502c5674b4c091c5c9f0" msgid "" "QUEST_20151001_002497 I can't believe it. Is the legend of Cunningham of the " "Crystal Mine for real?{nl}If that's so, where is she? 정말 믿기지가 않아. 수정광산의 커닝햄 " "전설이 진짜란건가? {nl}그렇다면 그 소녀는 지금 어디에 있는 걸까. 아처 마스터" msgstr "" msgctxt "ffc3b669ceb9a9e94e816bf90dad1582" msgid "" "QUEST_20151001_002498 When I first saw the Revelator, I thought it was a " "trick by the demons...{nl}But, since he retook the Tenet Church, I really " "believe he may save the world. 솔직히 계시자들을 처음 봤을 땐 마족의 농간이 아닐까 싶었는데..{nl}그래도 " "테넷 성당을 되찾았다니 이젠 정말 세상을 구원할지도 모르겠다고 믿고 있어. 아처 마스터" msgstr "" msgctxt "d8f43217b30efcd187c5f55f94174d84" msgid "" "QUEST_20151001_002499 I've heard about what happened at the Crystal Mine." "{nl}I am sure the Revelators are the ones sent by the goddesses. 수정광산의 일은 저도 " "전해 들었습니다.{nl}계시자님들은 여신께서 보내신 사자임이 틀림없습니다. 클레릭 마스터" msgstr "" msgctxt "b354b4293b916f3da6f66eec9d14a588" msgid "" "QUEST_20151001_002500 We are happy to hear that the Tenet Church was taken " "back from the hands of the demons.{nl}But, we still have a long way to go. " "We feel ashamed that we couldn't actively participate. 마족의 손에서 테넷 성당을 되찾았다니 " "이 얼마나 기쁜 일이란 말입니까.{nl}하지만 아직 갈 길이 멉니다. 적극 나서지 못함이 부끄러울 따름입니다. 클레릭 마스터" msgstr "" msgctxt "8866ca6fd0fff956d0c4dda2bf10e136" msgid "" "QUEST_20151001_002501 The goddesses always win.{nl}The defeat of the Demon " "Lord Mirtis by the Revelator is evidence. 여신께서는 언제나 승리하십니다.{nl}수정광산에서 마군주 " "미르티스가 계시자에게 패배한 것이 그 증거이지요. 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "f5addcf1b373fd97efedd021d9f39ffc" msgid "" "QUEST_20151001_002502 Even though the goddesses aren't here, we have no " "doubts that we are going to win.{nl}The Revelator who protected the Tenet " "Church confirms that. 비록 여신들께서 계시지 않더라도 우리가 승리할 것을 믿어 의심치 않고 있습니다.{nl}테넷 성당을 " "지켜낸 계시자가 바로 그 증거가 아니겠습니까. 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "6d8c331b667fe6b613fe63929799b06a" msgid "" "QUEST_20151001_002503 Everyone thought that the legend of Cunningham was " "just a story.{nl}But, since the Demon Lord at the Crystal Mine really " "appeared, who was that girl... 모두가 커닝햄의 전설은 단지 이야기일 뿐이라고 알고 있었다오.{nl}하지만 " "수정광산의 마군주가 정말로 나타났으니 그 소녀는 도대체 무어란 말인고.. 크리비 마스터" msgstr "" msgctxt "095f743b2a0d9576a27add6c0a645020" msgid "" "QUEST_20151001_002504 I've known the Paladin Master for a long time.{nl}He " "must have had some worries... You have done something great. 팔라딘 마스터와는 꽤 오래 " "알고 지낸 사이라오.{nl}그 친구도 고민이 참 많았을 터인데.. 그대가 장한 일을 해 주었구료. 크리비 마스터" msgstr "" msgctxt "5c57b12dcef5810d064697728b697fd7" msgid "" "QUEST_20151001_002505 The Crystal Mine is the start of the ordeal.{nl}But, " "that is the sacred duty which you are responsible for.{nl} 수정광산은 고난의 시작." "{nl}그러나 그대가 짊어지고 가야 할 신성한 사명입니다.{nl} 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "e54f952ea8e4a9b2174ba7a76b4b4b0a" msgid "" "QUEST_20151001_002506 When the great earth accepts the death and the stars " "in the sky draw the horizon...{nl}The seeker of truth who will stand on the " "line where births and deaths continue eternally. 그대, 대지가 죽음을 받아들이고 무수한 별들이 " "지평선을 그을 때..{nl}탄생과 죽음이 무한히 이어지는 한 선 위에 바로 설 구도자. 오라클 마스터" msgstr "" msgctxt "120e14cf992b72e7f4d632b2fa9642b8" msgid "" "QUEST_20151001_002507 Laima never showed herself in recorded history.{nl}And " "she was waiting for you while making the revelation in that long period. 기록된 " "역사에서 라이마 여신이 모습을 드러내신 건 거의 없었습니다.{nl}그리고 그 긴 세월을 계시를 만들며.. 당신을 기다린 것이겠지요." " 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "be67587b2e4a0db72d040b0728892e77" msgid "" "QUEST_20151001_002508 Splendid. I've heard some Revelator defeated the Demon " "Lord.{nl}But, what was more surprising is that the legend of Cunningham is " "actually true. 굉장해. 어떤 계시자가 수정광산의 마군주를 물리쳤다는 소식을 들었어. {nl}하지만 그것보다도 커닝햄의 전실이 " "사실이었다는게 더 놀라워. 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "9ba538ce18d0f8aefb61313433c22a06" msgid "" "QUEST_20151001_002509 I've pondered about many things since I heard that the " "Tenet Church was protected.{nl}All these disasters probably occurred for " "something way bigger than we could ever imagine... 테넷 성당을 지켜냈다는 소식을 들으면서 많은 " "생각이 들었어.{nl}이 모든 재앙이 어쩌면, 우리가 상상하지 못할 정도로 커다란 것을 위한 게 아닐까.. 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "dba83689fd71094c413de07651c73c54" msgid "" "QUEST_20151001_002510 I don't know who the Revelator is, {nl}but it's so " "great to hear that the Demon Lord at the Crystal Mine was defeated.{nl}Now, " "dreaming for a hope is not meaningless. 누군진 몰라도 계시자가 수정광산의 마군주를 물리쳤다니, 정말 " "대단하더군.{nl}이제 희망을 기대하는 게 사치스러운 일이 아니게 된 것인가. 하이랜더 마스터" msgstr "" msgctxt "d9cc555eda6b07c263089cacc610f461" msgid "" "QUEST_20151001_002511 It was a good thing that the Tenet Church was " "protected,{nl}but I am more concerned about the well-being of the Paladin " "Master.{nl}On Medzio Diena, he focused on his recovery for a long " "time{nl}when he used the Divine Sphere in the capital. 테넷 성당을 지켜낸 것은 정말 대단한 " "일이라고 하나 팔라딘 마스터의 안위가 걱정되는군.{nl}신수의 날에 수도에서 성구를 사용하셨을 때에도 오랜 시간을 회복에 전념하셨다." " 하이랜더 마스터" msgstr "" msgctxt "942a29ccf351593af51bfa2a012fee3f" msgid "" "QUEST_20151001_002512 I've heard the demons failed to occupy the Mage Tower " "because of the Revelator,{nl}who has appeared recently. But, if I was one of " "them, {nl}I would have prepared enough so that no one could try occupying " "the tower. {nl}Unlike what had happened to my family. 얼마 전에 나타난 계시자 덕분에 마족들이 " "마법사의 탑을 손에 넣는 데 실패했다고 들었습니다.{nl}하지만 저라면 처음부터 그 누구도 감히 넘볼 수 없도록 준비했을 겁니다{nl}제 " "본가처럼 되지 않도록요. 스콰이어 마스터" msgstr "" msgctxt "7c2fedf019af677ecc21e9aa945bb8e2" msgid "" "QUEST_20151001_002513 How dare a Demon Lord insult the teachings of Maven..." "{nl}Naktis has paid the price for it. 마군주 따위가 현자 메이번의 가르침을 우롱하다니..{nl}나크티스는 " "그 대가를 톡톡히 치른 겁니다. 스콰이어 마스터" msgstr "" msgctxt "f05ca561c4947d28f944f09aa00f0520" msgid "" "QUEST_20151001_002514 I have heard about the Revelator who drove out the " "demons from the Mage Tower.{nl}The Masters didn't do anything. Of course, I " "didn't do anything neither. 마법사의 탑에서 마족을 몰아낸 엄청난 계시자가 있다며?{nl}마스터들은 서로 눈치나 " "보고 있었는데 말야. 물론 나도 할 말은 없지. 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "fcd9a4e66029287570726f12f96503ba" msgid "" "QUEST_20151001_002515 Everyone is just busy trying to survive after Medzio " "Diena, {nl}so they don't have time to think about going to the great " "cathedral.{nl}But everyone relies on the Great Cathedral. {nl}The Revelator " "completed a huge task. 신수의 날 이후로 다들 살아남기 바빠 대성당에 갈 생각은 하지 못했지.{nl}하지만 대성당은 " "모두가 마음을 기대는 곳이거든. {nl}어떤 계시자인지는 몰라도 정말 큰 일을 해줬어. 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "d66bad0b0735bea79eaa8d8c85875bcf" msgid "" "QUEST_20151001_002516 I don't know who the Revelator is, but I could have " "saved Mage Tower better than the Revelator. {nl}Of course, my fees would " "have be met. 누군진 몰라도 그 계시자보단 내가 더 확실하게 마법사의 탑을 구했을거야.{nl}대신 그 만큼의 비용은 " "감수해야겠지? 하카펠 마스터" msgstr "" msgctxt "5153ca8dd45b6079a1a5a3d5c80a3920" msgid "" "QUEST_20151001_002517 Even a person like me who goes after money, I know how " "important the Great Cathedral is.{nl}But, one thing that keeps my attention.." ". The necklaces of the wise man, Maven. {nl}They are not in the hands of the " "demons right? 나처럼 돈에 눈이 뒤집힌 사람도 대성당이 얼마나 중요한진 알고 있어.{nl}하지만 좀 걸리는게.. 현자 메이번의 " "목걸이들 말이다. {nl}설마 마족의 손에 있는 건 아니겠지? 하카펠 마스터" msgstr "" msgctxt "2fa52b23e8a718c61c0ea564bec4f6ac" msgid "" "QUEST_20151001_002518 I came here by passing through rough winds and waves, " "{nl}while you've came here by going through the Thorny Vines Forest.{nl}You " "must be joking that you haven't found the goddesses. Seriously, how did you " "do that? 나는 거친 풍랑을 뚫고, 자넨 가시숲을 뚫고 여기에 와 있지.{nl}설마 여신이라도 찾은 건 아니겠지. 그런데 왜 " "그래? 커세어 마스터" msgstr "" msgctxt "92bf0b4cdc2ee2f03e5c0274a073e852" msgid "" "QUEST_20151001_002519 If the Mage Tower collapses, Fedimian won't be safe." "{nl}The Demon Lord Helgasercle... the end of the obsession ends in such vain." " 마법사의 탑이 함락되었으면 이 페디미안도 결코 무사하지 않았을 것입니다.{nl}마군주 헬가 세르클.. 집착의 끝이 그렇게 허무하게 " "끝나버리고 마는군요. 드루이드 마스터" msgstr "" msgctxt "3880f9a9510ce25e1a9c27befa164947" msgid "" "QUEST_20151001_002520 Ever since the Revelators who dreamt of the goddesses " "appeared, {nl}the hands of the demons released them one by one.{nl}The same " "goes for the Great Cathedral. {nl}The proof that the Goddesses didn't " "abandon us is them. 여신의 꿈을 꾸었다는 계시자들이 나타난 이래로 하나 하나 마족의 손에서 해방되고 있습니다." "{nl}대성당도 마찬가지이지요. {nl}여신께서 우릴 버리지 않으셨다는 증거가 바로 그들 아니겠습니까. 드루이드 마스터" msgstr "" msgctxt "84f77332e55cc4a2c6edad81909a555a" msgid "QUEST_20151001_002521 Leaving the kingdom 왕국을 떠나며 " msgstr "" msgctxt "8e4a0fb4ea270510e2fca258c1e76f42" msgid "" "QUEST_20151001_002522 A gigantic tree rose up from deep underground the " "capital city.{nl}The size of the tree was big enough that it couldn't even " "be compared against any mountain.{nl}As a result, many cities and towns were " "destroyed and many people lost their beloved ones.{nl} 수도의 지하 깊은 곳에서부터 커다란 " "나무가 솟구쳐 올랐다.{nl}나무의 크기는 어떤 산을 가져다 놓아도 비견할 수 없을 정도로 거대했다.{nl}그 여파로 대부분의 도시가 " "파괴되었고, 많은 이들이 사랑하는 이들을 잃었다.{nl} 왕국을 떠나며" msgstr "" msgctxt "0b256a7861f07c82887919470f694153" msgid "" "QUEST_20151001_002523 But, the disaster did not end there.{nl}The evil " "energy started to surround the grounds and the monsters started to become " "feral. {nl}The demons started to attack.{nl}It was like an incurable " "disease, we didn't see any sign of recovery. 허나 재앙은 끝나지 않았다.{nl}사악한 기운이 온 땅을 " "뒤덮고, 몬스터가 마구 날뛰기 시작했으며, {nl}마족들은 침공을 시작했다.{nl}마치 불치병처럼 나아질 기미는 절대 보이지 않았다." "{nl} 왕국을 떠나며" msgstr "" msgctxt "5ae7c50263604f2ac10178f6eade3ba1" msgid "" "QUEST_20151001_002524 Still, the goddesses were no where to be found.{nl}The " "goddesses who we trusted disappeared without a trace and responded to " "nobody's prayers.{nl}People became mad and depressed, and soon only " "resignations were left behind.{nl}We started to prevent the chaos as much as " "we could, {nl}but as we did so, more misunderstandings were created. " "{nl}Death was always close-by and we gradually became dreary. 그래도 여신은 없었다." "{nl}우리가 믿고 따르던 여신들은 자취를 감춘 채 아무도 기도에 응하지 않았다.{nl}사람들은 분노하고 슬퍼했으며 후에는 체념만이 " "남았다.{nl}계속되는 재앙을 막아보려고 발악하고 날뛰었지만 혼란만 가중될 뿐이였고 {nl}죽음은 항상 곁에 있었기에 점점 무뎌져갔다. " "{nl} 왕국을 떠나며" msgstr "" msgctxt "64156fd96d34ead102b28b57c376ce0a" msgid "" "QUEST_20151001_002525 We are becoming dreary to all the sadness and the " "pains.{nl}As if lifeless, we give up on everything and try not to do " "anything.{nl}It is like we are seeing the end of the history of the kingdom.." ".{nl}We are just keep repeating the names of the goddesses.{nl} 모든 슬픔과 고통에 " "담담해져만 간다.{nl}송장같은 얼굴로 희망을 잃고 체념한 채 아무것도 하지 않으려 한다.{nl}왕국 역사의 마지막을 지켜보듯이.. " "{nl}돌아오지 않는 여신의 이름만 의미없이 되뇌이고 있다.{nl} 왕국을 떠나며" msgstr "" msgctxt "5d0acabd6b1992bc9e5c79e4ae2c4770" msgid "" "QUEST_20151001_002526 I will end my writing here and leave the kingdom.{nl}I " "don't like my feeling of helplessness and the depressions.{nl}I am going to " "leave to a place where I can dream for hope again... 여기까지 글을 마치며 나는 이 왕국을 " "떠나려 한다.{nl}여신에게 기대려고만 하는 이 무력감이 싫고 절망만이 남은 담담함이 싫다.{nl}떠날 것이다. 희망을 떠올릴 수 있는 " "곳으로.. 왕국을 떠나며" msgstr "" msgctxt "2e5274286111a943e974194d96005b5b" msgid "" "QUEST_20151001_002527 Savior...{nl}Laima told us that she had dreamt about " "the collapse of the world.{nl}And among many Revelators, one Savior would " "save everyone.{nl} 구원자.. {nl}라이마는 세계가 멸망하는 꿈을 꾸었다고 말했습니다.{nl}그리고 수 많은 계시자 " "가운데 단 한명의 구원자가 모두를 구원할 것이라고도 하였지요.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "8715ca0d2765ecfbad02e2c9d50b5751" msgid "" "QUEST_20151001_002528 However, I cannot fully trust Laima's foresight." "{nl} 하지만 저는 라이마의 예지를 곧이 곧대로 믿을 순 없었습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "2437a2102e7e5ca1759252a456a0aac8" msgid "" "QUEST_20151001_002529 For the Savior that would appear some day...{nl}I " "should have been responsible for the flames of the world, but I neglected my " "duties.{nl} 언제 나타날지도 모르는 구원자를 위해서.. {nl}세상의 불꽃을 관장해야 할 제가 책임을 방기해야 했으니까요." "{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "ffa3b9a148c08d40462c74af7093c939" msgid "" "QUEST_20151001_002530 I thought the reason why I had to follow the " "revelation on behalf of Agailla Flurry,{nl}was related to her death and the " "ill-fated relationship with Helgasercle.{nl} 제가 아가일라 플러리를 대신해 계시를 지키게 된 " "것도{nl}오로지 그녀의 죽음과 헬가 세르클과의 질긴 악연이라고만 생각했습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "adde52d571ec620ce4a57ed9d50e613d" msgid "" "QUEST_20151001_002531 But, everything was accomplished as foretold by Laima." "{nl}After Medzio Diena, I had to endure the long fight with my weak power." "{nl} 하지만 모든 것은 라이마의 예지대로 이루어졌습니다.{nl}신수의 날 이후 미약한 힘으로 길고 긴 싸움을 견뎌낼 수 밖에 " "없었습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "059f28ae49c4397bccca0890c1dfadab" msgid "" "QUEST_20151001_002532 Thanks for rescuing me, Savior.{nl}I should've " "listened to Laima sooner... and I regret the days in the past. 구해주셔서 감사합니다, " "구원자여.{nl}라이마의 말을 일찍 들었어야 했는데.. 지난 날이 후회스럽습니다. 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "baab80a682f00b03b970ef857143b1ad" msgid "" "QUEST_20151001_002533 Perhaps I shall soon lose my breath. {nl}Pilgrims, may " "the blessings of the goddess be with you! 아마 나는 곧 눈을 감게 되겠지.{nl}순례자들이여. 여신의 " "축복이 함께 하기를! QUEST_20150323_001428 Perhaps I shall soon lose my breath. " "{nl}Pilgrims, may the blessings of the goddess be with you! 아마 나는 곧 죽게 되겠지." "{nl}순례자들이여. 여신의 축복이 함께 하기를! 바스러져 가는 쪽지" msgstr "" msgctxt "f0692b8e73730b72dcccab519c67cd8c" msgid "" "QUEST_20151001_002534 What was the thing she was looking for until the " "end?{nl}I am sure it has a sad story behind it. 그녀가 끝까지 찾던 건 무엇이었을까.{nl}어쨌건 " "슬픈 사연임에는 틀림 없다. QUEST_20150918_002421 What was she looking for even when she " "was dying? {nl}There's definitely a tragic story behind all this. 죽어가면서도 그녀가 " "찾던 건 무엇이었을까.{nl}어쨌건 슬픈 사연임에는 틀림 없다. 순례자 릴리야" msgstr "" msgctxt "f1b40366aec50ef4b5af80812f064116" msgid "" "QUEST_20151001_002535 Tree Root Crystals are slowly killing me.{nl}It feels " "as if I am drowning.{nl} 나무뿌리 수정은 숨을 쉬는 법까지 잊게 만들 작정인 것 같다.{nl}마치 깊은 물 속에 " "잠기고 있는 느낌이야.{nl} QUEST_20150323_001440 I feel like I'm drowning. {nl}The " "Tree Root Crystal is slowly killing me. 마치 깊은 물 속에 잠기고 있는 느낌이다.{nl}나무뿌리 수정이 " "날 천천히 죽이고 있어.{nl} 찢어진 일기" msgstr "" msgctxt "cfc99030acb2db740b057901dae123c8" msgid "" "QUEST_20151001_002536 I have lost all desires. Am I dying? {nl}Eating and " "even breathing feels meaningless to me.{nl} 의욕이 없다. 나는 이제 끝난 것인가.{nl}먹는 것도, " "숨 쉬는 것 조차도 의미가 없다.{nl} QUEST_20150323_001442 I've lost all desire. Am I " "dying now? {nl}Eating and even breathing feels meaningless. 의욕이 없다. 나는 이제 죽는 " "것인가.{nl}먹는 것도, 숨 쉬는 것 조차도 의미가 없다.{nl} 마지막 기록" msgstr "" msgctxt "5f7f79968307b5ba8a94e955d2ba00c5" msgid "" "QUEST_20151001_002537 This surely isn't a teaching of Maven. {nl}Greed? " "Laziness? How can we call killing each other a lesson? {nl}I even envy Dion " "for dying first.{nl} 분명 이건 메이번님의 가르침과는 다른 것이다.{nl}탐식? 나태? 서로가 서로를 해치는 것을 어떻게 " "가르침이라고 부를 수 있는 거지?{nl}먼저 숨이 멎은 디온이 오히려 부럽기까지 하다." "{nl} QUEST_20150323_001449 This surely is not a teaching of Sir Maven. " "{nl}Greed? Laziness? How can we call killing one another, 'teaching a " "lesson'? {nl}I even envy Dion for dying first. 분명 이건 메이번님의 가르침과는 다른 것이다." "{nl}탐식? 나태? 서로가 서로를 해치는 것을 어떻게 가르침이라고 부를 수 있는 거지?{nl}먼저 죽은 디온이 오히려 부럽기까지 하다." "{nl} 버려진 일기장" msgstr "" msgctxt "6323e6258c539e8ac3b4fbc38798b58d" msgid "" "QUEST_20151001_002538 If only I had a little more time... {nl}The data I've " "collected near Dykyne Fork... I can't leave them... 나에게 조금만 더 시간이 있었더라면.." "{nl}디키네 갈림길 근처에 모아 놓은 내 소중한 자료들.. 놓고 갈 수 없어.. QUEST_20150317_000419 If only " "I had a little more time... {nl}The data I've collected near the Dykyne Fork." ".. I can't leave it... 나에게 조금만 더 시간이 있었더라면..{nl}디키네 갈림길 근처에 모아 놓은 나의 자료들.. " "놓고 갈 수 없어.. 탐험가 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "7178ebf4eecc2724b06ffe0715acd5da" msgid "" "QUEST_20151001_002539 The archer gives an arrow as a present, but the enemy " "take it as death.{nl}I think the world is like that now. 아처는 화살이란 선물을 주지만, " "적들은 그것을 죽음으로 받아들이지.{nl}지금 이 세상도 마찬가지 아닐까 하는 생각이 들어." " QUEST_LV_0100_20150317_001720 The archer gives an arrow as a present, but " "the enemy take it as death. 아처는 화살이란 선물을 주지만, 적들은 그것을 죽음으로 받아들이지. 아처 마스터" msgstr "" msgctxt "b76940b74fa81aa0f4529b2afd107de6" msgid "" "QUEST_20151001_002540 I will stay here with the Believers. {nl}I will " "somehow prevent the Thorn Forest from expanding any more.{nl} 저는 신도들과 함께 여기에 " "남겠습니다. {nl}이 곳에서 가시숲이 더 이상 확장되는 것을 어떻게든 막을 것입니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "e91558f9aedd157b6ac984786b172f4c" msgid "" "QUEST_20151001_002541 Don't tell them about me for a while.{nl}Humans need a " "place to rely on...{nl}When they find out the powerlessness of the " "goddesses, this world will be filled with chaos and sighs.{nl} 허나 저의 존재는 잠시 " "발설하지 말아 주십시오.{nl}인간은 본디 기댈 곳이 필요한 존재.. {nl}여신의 무력함을 알게 되면 이 세상은 탄식과 혼란으로 " "가득차게 될 것입니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "802e9c3cee809be5b343f48178fe855e" msgid "" "QUEST_20151001_002542 The guardian of the Royal Mausoleum where the next " "revelation awaits is quite far from here.{nl}So I will open a portal for you " "as a shortcut.{nl}In the name of Saule, the goddess of the sun, I will pray " "for your safety. 다음 계시의 수호자가 기다리고 있는 왕릉은 그대의 발걸음으론 너무나 먼 곳에 있습니다.{nl}제가 포탈을 " "열어 드리지요.{nl}태양의 여신 사울레의 이름으로 그대의 가호를 빌겠습니다. 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "a1320e8c6fc5436a15ca21d6941791ba" msgid "" "QUEST_20151001_002543 Speaking of eternal life... look at Tesla. {nl}You " "would think that there is no aging in eternal life, don't you agree? 영생이라.. " "테슬라를 봐.{nl}영원한 삶에는 늙음도 없다고 착각하는 건 " "아니겠지? QUEST_LV_0200_20150317_000912 Eternity... Look at Tesla. {nl}You don't " "think that there is no agedness in eternal life, do you? 영생이라.. 테슬라를 봐." "{nl}영원한 삶에는 늙음도 없다고 착각하는 건 아니겠지?{nl} 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "a9690131cf03195de9e3de34001b24ad" msgid "" "QUEST_20151001_002544 (There are barely legible words written here.) {nl}..." "Juros could not hold his breath any longer so he ended up inhaling the " "spores and died. {nl}Mushworts hunt people with the cruelest method I've " "ever seen. {nl}They walk around our gathering places and shake out mushrooms " "that release spores.{nl} (간신히 읽을 수 있는 부분이 보인다){nl}..유로스는 끝내 숨을 참지 못하고 포자를 " "들이마셨고, 곧 피를 토했다.{nl}머쉬워트는 내가 여태껏 본 몬스터 중에 제일 악랄한 방법으로 사람을 사냥한다.{nl}그 녀석은 우리 " "집결지 주변을 돌아다니며 포자를 뿜어낼 버섯을 몸에서 털어대고 있다.{nl} QUEST_20150511_001999 (There are " "barely legible words written here.) {nl}Euros could not hold his breath any " "longer so he ended up inhaling the spores and died. {nl}Mushworts hunt " "people with the cruelest method I've ever seen. {nl}They walk around our " "gathering places and shake out mushrooms that release spores. (간신히 읽을 수 있는 " "부분이 보인다){nl}..유로스는 끝내 숨을 참지 못하고 포자를 들이마셔 죽고 말았다.{nl}머쉬워트는 내가 여태껏 본 몬스터 중에 제일 " "악랄한 방법으로 사람을 사냥한다.{nl}그 녀석은 우리 집결지 주변을 돌아다니며 포자를 뿜어낼 버섯을 몸에서 털어대고 있다." "{nl} 피묻은 보고서 낱장" msgstr "" msgctxt "6a93a8a762c2cf8d3ff8b9760ff14b2d" msgid "" "QUEST_20151001_002545 Even when the goddesses are not around, the Oracles " "still deliver the goddesses' message to people. {nl}Surely that is proof " "that the goddesses still exist. 여신들께서 부재한 상황이라도 오라클은 여전히 사람들에게 여신의 신탁을 전할 수 " "있습니다. {nl}그것이 바로 여신들께서 실재하신다는 증거가 아니겠습니까. QUEST_20150317_000539 Even if the " "goddesses are not around, {nl}the Oracle can still deliver the goddess' " "message to people. 여신들께서 부재한 상황이라도 오라클은 여전히 사람들에게 여신의 신탁을 전할 수 있습니다. 오라클 " "마스터" msgstr "" msgctxt "48cb966bf73c92feb213e6140ed77784" msgid "" "QUEST_20151001_002546 Medzio Diena was not nature's will.{nl}After all, " "nature is governed by the goddesses, and they would never do harm to us all." " 신수의 날은 자연의 뜻이 아니에요.{nl}자연은 엄연한 여신의 영역. 여신께선 결코 우리를 해하지 않으십니다." " QUEST_LV_0100_20150317_002210 Listen quietly with your eyes closed.{nl}The " "nature keeps singing to us the songs of lives. 조용히 눈을 감고 들어보세요.{nl}자연은 우리에게 " "끊임없이 생명의 노래를 불러주고 있답니다. 드루이드 마스터" msgstr "" msgctxt "109c4dcb192bd87faeeb3cddbd105826" msgid "" "QUEST_20151001_002547 I offer this Goddess Statue, which I have put all my " "heart and soul into, to the goddess of great honor and light. 큰 영광이자 빛인 여신께 " "내 모든 영혼을 담은 여신상을 바칩니다. QUEST_20150414_001810 I offer the Goddess Statue of " "Soul my honor and light. 큰 영광이자 빛인 여신께 나의 모든 영혼을 담은 여신상을 바칩니다. 테슬라 헌정" msgstr "" msgctxt "ee638fcfb4b812d7f4c41848faa2a321" msgid "" "QUEST_20151001_002548 Among my disciples, two of them followed me until my " "latter years and they will also be my successors after my death. {nl} 나의 제자 " "가운데 말년에 이른 지금까지 나를 따르고, 내가 숨을 거둔 뒤에도 그 성과를 이어받을 제자는 두 사람이다. " "{nl} QUEST_20150717_002264 Among my disciples, two of them followed me until " "my later years and will be my successors after my death. 나의 제자 가운데 말년에 이른 " "지금까지 나를 따르고, 내가 죽은 뒤에도 그 성과를 이어받을 제자는 두 사람이다. {nl} 제자 호네스에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "cf8adea51deec17661e914e4625c2eab" msgid "" "QUEST_20151001_002549 ...I am thinking whether I should thank the goddesses " "for this discovery or worry that my craving for knowledge could ruin the " "world.{nl} ..여신께서 내게 이러한 발견을 하게 하신 것을 감사해야 할지, 혹은 내 지나친 학문적 욕심이 세상에 누를 끼치게 " "되는 것은 아닌지 고민하는 바이다.{nl} QUEST_20150714_002103 ...I don't know whether I " "should thank the goddesses for this discovery or not. My greed for knowledge " "can ruin the world. ..여신께서 내게 이러한 발견을 하게 하신 것을 감사해야 할지, 혹은 나의 지나친 학문적 욕심이 " "세상에 누를 끼치게 되는 것은 아닌지 고민하는 바이다.{nl} 숨겨둔 물건에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "ec5a1dddf279181963fc36cc36a0b777" msgid "" "QUEST_20151001_002550 I can't sleep well due to the fear of my research " "results being spread by interrogations from the demons. {nl}That's why I " "wish to pass the rest of the research to the one I can trust. 내 연구 성과가 혹여라도 " "마족의 탐문에 이 일이 알려지기라도 하면 큰 일이 아닐 수 없어 나는 밤잠을 이루기 어렵다.{nl}그래서 나는 이 사실을 감당할 수 있는 " "올곧은 자에게 이 연구의 처분을 남기려 한다.{nl} QUEST_20150714_002104 I can't sleep well for " "fear of my research results being spread by demon investigation. {nl}That's " "why I wish to pass the rest of the research to the one I can trust. 나의 연구 " "성과가 혹여라도 마족의 탐문에 이 일이 알려지기라도 하면 큰 일이 아닐 수 없어 나는 밤잠을 이루기 어렵다.{nl}그래서 나는 이 사실을 " "감당할 수 있는 올곧은 자에게 이 연구의 처분을 남기려 한다.{nl} 숨겨둔 물건에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "ba05ada733d219a30f4988a06c1dc3f6" msgid "" "QUEST_20151001_002551 Are you interested in the eternal life?{nl}We, " "Necromancers control the dead, so it's easy when you think about that." "{nl} 너도 영생에 관심이 있는 건가?{nl}우리 네크로맨서들은 호흡이 없는 자를 다루니 거꾸로 생각하면 쉬운 일이지." "{nl} QUEST_20150803_002391 Are you interested in eternal life?{nl}We " "necromancers control the dead so it's easy to figure out.{nl} 너도 영생에 관심이 있는 " "건가?{nl}우리 네크로맨서들은 죽은 자를 다루니 거꾸로 생각하면 쉬운 일이지.{nl} 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "1f0f454ed9b2ae84be61a6e3d2c3af0c" msgid "" "QUEST_20151001_002552 If he asks about the weather, then tell him that it " "will be sunny.{nl}Okay then, I will be counting on you as I wait. 만일 그가 날씨에 " "대해서 묻거든 맑을 것이라고 답하시오.{nl}그럼 당신만 믿고 기다리겠소. 몽크 마스터" msgstr "" msgctxt "ac683e03f9f677ddb495102a09b2c74c" msgid "" "QUEST_20151001_002553 If he asks about the weather, then tell him that it " "will be cloudy. {nl}Okay then, I will be counting on you as I wait. 만일 그가 " "날씨에 대해서 묻거든 흐릴 것이라고 답하시오.{nl}그럼 당신만 믿고 기다리겠소. 몽크 마스터" msgstr "" msgctxt "2b49ff7460b1be1906ea9fbef5c9b5c8" msgid "" "QUEST_20151001_002554 If he asks about the weather, then tell him that it " "will be rainy. {nl}Okay then, I will be waiting for you. 만일 그가 날씨에 대해서 묻거든 " "비가 올 것이라고 답하시오.{nl}그럼 당신만 믿고 기다리겠소. 몽크 마스터" msgstr "" msgctxt "68601fe033c66e00a0d94ac8ccd6c660" msgid "" "QUEST_20151001_002555 I am a merchant selling goods at Fedimian.{nl}Do you " "need anything from me? 저는 페디미안에 물건을 팔러다니는 행상을 하고 있습니다.{nl}저에게 뭔가 볼일이 " "있으신가요? 행상인" msgstr "" msgctxt "425b2d78ce5a5ed379ddef88a35f3254" msgid "" "QUEST_20151001_002556 Yes, we have a long way to go so I hope it won't rain." "{nl}The weather won't get bad today, right? 네, 그런데 갈길이 먼데 행여 비라도 오는 게 아닌지 " "걱정입니다.{nl}오늘 중으로 날씨가 나빠지거나 하지는 않겠지요? 행상인" msgstr "" msgctxt "cc39ab6b5179ac8a51ba772cc12a26ae" msgid "" "QUEST_20151001_002557 So you are the one sent by the Monk Master.{nl}We've " "received the goods well.{nl}Please send my gratitude to the Monk Master. 몽크 " "마스터가 보내신 분이군요.{nl}물건은 잘 받겠습니다.{nl}몽크 마스터께는 감사하다고 전해주세요. 행상인" msgstr "" msgctxt "489851193ea7487f1f165a968644a768" msgid "" "QUEST_20151001_002558 Is that so... I must hurry then. 그렇습니까.. 어찌 되었든 " "서둘러야겠습니다. 행상인" msgstr "" msgctxt "11d26bc58245f980fbc6ff1dfa8fb7a6" msgid "" "QUEST_20151001_002559 Unfortunately, we don't have any goods to sell at the " "moment. 안타깝지만 지금은 팔 물건을 들고 있지 않습니다. 행상인" msgstr "" msgctxt "3a851a51520cbdaf4bb4b84e8fa46724" msgid "" "QUEST_20151001_002560 Be careful on your way back. 당신도 조심해서 돌아가세요. 행상인" msgstr "" msgctxt "52f23538b2c4fce75c86bf2ff8e91b7d" msgid "" "QUEST_20151001_002561 I'll never forgive the monsters that killed my family. " "{nl}Though my body returns to the ground, my soul still burns with anger. " "{nl}Oh, goddess. Only the cold blood of the monsters can cool my rage. 내 " "가족들을 앗아간 몬스터들을 도저히 용서할 수가 없다. {nl}비록 육신은 대지로 돌아가련만 나의 영혼만은 꺼지지 않은 분노로 불타오를 " "것이다. {nl}아아, 여신이시여. 차가운 몬스터의 체액만이 저의 분노를 식힐 수 있겠습니까." " QUEST_20150428_001926 I'll never forgive the monsters that killed my family." " {nl}Though my body returns to the ground, my soul still burns with anger. " "{nl}Oh, goddess. Only the cold blood of the monsters can cool my rage. 나의 " "가족들을 앗아간 몬스터들을 도저히 용서할 수가 없다. {nl}비록 육신은 대지로 돌아가련만 나의 영혼만은 꺼지지 않은 분노로 불타오를 " "것이다. {nl}아아, 여신이시여. 차가운 몬스터의 체액만이 저의 분노를 식힐 수 있겠습니까. 분노로 휘갈긴 일지" msgstr "" msgctxt "ae326a766197d6512079c35fb7c3ccd5" msgid "" "QUEST_20151001_002562 King Kadumel finally dies. 카듀멜 국왕이 마침내 눈을 감으리라." " QUEST_20150714_002149 King Kadumel finally dies. 카듀멜 국왕이 마침내 죽으리라. 얼룩이 남은 " "비석" msgstr "" msgctxt "88e85849e583be9c7aecc65f115de863" msgid "" "QUEST_20151001_002563 The balance of power between the demons and the " "goddesses, while fragile, has been stable for a long time.{nl}So long as " "they didn't cross each other's territories.{nl} 마족과 여신 사이의 미묘한 힘의 견제는 아주 오래 " "전 부터 있던 일이에요.{nl}서로의 영역을 침범하지 않는 선에서요.{nl} 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "db53d89381211f36a9fc7788224cc74a" msgid "" "QUEST_20151001_002564 But, the demons broke through first.{nl}With the " "Petrifying Frost... even the spirits became stones. 하지만 먼저 깬 건 마족이였어요." "{nl}그것이 이 석화서리.. 죽음을 넘어서 영혼까지 돌이 되어 버렸지요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "8a25171bf0c9848b33b8bce3ac82a29f" msgid "" "QUEST_20151001_002565 As the demons started casting their petrification " "curse on this region, the goddesses tried to save the humans.{nl}However, " "the demons advised the goddesses that doing so would violate the rules that " "they mutually agreed to... 마족은 이 일대에 석화의 저주를 내렸고 여신들은 인간을 구원하려고 헀죠.{nl}하지만 " "마족은 서로의 일에 관여하지 않겠다는 규칙을 잊었냐며 그 곳에..{nl} QUEST_UNUSED_20150729_000300 After " "the demons cast the petrification curse on this land... the goddesses did " "try to save us.{nl}But the demons were furious about them interfering with " "their work and left for another region... 마족은 이 일대에 석화 저주를 내렸고.. 여신들은 인간들을 " "구원하려고 했죠.{nl}하지만 서로의 일에 관여하지 않겠다는 암묵적인 룰을 잊었느냐며 마족들은 분개했고 다른 지역에... 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "787929932a92cc2af2384ef4aefe9957" msgid "" "QUEST_20151001_002566 Excuse me for a bit. It is a horrible memory..." "{nl}They brought the catastrophe. {nl}A strong catastrophe which made " "goddesses to give up rescuing this place. 잠시만요. 너무 끔찍한 기억이라서요..{nl}재앙을 내렸어요. " "여신들이 석화된 이 곳의 구원을 포기해야 할 만큼 엄청난 재앙을요.. QUEST_UNUSED_20150729_000301 {nl}The " "disaster they caused was unimaginable...{nl}It was so bad it forced the " "goddesses to give up on saving this petrified land... {nl}아, 생각하기도 싫은 재앙을 " "내렸어요..{nl}여신들이 석화된 이 곳의 구원을 포기해야 할 만큼 엄청난 재앙이었죠.. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "94b0d4435e3a8fd648ecc03388001567" msgid "" "QUEST_20151001_002567 The goddesses already gave up rescuing once as they " "couldn't do anything on Medzio Diena.{nl}But, we can't just give up. 이미 한 번 " "구원을 포기했고, 신수의 날엔 아무것도 할 수 없었지요.{nl}하지만 그렇다고 해서 전부 포기할 순 없어요." " QUEST_UNUSED_20150729_000311 After all the detectors are back to normal I " "want to guide the spirits to their rest place. 석화 탐지기가 전부 정상으로 돌아오면 차분하게 " "영혼들을 안식으로 인도할 생각이예요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "9a74150348097596fcb09e52a3b9faed" msgid "" "QUEST_20151001_002568 Savior.{nl}As you can see, I cannot do anything myself " "at the moment.{nl}As you have heard, after Medzio Diena my powers have " "become weak...{nl} 구원자여.{nl}보시다시피 지금의 저는 혼자의 힘으론 아무것도 할 수 없는 처지입니다.{nl}그대들이 " "말하는 신수의 날 이후로 미약한 힘 만이 남아있을 뿐..{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "41e0f9f79edf378504462205a39a0572" msgid "" "QUEST_20151001_002569 In this prison, a new disaster is about to happen." "{nl}The demons are keep coming over from the dimensional crack,{nl}and they " "are trying to take this prison as their new camp.{nl} 이 수감소에서는는 새로운 재앙이 움트고 " "있습니다.{nl}마족들은 계속해서 전이의 틈새로 넘어와 이 수감소를 새로운 거점으로 만드려 하고 있지요.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "66c1992f5ab04bb695f96a0874c91519" msgid "" "QUEST_20151001_002570 I don't have any power left to close the dimensional " "crack.{nl}But, I think there is still a way.{nl} 저에겐 전이의 틈새를 닫을 힘 조차 남아있지 " "않습니다만.{nl}그렇다고 해서 아주 방법이 없는 건 아닙니다.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "287af8f9535162ec65ad4f7580b42efe" msgid "" "QUEST_20151001_002571 Your help is the only way to turn this situation " "around.{nl}Since I am powerless, please lend me your power to close the " "dimensional crack. 바로 그대의 도움이 이 상황을 뒤집을 수 있는 유일한 돌파구이지요.{nl}부디 무력한 절 대신하여 " "전이의 틈새를 닫을 힘을 빌려주십시오. 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "eb971bf75fef49054e902dc9dbf947be" msgid "" "QUEST_20151001_002572 Unforgivable. 용서할 수 없다." " QUEST_LV_0300_20150729_000143 I just want to rest... 그저 쉬고 싶을 뿐.. 마족 쉬트리가일라" msgstr "" msgctxt "7526dd108b0d22739259d406d4c1c894" msgid "" "QUEST_20151001_002573 Additionally, the heart of a Stoulet is required after " "offering the flowers.{nl}Do you wish to dedicate a Stoulet Heart in exchange " "for my blessing? 헌화 한 이후에는 스타울리트 심장이 추가로 필요합니다.{nl}스타울리트 심장을 바치고 축복을 " "받으시겠습니까? 축복의 성소" msgstr "" msgctxt "4f47ccbd79b0e8df8ceedca35ab13492" msgid "" "QUEST_20151001_002574 (A dubious black powder covers the pillar. Try " "scraping them off?) 이 기둥에 덕지덕지 붙은 검은색 가루가 신경쓰인다. 긁어내 볼까? PC" msgstr "" msgctxt "e8bd5c583d8cef8a778d3925aa82dbc7" msgid "QUEST_20151001_002575 (It's unreadable.) 읽히지 않는다. 비석" msgstr "" msgctxt "10616b4df8e3dced564866ed60336e37" msgid "" "QUEST_20151001_002576 (You can see number 1 on the pillar.) 기둥에서 1이라는 숫자가 " "보인다. PC" msgstr "" msgctxt "f372daa3557d30800bdca60c15f21344" msgid "" "QUEST_20151001_002577 (You can see number 2 on the pillar.) 기둥에서 2라는 숫자가 보인다." " PC" msgstr "" msgctxt "21f14aa4626b1971080dd585392c4387" msgid "" "QUEST_20151001_002578 (You can see number 3 on the pillar.) 기둥에서 3이라는 숫자가 " "보인다. PC" msgstr "" msgctxt "c96517d7985871a26b284238c0361040" msgid "" "QUEST_20151001_002579 (There is something vaguely written on the pillar. Is " "this a piece of symbol?) 희미하게 뭔가 적혀 있다. 문양 .. 조각..? PC" msgstr "" msgctxt "820f36645a9da8f0cb898ce48603eba3" msgid "" "QUEST_20151001_002580 Hammer? You need it to make a sanctum? 망치? 성소를 만드는 데 " "필요하다고? 대장장이" msgstr "" msgctxt "d4526232f5195930d3e7645e6e6c8a9b" msgid "" "QUEST_20151001_002581 {nl}I can't give you what I was using so take this if " "you want. It will be gone once you use it. {nl}내가 쓰는 걸 줘 버릴 수는 없고, 일단 이 낡은 " "거라도 가져가던가. 한번 쓰면 없어질거요. 대장장이" msgstr "" msgctxt "a342ba00378f1f1fc4426c093a2d7bf9" msgid "" "QUEST_20151001_002582 Hammer, I've already given it to you. Why are you " "asking for it again? 망치, 이미 줬는데 뭘 또 달래? 대장장이" msgstr "" msgctxt "4bea1eb1881db62d28385670ab1e9f16" msgid "QUEST_20151001_002583 Repairing the Sanctum... 성소 수리라.. 장비상인" msgstr "" msgctxt "387642ca43192527fcc90c8e3acbb745" msgid "" "QUEST_20151001_002584 In usual circumstances, I would sell it, but I will " "just give it to you for free this time. {nl}But, it can be only used once." " 평소 같으면야 돈 받고 팔겠지만, 이번만은 그냥 드리지요. 대신 1회용이라오. 장비상인" msgstr "" msgctxt "9e4cbf1ebf4aa8467ed8894597a00ddd" msgid "" "QUEST_20151001_002585 You're too greedy. One will be enough. 욕심도 많으시지. 한개면 " "충분할거요. 장비상인" msgstr "" msgctxt "0035c436d25bff0163e2db1bb354c737" msgid "QUEST_20151001_002586 Kedorlaomer Notice Board 케도라오머 상단 알림판 " msgstr "" msgctxt "e0e132d3e642b14ceb1178b0f30ab5d4" msgid "" "QUEST_20151001_002587 This region is the excavation site for the Kedorlaomer " "Merchants. {nl}All pilgrims need to be cautious. 이 근처는 케도라오머 상단의 성물 발굴지 입니다." "{nl}순례자 여러분들의 주의를 부탁드립니다. 케도라오머 상단 알림판" msgstr "" msgctxt "1d11f1da12f8c1a795fda01a982e7cc2" msgid "" "QUEST_20151001_002588 Received the benefits of the merchants of Kedorlaomer." "{nl}Energies are accumulating. 케도라오머의 상단.. 이라는 혜택을 받았다.{nl}어쩐지 기운이 솟는다." " PC" msgstr "" msgctxt "10e3e88ae1256043550e1f6d8c4d9456" msgid "" "QUEST_20151001_002589 There is a sacred object near the upper right side." " 우상단 가까운 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "3f512d24ec70c03698939b7b6ce17fe6" msgid "" "QUEST_20151001_002590 There is a sacred object near the upper side. 위쪽 가까운 " "곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "498be2932cb512edc5dc9c35e24e3d24" msgid "" "QUEST_20151001_002591 There is a sacred object near the upper left side. 좌상단 " "가까운 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "96593fa1ebd6a2a01bc167e86dbe910a" msgid "QUEST_20151001_002592 Is it below? 아래쪽인가? PC" msgstr "" msgctxt "3fd3e95db0fbca5a23d4f4698caa6ef3" msgid "" "QUEST_20151001_002593 There is a sacred object litter further from the upper " "right side. 우상단 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "b38368247d6e92dd19573c5cd51f90a0" msgid "" "QUEST_20151001_002594 There is a sacred object little further from the upper " "left side. 위쪽 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "8b2b852936eba594cdae33dc693be5de" msgid "" "QUEST_20151001_002595 There is a sacred object little further from the upper " "left side. 좌상단 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "ab6a2d668c19bd9a8602c2b2b52c47d9" msgid "" "QUEST_20151001_002596 There is a sacred object far from the upper right side." " 우상단 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "6d704198c0518c0d022fad19e3e7ff10" msgid "" "QUEST_20151001_002597 There is a sacred object far from the upper side. 위쪽 먼 " "곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "b069b29701824a268eb8339f03e881c5" msgid "" "QUEST_20151001_002598 They say there is a sacred object far from the upper " "left side. 좌상단 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "eb6be2b5988cd35f516974f929f31c89" msgid "QUEST_20151001_002599 Haha, thank you. 하아, 고맙습니다. 알비나스" msgstr "" msgctxt "2c5821b7cc9fdd192e3173877f6355ae" msgid "" "QUEST_20151001_002600 The Monocle detected a special force. It's the box at " "the front. 모노클이 특별한 힘을 탐색했어. 저 앞에 있는 상자야. QUEST_20150803_002397 Monocle " "detected the special power. It's that way. 모노클이 특별한 힘을 탐색했어. 저쪽이야. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "faa95c060db4614660db75ccf4a29ed9" msgid "" "QUEST_20151001_002601 So you are saying that there wasn't any special force " "or demons at the place where I've told you, and that only an old man who " "manages the Fortress of the Land was there, right? Did you tell him anything " "about me? 내가 알려준 장소엔 특별한 힘이나 마족은 없었지만 대지의 요새를 관리하는 노인이 있었다 이거지? 내 이야긴 " "했어? QUEST_20150803_002398 There is a manager that manages the Fortress of " "the Land and you need a verification ticket in order to go to the next " "region. 대지의 요새를 관리하는 관리인이 있고, 다음 구역으로 가려면 인증표가 필요하단 말이지. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "8631e88f49658a429444ef6b9bd9691a" msgid "" "QUEST_20151001_002602 So you didn't tell him anything about me? That's " "good! 내 이야기는 안했다 이거지? 잘했어! QUEST_20150803_002399 Leave me a note so I can " "also make a verification ticket. 나도 인증표를 만들 수 있도록 쪽지를 남겨줘. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "5c073a00507e127e637ba77eb7821741" msgid "" "QUEST_20151001_002603 You need a certificate in order to go to the next " "region. 다음 구역으로 가려면 인증표가 필요하단 말이지. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "3192fb9504b6df06c029c5c174611ed2" msgid "" "QUEST_20151001_002604 Wait! Can you hear something? 잠깐! 무슨 소리 안들려? 도굴꾼 " "아만다" msgstr "" msgctxt "22a70bdeaa020587de4a715013f74f1e" msgid "" "QUEST_20151001_002605 Stop thinking that this is a bad method. It's the best " "method that I can think of to help you at the moment. 꺼림칙한 방법이라 생각하지 말게. 현재 " "내가 자네를 도울 수 있는 최선의 방법이네. 늙은 관리인" msgstr "" msgctxt "876242a7c4e6edf0ed024b4a4e544b8e" msgid "QUEST_20151001_002606 Ruklys' Squad Member Spirit 루클리스 부대원 영혼 " msgstr "" msgctxt "edf87853bd31ee9b6db2c679b88a597e" msgid "" "QUEST_20151001_002607 I want to go beside the goddesses. 여신의 곁으로 가고 싶어." " 루클리스 부대원 영혼" msgstr "" msgctxt "58a1ad3d039f3492a5be1e5cdb5e1706" msgid "QUEST_20151001_002608 Premier Eminent 프리미어 에미넌트 " msgstr "" msgctxt "f45092305d0b4b105059e8029493c549" msgid "" "QUEST_20151001_002609 The revelation of the goddesses which we were looking " "for is near. 그렇게 찾아 헤맸던 여신의 계시가 얼마 남지 않았군. 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "c9863b18e167f600b1e85e58b9e8a9f5" msgid "" "QUEST_20151001_002610 So you activated the magic circle again! 네 녀석이 다시 마법진을 " "활성화 시켰구나! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "f7badfcff7426a2b736944999ced5a8d" msgid "" "QUEST_20151001_002611 Even if I die, I will block you from obtaining the " "revelation! 내가 죽더라도 네 녀석이 계시를 얻는건 막을 것이다! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "0737c07790abcd67d8041dbafe06f0c9" msgid "" "QUEST_20151001_002612 My loyal subordinate, Mandara! Kill that arrogant " "Revelator! 나의 충직한 수하 만다라여! 저 건방진 계시자를 죽여라! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "aba66c661d737fdf0bb78b2c0a0acb9a" msgid "" "QUEST_20151001_002613 It is so fortunate that I am able to see you again. 다시 " "널 볼 수 있어서 다행이야. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "13f039abd38b9fcdeacb03e35cdc4d85" msgid "" "QUEST_20151001_002614 Do you remember when I asked you to check if the " "Monocle detected any strong powers?{nl}You've told me that there's only an " "old manager there. {nl}The things that we thought were hidden under the " "special force were actually demons. {nl}And even more absurd, the object " "that we felt the strong power was in fact the manager. 내가 모노클에 강한 힘이 탐지된다면서 " "확인해달라고 했을 때 기억나?{nl}확인하고 돌와온 넌 내게 늙은 관리인만 있다고 말했어. 특별한 힘에 감춰진 물건이라 생각했던 것이 " "막상 마족 몬스터들이였지. 그리고 말도 안될 정도로 강하게 느껴졌던 물건이라 생각했던게 확인하고 보니깐 늙은 관리인이였어. 도굴꾼 " "아만다" msgstr "" msgctxt "83b7825f03f98445986a1eaa5d5f54b3" msgid "" "QUEST_20151001_002615 After I separated from you, I've been searching for " "Monocle... {nl}There were only demons at the place where the special force " "was detected.{nl}So I thought maybe Monocle can only be seen by the demons..." " 너와 헤어진 이 후에도 난 모노클로 계속 탐색을 했는데.. 특별한 힘이 감지된 곳엔 마족 몬스터밖에 없었지.{nl} 그래서 난 이런 " "생각을 했어. 어쩌면 모노클은 마족을 볼 수 있는 물건이 아닐까... 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "787becb791b292791916c14b9267782b" msgid "" "QUEST_20151001_002616 I will go to the left side. You go to the right side " "and look for the parts. 난 왼편으로 가겠네. 자네는 오른편으로 가서 부품을 찾게. 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "d7a17014990fe3c96df31a9d36af2baf" msgid "" "QUEST_20151001_002617 We were almost killed by the demons. 하마터면 마족에게 휘둘리다가 " "죽을 뻔했어. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "b558826d2d3fb8f610e99ee4f57cba82" msgid "" "QUEST_20151001_002618 (This guard lost his consciousness. Let's pick up the " "bomb.) 경비병이 의식을 잃었다. 어서 폭탄을 챙기자. 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "1d17be5a895c6877b9fa2c124d82c7ff" msgid "" "QUEST_20151001_002619 We've succeeded distracting the guards.{nl}Let's go " "deep inside! 왕국군 경비병들의 눈을 돌리는데 성공한거 같아.{nl}어서 더 안쪽 구역으로 가자! 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "ff46e1f041053abaa1d5a7e976c8a6f8" msgid "" "QUEST_20151001_002620 I don't want to meet you as an enemy next time." "{nl}Let's return to where Delus is. 다음부터는 적으로 만나지 않았으면 좋겠습니다.{nl}일단 델루스님이 계신 " "곳으로 돌아가지요. 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "0b2149bbfc2e0ef1339eb1838eb2b25a" msgid "" "QUEST_20151001_002621 You're an intruder, but I guess we have no choice." "{nl}I will go to the place where my colleagues are. 침입자이지만, 어쩔 수 없군요.{nl}일단 " "동료들이 있는 곳으로 가겠습니다. 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "5db94e029c1e617baf4896fe33930415" msgid "" "QUEST_20151001_002622 Darn... To think I have to ask an intruder for help..." "{nl}Anyway, I will return. 난감하군. 침입자에게 도움이라니..{nl}어쨌든 돌아가겠어. 왕국군 경비병" msgstr "" msgctxt "4cff024ac79650e6dd37a674732e2c91" msgid "" "QUEST_20151001_002623 We can't just let go of your intrusion into the " "Fortress of the Land. {nl}Of course, we can't just forget about your help." " 당신이 대지의 요새에 침입한 건 그냥 넘어갈 수 없는 일입니다. {nl}그렇다고 우릴 도와준 것도 그냥 넘어갈 순 없는 일이죠." " 왕국군 경비병 델루스" msgstr "" msgctxt "43c503ee4b8706015655f53ac0909e66" msgid "" "QUEST_20151001_002624 We appreciate for your help, but we can't just ignore " "the royal order. 저희를 도와드린 것은 감사드리지만 왕명을 거스를 순 없습니다. 왕국군 경비병 델루스" msgstr "" msgctxt "22af8a9c50d589d4243433bb8926195c" msgid "" "QUEST_20151001_002625 Please get out of the Fortress of the Land. 대지의 요새를 " "나가주십시오. 왕국군 경비병 델루스" msgstr "" msgctxt "82655bacc29105e0d61a490f07522456" msgid "QUEST_20151001_002626 Ruklys' Army Spirit 루클리스 부대 영혼 " msgstr "" msgctxt "f1a5c4124e1e5a9feb32e80cd0f50b08" msgid "" "QUEST_20151001_002627 Take him to the goddess. 이제 여신의 곁으로 보내주세요. 루클리스 부대 " "영혼" msgstr "" msgctxt "ca2d54cb6a68c1c44084bda6e620e626" msgid "" "QUEST_20151001_002628 (The resistance has been weakened. I should use the " "Restraint Token.) 저항이 약해졌다. 속박의 증표를 사용하자. 루클리스 부대 병사의 영혼" msgstr "" msgctxt "14eefaeccae652e9776f443f864fe8c1" msgid "" "QUEST_20151001_002629 Premier Eminent is giving some orders to the demons." " 프리미어 에미넌트가 마족들에게 뭔가 지시하는 것 같다. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "b3e1893e7a55ff7f38493b0240670216" msgid "" "QUEST_20151001_002630 I will be stationing one of our guards here in case " "you're planning to run away. 혹시라도 당신이 도망칠 것에 대비해 경비병 한 명을 붙이겠습니다. 왕국군 경비병 " "델루스" msgstr "" msgctxt "a883286ebea84ddbe7bcbcaacdbea46f" msgid "" "QUEST_20151001_002631 Beyond Pilgrim's Way is the Great Cathedral, which was " "built by Maven. {nl}Ruklys, Lydia Schaffen, and Agailla Flurry were all his " "disciples.{nl} 순례자의 길 너머엔 현자 메이번이 지었다던 대성당이 있습니다.{nl}그 유명한 루클리스라던가 리디아 샤펜, " "아가일라 플러리가 그의 제자들이지요.{nl} QUEST_LV_0100_20150317_002274 The Great Cathedral, " "built by Maven, is beyond the Pilgrim's Way.{nl}Ruklys, Lydia Schaffen, and " "Agailla Flurry are all his disciples. 순례자길 너머엔 현자 메이번이 지었다던 대성당이 있습니다.{nl}그 " "유명한 루클리스라던가 리디아 샤펜, 아가일라 플러리가 그의 제자들이지요.{nl} 경비병" msgstr "" msgctxt "a00094ee40217fedba9901ef6425a5ca" msgid "" "QUEST_20151001_002632 Among them, the Paladin Master was a hero who saved " "many lives in the capital. {nl}Currently, he has gone to Srautas Gorge to " "fight a great evil... 그 중 팔라딘 마스터는 수도에서 많은 이들을 구한 영웅입니다.{nl}현재 그는 거대한 악에 맞서기 " "위해 스라우타스 협곡으로.. QUEST_20150414_001876 Among them, the Paladin Master was a " "hero who saved many lives in the capital. {nl}Currently, he has gone to " "Silverstream Gorge to fight a great evil. 그 중 팔라딘 마스터는 수도에서 많은 이들을 구한 영웅입니다." "{nl}현재 그는 거대한 악에 맞서기 위해 스라우타스 협곡으로.. 영웅전" msgstr "" msgctxt "df211e8f41ddb7f98b1ddccc0f853469" msgid "" "QUEST_20151001_002633 Many people made bets with Modestas to find out who " "the statue of the goddess is, but Modesta has never lost before he died. 많은 " "이들이 여신상이 누구인지 알기 위해 모데스타스에게 내기를 걸었지만 모데스타스가 눈을 감을 때 까지 지는 일은 결코 없었었습니다." " QUEST_20150729_002300 Many tried to reveal the identity of the Statue by " "challenging Modestas to bets, but he passed away before losing even once. 많은 " "이들이 여신상이 누구인지 알기 위해 모데스타스에게 내기를 걸었지만 모데스타스가 죽을 때 까지 지는 일은 결코 없었었습니다. 클라페다의 " "여신상" msgstr "" msgctxt "de1eb74ade1cc107ac8df029ab9ce465" msgid "" "QUEST_20151001_002634 By the end of my life I hope to see Fedimian " "completely restored.{nl}If there's one thing I can do, I can make 1,000 pots " "in dedication to this wish. 내 명이 다하기 전에 페디미안이 완전히 복구되기를. {nl}하나못해 소원이 담긴 " "도자기를 천 개라도 빚을 수 있기를. QUEST_20150317_000698 I hope Fedimian is restored to " "its previous state before I die. {nl}At least, I hope I can make thousands " "of potteries with a wish in each of them. 내가 죽기 전에 페디미안이 완전히 복구되기를. {nl}하나못해 " "소원이 담긴 도자기를 천 개라도 빚을 수 있기를. 도공의 점토판" msgstr "" msgctxt "3fd6cf9ae09508f33c0ec127d65a5250" msgid "" "QUEST_20151001_002635 I hope I can make it big off of the excavation site at " "Zachariel's Royal Mausoleum... 자카리엘의 왕릉 발굴지에서 크게 한건 할 수 있기를.." " QUEST_20150317_000713 I hope I can make it big out of the excavation site " "of Zachariel's Royal Mausoleum... 자카리엘의 왕릉 발굴지에서 크게 한건 할 수 있기를.. 케빈의 점토판" msgstr "" msgctxt "245a95415938c41f17092ba313b511dc" msgid "" "QUEST_20151001_002636 I beg to the goddess. {nl}I hope the day when my oath " "to the Watchers is realized never comes... 여신께 간청합니다. {nl}부디 파수꾼들과의 맹약을 실현시킬 " "그 날이 오지 않길.. QUEST_20150317_000723 I beg to the goddess. {nl}I hope the day " "where the Watchers collect my pledge never comes... 여신께 간청합니다. {nl}부디 파수꾼들과의 " "맹약을 실현시킬 그 날이 오지 않길.. 팔라딘 마스터의 점토판" msgstr "" msgctxt "72a6ebb937697804c9cced51adb173d8" msgid "" "QUEST_20151001_002637 When I close my eyes at last, I hope my many disciples " "will protect me at my side. 내가 눈을 감을 땐, 많은 제자들이 나의 곁을 지켜 주었으면 좋겠다." " QUEST_20150317_000738 When I die, I hope my disciples will stand by me. 내가 " "죽을 땐, 많은 제자들이 나의 곁을 지켜 주었으면 좋겠다. 테슬라의 세 번째 파편" msgstr "" msgctxt "dbac756b8abf8edefed6225cafa3c5fd" msgid "" "QUEST_20151001_002638 Now is the moment that we become one with our blades. " "My last wish is to die beside the one I love. 검의 경지를 이룬 지금, 사랑하는 이의 품에서 눈을 " "감는 것 만이 마지막 소원이오. QUEST_20150317_000744 Now is the moment that we become one " "with our blades. {nl}My last wish is to die beside the one I love. 검의 경지를 이룬 " "지금, 사랑하는 이의 품에서 죽는 것 만이 마지막 소원이오. 루클리스의 파편" msgstr "" msgctxt "cfc0dce71ae87e234d6a886b096f6e3b" msgid "" "QUEST_20151001_002639 Why did you come back?{nl} 왜 다시 돌아오셨죠?{nl} 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "1d0d59ebe049982253d44bccd99be0fc" msgid "" "QUEST_20151001_002640 It is so fortunate to hear that Grazina is okay." "{nl}But, I guess Grazina can't be relaxed since she gave this to me.{nl} " " 그라지나가 무사하다니 정말 다행입니다.{nl}하지만 제게 이걸 굳이 전해 준 걸 보면 그라지나도 안심할 수 없는 모양입니다." "{nl} 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "397649a3f3aeb32d3e4d34df049dfe74" msgid "" "QUEST_20151001_002641 This is the second page of the Roxona Conflict that I " "gave to you a while ago.{nl}It was among the objects which Grazina stole. " "Please receive it.{nl} 아, 이건 아까 드렸던 록소나 내전의 2장입니다.{nl}그라지나가 빼돌렸다는 물건 중에 껴 " "있더군요. 받아주세요.{nl} 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "19cd12f3254eb4b65ed546f5042071ea" msgid "" "QUEST_20151001_002642 And Alina... I am not sure.{nl}She ran to the lower " "side so I think she may be near there. 그리고 알리나는.. 저도 모르겠습니다.{nl}헤어질 때 아랫쪽으로 " "뛰어갔으니 아마 그 근처에 있지 않을까 합니다만. 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "fc03a03430968cf991f5464b50140ad2" msgid "" "QUEST_20151001_002643 You've passed the object and the story of Grazina." " 그라지나의 이야기와 물건을 전했다 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "ae576d2be252b44c05fdd9a11b6257be" msgid "QUEST_20151001_002644 Please find Alina... 알리나를 찾아주십시오.. 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "2d8294314112e7e700a09445095ce9e1" msgid "QUEST_20151001_002645 2nd page of the Roxona Conflict 록소나 내전 2장 " msgstr "" msgctxt "ebec87dd641eb12ff5e1479906775ad2" msgid "" "QUEST_20151001_002646 The time went by and the summer, the season of new " "green leaves came...{nl}Lydia Schaffen wandered around to find the one who'd " "killed her parents and relatives.{nl}The goddesses were on her side after " "all.{nl}The time that she's been waiting for has finally come.{nl} 시간은 흐르고 " "신록이 잦아드는 여름..{nl}리디아 샤펜은 부모와 친지를 죽인 원수를 찾아 헤멨다.{nl}여신은 결국 그녀의 편이였는가.{nl}기다리고 " "기다리던 때가 드디어 오고야 말았다.{nl} 록소나 내전 2장" msgstr "" msgctxt "18f69df3ba2032a4d4ceeb79e58620bc" msgid "" "QUEST_20151001_002647 One by one they fell in the dark to her unexpected " "arrows.{nl}Although it should have been an easy fight for them, they never " "knew where she was.{nl}The sound of her arrows ripped through air and skin." "{nl}Soon there were no one other than Lydia Schaffen, who stood still." "{nl} 어둠 속에서 예상하지 못한 그녀의 화살에 그들은 한 명씩 고꾸라졌다.{nl}일대 다의 승부임에도 불구하고 그들은 리디아 샤펜이 " "어디에 있는지조차도 몰랐다.{nl}그녀의 활이 튕기는 날카로운 울림은 공기와 살갗을 찢었다.{nl}그리고 아무도 없었다. 오직 리디아 " "샤펜만이 서 있었다.{nl} 록소나 내전 2장" msgstr "" msgctxt "3525cf174584d31c9e9d17ea672aae2b" msgid "" "QUEST_20151001_002648 Lydia Schaffen raised her torch.{nl}The flame wavered " "ominously, causing her shadow to waver as well...{nl}She wanted to see the " "faces of the villains who killed her parents and neighbors as well as burnt " "the village.{nl}Many of the faces she saw for the first time, but some of " "them were familiar.{nl}They were loyal subordinates of Ruklys and she knew " "very well about them.{nl} If it had been a brighter time and different " "location, she may have noticed the incident before it occurred.{nl}But, the " "incident had occurred and it was irrevocable.{nl}Just as Lydia Schaffen had " "her reasons to kill her enemies, Ruklys now had his: to defeat her for " "killing his subordinates.{nl} 리디아 샤펜은 횃불을 들었다.{nl}불길하게 흔들리는 횃불, 일렁이는 그림자.." "{nl}부모와 이웃을 죽이고 마을을 불태워버린 흉악한 악당들의 얼굴을 확인하고 싶었다.{nl}모르는 자들이 적지 않았으나 그 가운데 " "낯익은 얼굴들이 보였다.{nl}그들은 루클리스의 충성스런 부하들이었고 그녀도 잘 아는 사람들이었다.{nl}조금 더 밝은 시간에 다른 " "장소였다면, 혹은 더 나은 상황이었다면 일이 이렇게 되기 전에 알아차릴 수도 있었다.{nl}그러나 일은 벌어졌고 사건은 돌이킬 수 없는 " "것이 되었다.{nl}이유가 어디 있건 리디아 샤펜이 그녀의 원수를 처단하지 않을 수 없었던 것처럼 루클리스 역시 부하들을 살해한 자를 " "그냥 넘길 수 없으리라.{nl} 록소나 내전 2장" msgstr "" msgctxt "9ec2808540c886384f3f82ba90952f58" msgid "" "QUEST_20151001_002649 With a gloomy sense of shame and unfamiliar " "embarrassment, {nl}she quietly picked up her bow and left the place.{nl}The " "news soon reached Ruklys.{nl}They both comforted themselves by thinking that " "they just fell into a wicked plan.{nl}But, it was useless. They felt the " "vague shadow of the wicked plan behind them.{nl} 암울한 자괴감과 낯선 당혹감 속에서 그녀는 조용히 " "활을 챙겨 천천히 그 장소를 떠났다.{nl}머지 않아 이 소식은 루클리스의 귀에 들어갈 것이다.{nl}역겨운 흉계에 빠졌을 뿐이다." "{nl}그렇게 스스로를 위로해 봤자 소용 없는 일이었다.{nl}그와 그녀 둘 다 어렴풋이 흉계 뒤의 그림자를 느끼고 있었다." "{nl} 록소나 내전 2장" msgstr "" msgctxt "091f30e675b870812d602f38cc6a8c74" msgid "" "QUEST_20151001_002650 But, it was too late.{nl}There was nothing she could " "do except for put an end to Ruklys, {nl}with the arrows that she now love " "and hate.{nl}Or else his sword will guide her to the goddesses... There was " "nothing she could do. 하지만 이미 때는 늦었다.{nl}애증어린 화살로 루클리스의 숨을 거두어 주는 일 외에는 해줄 " "것이 없었다.{nl}혹은 그의 검이 그녀를 여신의 품으로 인도하는 일 밖엔.. 할 수 있는 것이 없었다. 록소나 내전 2장" msgstr "" msgctxt "1fd7337107dbdc36fec0dd14f285e4f6" msgid "" "QUEST_20151001_002651 There is one more thing I must tell you. {nl}Follow " "the name of Ruklys.{nl} 그리고 한 가지 더. {nl}그대는 루클리스라는 이름을 쫓아가야 합니다." "{nl} QUEST_20150317_000793 I wish you well... {nl}And may you and this land " "be blessed. 부디 건강하길 바라며.. {nl}당신과, 이 땅에 축복을 기원합니다. 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "475e7d8f7e41706e5e05e618153e7fe3" msgid "" "QUEST_20151001_002652 His final battleground...{nl}Laima's revelation at the " "Fortress of the Land is waiting for you.{nl} 그가 머물렀던 최후의 항전지.. {nl}대지의 요새에서 " "라이마님의 계시가 당신을 기다리고 있습니다.{nl} 여신 아우스테야" msgstr "" msgctxt "383a031f78204f7de958bb368c68a5bc" msgid "" "QUEST_20151001_002653 Goddess Laima...{nl}The Revelator who you foretold has " "finally come...{nl} 라이마 여신이시여.{nl}드디어 당신께서 약속하신 구원자가 온 것입니까.." "{nl} QUEST_20150428_001929 Savior, {nl}I shall show you the great will that " "you've been left. 구원자여.{nl}그대에게 계시에 남겨진 위대한 의지를 보여주리라. 자카리엘 왕의 의지" msgstr "" msgctxt "849e2fa95f993b1dd4988468776da3a2" msgid "" "QUEST_20151001_002654 After a thousand years of sleep, I am finally able to " "meet you, {nl}the one whose coming the goddess foretold.{nl}I am also " "relieved to see that the effort I put into building {nl}the Royal Mausoleum " "during my rule was not futile.{nl} 천 년의 영면 끝에 마침내 여신께서 말씀하셨던 그대를 만날 수 있었습니다." "{nl}나의 치세 내내 공을 들인 왕릉의 축조가 헛되지 않았음이 기쁠 따름입니다.{nl} 자카리엘 왕의 의지" msgstr "" msgctxt "d21306a05283327e0d00cebf79ea0ed3" msgid "" "QUEST_20151001_002655 Although I founded the kingdom,{nl}I wish to speak to " "you as the guardian of the revelation rather than as king. 내 비록 개국의 시조이고 그대가 " "속한 왕국의 시초이나,{nl}왕으로서의 권위가 아닌 계시의 수호자로서 그대에게 전할 바를 전하고자 합니다. {nl} 자카리엘 왕의 " "의지" msgstr "" msgctxt "deca3dbdb2e496579c375c7e9eb1079c" msgid "" "QUEST_20151001_002656 You are the Savior of this kingdom.{nl}I can feel that " "you will save this world and become the one who the goddesses would rely " "upon.{nl} 그대는 왕국의 구원자입니다.{nl}이 세상 전체를 구하고 모든 여신들의 의지가 될 지고한 존재임이 느껴집니다." "{nl} 자카리엘 왕의 의지" msgstr "" msgctxt "ffc8d0c93f0e40604e6d5161607607f9" msgid "" "QUEST_20151001_002657 After spending a thousand years of worshiping the " "providence of the goddess,{nl}I shall now show you the great will that was " "left to you in the revelation. 이제 천년의 세월을 넘어 이 만남이 가능하게 하신 여신의 섭리를 찬양하면서.. " "{nl}그대에게 계시에 남겨진 위대한 의지를 보여드리겠습니다. 자카리엘 왕의 의지" msgstr "" msgctxt "3ad41a4e39aa386f7c880bcb590d0a8b" msgid "" "QUEST_20151001_002658 The soldiers will die if I don't make it. {nl}I have " "to be strong. 내가 제대로 해내지 못하면 병사들은 아마 다 전멸할 거야.{nl}힘낼 거야." " QUEST_20150317_000848 The soldiers will die if I don't make it. {nl}I have " "to be strong. 내가 제대로 해내지 못하면 병사들은 아마 다 죽을 거야.{nl}힘낼 거야. 잠든 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "5cc3bda5dd4b1c7f6590359c18e7c2ea" msgid "" "QUEST_20151001_002659 ...Only after three years since Ruklys learned from my " "teachings... ...루클리스가 대성당에서 나의 가르침을 받은지 3년이라는 시간이 흘러서야..." " QUEST_20150317_000855 ...Only after three years since Ruklys learned from " "my teachings... ...루크리스가 대성당에서 나의 가르침을 받은지 3년이라는 시간이 흘러서야... 성당 책상" msgstr "" msgctxt "b4f2e09ecf728189ee268152c198842c" msgid "" "QUEST_20151001_002660 If the demons cross the dimensional crack, {nl}and " "join hands together with their brethren at the Demon Prison...{nl}The world " "will be in for another kind of threat. 만약 마족들이 전이의 틈새를 통해 마족 수감소에서 그들과 합세하게 " "된다면.. {nl}이 세계의 또 다른 위협이 되겠지요. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "f5f22aa7957c0bdaf6d5a589c6ec5608" msgid "" "QUEST_20151001_002661 I've told sister Vakarine to promise me that she'd " "prepare for the worst.{nl}But the uprising of the demons that broke through " "might be hindering her. 저의 자매인 바카리네에게 대비할 수 있도록 언질을 주었습니다만.{nl}찢겨진 마족이 일으킬 " "파도는 그녀의 발목을 잡을지도 모릅니다. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "fa5ae2a266ed482d6f18d184e406db06" msgid "" "QUEST_20151001_002662 Bishop Aurelius, who was ordained at a young age, soon " "took ill and lost his life.{nl} 젊은 나이에 서품을 받은 주교 아우렐리우스는 얼마 가지 않아 불치의 병으로 숨을 " "거뒀다.{nl} QUEST_20150323_001601 Bishop Aurelius, who was ordained at a young " "age, soon took ill and lost his life. 젊은 나이에 서품을 받은 주교 아우렐리우스는 얼마 가지 않아 불치의 " "병으로 죽게 된다.{nl} 주교 일람" msgstr "" msgctxt "526f61bb3e8f3265df6963a7fe679454" msgid "" "QUEST_20151001_002663 His last request was for the Divine Mission for Maven " "to be fulfilled even after his death, {nl}and the Church accepted. 유언으로 메이번을 " "대신하여 여신의 품으로 가지 않고 신성한 사명을 수행하고 싶다고 간청했고 교단에서는 그의 바램을 승인하였다." " QUEST_20150323_001602 His last request was for the Divine Mission for Maven " "to be fulfilled even after his death and the Church accepted. 유언으로 메이번을 대신하여 " "죽어서라도 신성한 사명을 수행하고 싶다고 간청했고 교단에서는 그의 바램을 승인하였다. 주교 일람" msgstr "" msgctxt "f53e1d95e301030b933854600bbdebc2" msgid "" "QUEST_20151001_002664 I am sorry, Officer Gorman.{nl}I couldn't complete the " "mission due to the monsters' attacks.{nl} 죄송합니다, 고먼 대장님.{nl}몬스터의 습격으로 임무를 " "수행하지 못했습니다.{nl} 고원병사 힉스" msgstr "" msgctxt "cdd5031fea355435a147dc7df327ce3e" msgid "" "QUEST_20151001_002665 Take some rest. It is fortunate that you came back " "alive.{nl}I will pass the mission to another person. 살아 돌아온 것만으로도 다행이니 그만 " "쉬도록 하게.{nl}그 임무는 다른 자에게 맡기도록 하지. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "b5ba3257ab318b297025dd0c3e8c04a0" msgid "" "QUEST_20151001_002666 You will have to think a lot since when you touch on " "something, {nl}many things that are near get also influenced.{nl}I will " "write down which one to turn on. I am counting on you. 참, 하나를 만지면 그 주변에 있는 " "것도 영향을 받으니 잘 생각해봐야 할 거요.{nl}어떤 걸 켜야 하는지는 메모해 줄테니 잘 부탁하오. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "3c0b2a54ff706b998bd5724adfc79be0" msgid "" "QUEST_20151001_002667 Let's see... For now, just activate the shrine above." "{nl}When you activate one, the shrines near it would get also influenced, " "{nl}so you will have to think a lot. 어디보자.. 지금은 위쪽 신단만 활성화시키면 되오.{nl}참, 하나를 " "활성화하면 그 주변에 있는 신단도 영향을 받으니 잘 생각해봐야 할 거요. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "fdbd90ce930efd91ff1c8d62d17fd4a2" msgid "" "QUEST_20151001_002668 Let's see... For now, just activate the shrine on the " "left.{nl}When you activate one, the shrines near it would get also " "influenced,{nl}so you will have to think a lot. 어디보자.. 지금은 왼쪽 신단만 활성화시키면 되오." "{nl}참, 하나를 활성화하면 그 주변에 있는 신단도 영향을 받으니 잘 생각해봐야 할 거요. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "eb400bbffe87083c090d765425518dc7" msgid "" "QUEST_20151001_002669 Let's see... For now, just activate the shrine on the " "right.{nl}When you activate one, the shrines near it would get also " "influenced,{nl}so you will have to think a lot. 어디보자.. 지금은 오른쪽 신단만 활성화시키면 되오." "{nl}참, 하나를 활성화하면 그 주변에 있는 신단도 영향을 받으니 잘 생각해봐야 할 거요. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "06b87c155bb764818f748efee08e2c13" msgid "" "QUEST_20151001_002670 Let's see... For now, just activate the shrine below." "{nl}When you activate one, the shrines near it would get also " "influenced,{nl}so you will have to think a lot. 어디보자.. 지금은 아래쪽 신단만 활성화시키면 되오." "{nl}참, 하나를 활성화하면 그 주변에 있는 신단도 영향을 받으니 잘 생각해봐야 할 거요. 메사파슬라 부대장 고먼" msgstr "" msgctxt "ce190bb7865fb6e228605d6688f14df7" msgid "" "QUEST_20151001_002671 The Order of the Tree of Truth worships the Divine " "Tree that stands in the capital city.{nl}The greeds of the humans are " "getting bigger, so the Divine Tree is punishing them for it.{nl} 진리의 나무 교단은 " "왕도에 우뚝 솟은 신수를 숭배합니다.{nl}인간들의 욕심이 하늘을 찌르니 신수께서 직접 어리석은 인간들을 벌하시는 거죠." "{nl} 신도 긴타스" msgstr "" msgctxt "4b47568e524aa8a5c8903ef487657def" msgid "" "QUEST_20151001_002672 The Order of the Tree of Truth will be the ones " "selected by the Divine Tree,{nl}and they will help starting to build a new " "era. 진리의 나무 교단은 신수께서 선택한 자들이 되어 새 시대를 여는데 앞장 서게 될 겁니다. 신도 긴타스" msgstr "" msgctxt "2ba05ff5cac3f371289097290a0bb099" msgid "" "QUEST_20151001_002673 Margiris once told us. The salvation can't be achieved " "easily.{nl}What we are doing is washing off the sins of the ignorant ones " "and washing off our sins.{nl}The ones who die are because they are weak. " "Only the survivors would receive the salvation. 마르기리스님은 말씀하셨습니다. 구원은 손 쉽게 가질 " "수 있는 것이 아니다.{nl}지금 우리가 하는 일은 어리석은 자들의 죄를 씻는 일임과 동시에 우리의 죄를 씻어내는 일이다.{nl}이 " "과정에서 죽는 신도들은 그들이 약하기 때문이고 오직 이겨내는 자들만이 구원받을 것이다라고요. 신도 긴타스" msgstr "" msgctxt "f839153bc54891ac49d255e2eab5a08e" msgid "" "QUEST_20151001_002674 The ones who came to this place before Utara came here " "are the guys from{nl}the Order of the Tree of Truth.{nl}They are the " "disciples acknowledged by Goddess Zemyna.{nl} 그 유타라는 보코르가 카타콤에 오기 전에 먼저 온 게 " "진리의 나무 교단 녀석들이야.{nl}뭐, 제미나 여신께 인정받은 정식 사제들이라나?{nl} 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "94e665707b239f735bfb413db0a33957" msgid "" "QUEST_20151001_002675 This land is blessed by Goddess Zemyna, so they " "thought they should make a will of the goddess.{nl}How can I stop it. 이 곳은 " "제미나 여신께 축복받은 땅이니 자신들은 여기서 여신의 뜻을 행하겠다더군.{nl}그걸 내가 어떻게 말리겠어. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "be7f11516cf8a666f8d393cdb8b172e4" msgid "QUEST_20151001_002676 Fake Box 가짜 상자 " msgstr "" msgctxt "3388aa50724943db0b30a8452f295fe2" msgid "" "QUEST_20151001_002677 It doesn't seem to be this box. 이상자가 아닌 것 같다. 가짜 상자" msgstr "" msgctxt "05539cd9497e22c1d9ec45a39703c29d" msgid "" "QUEST_20151001_002678 It's not enough to destroy the Holy Relic of the " "Order, but you did release Carlyle...{nl} 교단의 성물을 파괴하는 것도 모자라서 칼라일을 풀어주다니.." "{nl} 마르기리스" msgstr "" msgctxt "8528e8b1557a16213a8aeeffa3508554" msgid "" "QUEST_20151001_002679 You will pay with your life! 그 대가는 목숨으로 받겠다! 마르기리스" msgstr "" msgctxt "c28b068784a71c8c9cfa2bd1a3ca899f" msgid "QUEST_20151001_002680 Truth Token 진리의 증표 " msgstr "" msgctxt "727bbfdfbaaae7582b520b06c79c5992" msgid "" "QUEST_20151001_002681 The divine energy subsided when the Truth Token was " "lit. 진리의 증표가 빛을 내자 성물의 기운이 잦아들었다. 진리의 증표" msgstr "" msgctxt "892c966cfce8ba9dfcf7bb6a9cb8cccc" msgid "" "QUEST_20151001_002682 The mysterious girl with the light has appeared. Talk " "to her. 신비한 소녀가 빛과 함께 나타났다. 말을 걸어보자. 소녀" msgstr "" msgctxt "18cb2fff01a0acefea24140ebc698e78" msgid "" "QUEST_20151001_002683 The mysterious girl ran away without saying anything. " "Follow her. 신비한 소녀가 말 없이 어딘가로 뛰어갔다. 따라가보자. 소녀" msgstr "" msgctxt "2365452716a70d3021ae828df323e8b1" msgid "QUEST_20151001_002684 Suspicious Basket 수상한 바구니 " msgstr "" msgctxt "1a9b6150f47c3ddb216616f237e3a96c" msgid "" "QUEST_20151001_002685 The stench offends your nose. Looks like rotten food " "is hidden underneath. 악취가 코를 찌른다. 숨긴지 오래된 식량 같다. 수상한 바구니" msgstr "" msgctxt "2131a63c55233e35fd5e7f04591bcb99" msgid "" "QUEST_20151001_002686 The mysterious girl with the light has appeared once " "again. 신비한 소녀가 다시 한번 빛과 함께 나타났다. 소녀" msgstr "" msgctxt "195ca5f469b7d980a601b029d22ab403" msgid "" "QUEST_20151001_002687 Quickly! We have no time!{nl} My power is over " "here! 어서와라! 시간이없다!{nl}내 힘만으로는 여기까지다! 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "82e4d2f4a9cb5ecc1c8e984f2371ba98" msgid "" "QUEST_20151001_002688 Aldona! Zydrone!{nl}Now! 알도나! 지드로네!{nl}지금이다! 여신 " "바카리네" msgstr "" msgctxt "c27bdb72b6c8e52387de4da41b507aff" msgid "" "QUEST_20151001_002689 Aldona, Zydrone...{nl}I'm sorry for being a burden to " "you both because of my feebleness.{nl} 알도나, 지드로네.. {nl}나의 무력함 때문에 너희들에게까지 짐을 " "지워 미안하구나.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "54d4f6863a4c73e04dceff5742e2b887" msgid "" "QUEST_20151001_002690 But, let's not waste any time.{nl}You've brought the " "Savior here... who has the power to get rid of this disaster.{nl} 하지만 지체할 " "시간은 없다.{nl}너희들이 데려온 자는 바로 구원자.. 이 곳의 재앙을 걷어낼 힘을 가진 자이니라.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "7d60b1c3baf4326f35f9469f4302609c" msgid "" "QUEST_20151001_002691 I will ask the Savior to help me.{nl}You two should " "get ready to quickly make the Evening Star Key.{nl} 구원자에겐 내가 도움을 구할 것이다." "{nl}너희들은 어서 저녁별 열쇠를 만들 준비를 하거라.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "02d7e5f921c7ff6460b9d5dd32fe3abe" msgid "" "QUEST_20151001_002692 The many deaths of demons could not fill the emptiness " "in my heart. {nl}Once the goddess' great mission for me is over, {nl}I will " "be left with a long life full of boring moments. 가슴 속의 허무함은 얼마나 많은 마족이 스러져야 " "채워질지.{nl}여신께서 주신 위대한 사명의 준비를 모두 마치고 나면 남은 건 길고 지루한 삶의 순간들일 것이다." " QUEST_20150317_000983 The many deaths of demons could not fill the " "emptiness in my heart. {nl}Once the goddess' great mission for me is over, I " "will be left with a long life full of boring moments. 가슴 속의 허무함은 얼마나 많은 마족들이 " "죽어야 채워질지.{nl}여신께서 주신 위대한 사명의 준비를 모두 마치고 나면 남은 건 길고 지루한 삶의 순간들일 것이다. 나의 고백" msgstr "" msgctxt "dec48044f8b685b357117fdf5a0780cd" msgid "" "QUEST_20151001_002693 Ugh, I thought it would die after its throat had been " "cut.{nl}I hope it can just behave now and die slowly. 어휴, 기다리느라 목이 빠져 죽는 줄 " "알았네.{nl}그러니까 이번엔 좀 얌전히 죽어 줬으면 좋겠어. QUEST_20150317_001015 Damn, I thought it " "would die after getting its throat cut. {nl}I hope it can just behave and " "die slowly now. 어휴, 기다리느라 목이 빠져 죽는 줄 알았네.{nl}그러니까 이번엔 좀 얌전히 죽어 줬으면 좋겠어. 약초꾼" msgstr "" msgctxt "52b866c1d0d3be80943a7919bdca2643" msgid "" "QUEST_20151001_002694 A fake revelation... all this so you can lure me out " "and get rid of me?{nl}How disappointing to see such trickery is the best " "that Laima can prepare. 거짓 계시.. 이런 걸로 날 꼬드겨 해치우려고?{nl}라이마가 기껏 준비했다는 게 이런 " "눈속임이라니 참으로 안타깝구나.{nl} QUEST_20150317_001020 This pain I haven't felt for a " "long time... 오랜만에 느껴 보는 고통..{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "5bab9ea3d0953128701934cd287cd2b6" msgid "" "QUEST_20151001_002695 But for all your preparations, you are powerless " "against me...{nl}It's amusing how your foolishness blinds you from the " "overwhelming gap of power between us. 하지만 너희들이 준비한 것으로도 날 어찌하지 못했다.{nl}절대적인 " "힘의 차이를 보고도 고개를 숙이지 못하는 어리석음에 웃음이 나는군.{nl} QUEST_20150317_001021 Even so, I " "will not waste my power on you. 그렇다고 해서 너희들에게 힘을 낭비할 필욘 없지.{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "38cbc39fb82014145dbb51e4c71ac88f" msgid "" "QUEST_20151001_002696 Right. I can feel where the real revelation is located." "{nl}Try struggling once more. 그래. 진짜 계시가 있는 곳이 느껴진다.{nl}어디 한 번, 또 발버둥 쳐 보거라." " QUEST_20150317_001022 I guess the real revelation is in the chapel? " "{nl}That Laima could only prepare this much. Such a pity. 진짜 계시는 성당에 있는 " "모양이지?{nl}라이마가 기껏 준비했다는 게 이 정도라니, 참으로 가소로와. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "9c1a251910aa4a9b7a02447652bb993b" msgid "" "QUEST_20151001_002697 So, this is where the revelation is hidden. 고작 계시를 숨긴 " "곳이 여긴가. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "b8e5f560bc58f1c37a3429013a98699f" msgid "QUEST_20151001_002698 Demon Lord Marnox 마군주 마르녹스 " msgstr "" msgctxt "a19b8903a635db325e0607f312dfccdf" msgid "" "QUEST_20151001_002699 Such are the fools who follow the goddesses.{nl}Have " "you not witnessed enough to know me?{nl}All this time I've been waiting for " "you all to come at your own will. 여신을 따른다는 녀석들은 하나 같이 멍청하군{nl}그렇게 당하고도 아직도 " "나를 모르겠나!{nl}네녀석들이 스스로 이곳으로 들어오길 기다리고 있었다. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "9c51fe97f22be936cd7b533c206ff3df" msgid "" "QUEST_20151001_002700 After I defeat you, I will continuously disturb the " "priest until he opens the box himself. 널 처리하고 저 사제가 제 손으로 상자를 열 때까지 괴롭혀주마. " " 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "8d4a280942f3aa0dbb5896f5b4ca1225" msgid "" "QUEST_20151001_002701 I was able to retrieve my soul thanks to you... " "{nl}Isn't this the Chain of Reversion that shredded my soul? 덕분에 내 영혼을 모을 수 " "있었다.{nl}그런데 이건.. 내 영혼을 찢어발긴 환원의 사슬 아닌가.{nl} QUEST_20150414_001888 I was able " "to gather my soul thanks to you. {nl}But this... Isn't this the reverting " "chain that shredded my soul? 덕분에 나의 영혼을 모을 수 있었다.{nl}그런데 이건.. 내 영혼을 찢어발긴 환원의 " "사슬 아닌가.{nl} 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "3c46ce767b92cc282c8f783d10731cb6" msgid "QUEST_20151001_002702 Collecting the Shiny Moss 빛나는 이끼 채칩 중 " msgstr "" msgctxt "c38a52a9e59670e99e09de92b9bbde22" msgid "QUEST_20151001_002703 Obtained Shiny Moss! 빛나는 이끼를 채취했습니다! " msgstr "" msgctxt "998d49822e06add3d4243e1c067279fa" msgid "QUEST_20151001_002704 Failed to obtain the moss! 이끼 채취에 실패했습니다! " msgstr "" msgctxt "0b69f87917ddd1f7578ddb8d6442733b" msgid "" "QUEST_20151001_002705 Obtained Nachi Mushroom! 나치 버섯을 " "획득했습니다! QUEST_20150908_002402 Obtained the wood 수풀 획득 " msgstr "" msgctxt "1e0b8f0aa066f37ec1eef8e2dd822ef6" msgid "" "QUEST_20151016_002706 So, this stone slate is the Light of Salvation?{nl}It " "looks like just an old slate to me. 그 구원의 빛이라는 것이 이 석판입니까?{nl}제 눈엔 그저 낡은 석판인 " "것 같습니다만. QUEST_LV_0100_20150317_000225 Is this slate the evidence of " "salvation?{nl}It just looks like an old slate to me. 그 구원의 증거라는 것이 이 " "석판입니까?{nl}제 눈엔 그저 낡은 석판인 것 같습니다만. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "a11836c513a0c1ab14e03313c70e44d6" msgid "" "QUEST_20151016_002707 A new disaster is brewing in this prison.{nl}The " "demons are invading through the dimensional crack, {nl}and are trying to " "take over this prison as a new base.{nl} 이 수감소에서는 새로운 재앙이 움트고 있습니다.{nl}마족들은 " "계속해서 전이의 틈새로 넘어와 이 수감소를 새로운 거점으로 만드려 하고 있지요.{nl} QUEST_20151001_002569 In " "this prison, a new disaster is about to happen.{nl}The demons are keep " "coming over from the dimensional crack,{nl}and they are trying to take this " "prison as their new camp.{nl} 이 수감소에서는는 새로운 재앙이 움트고 있습니다.{nl}마족들은 계속해서 전이의 " "틈새로 넘어와 이 수감소를 새로운 거점으로 만드려 하고 있지요.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "58cda9ae79e6e7169a5f23063c70c248" msgid "" "QUEST_20151016_002708 {nl}I would say that the world has grown to such a " "state that it cannot live without us.{nl}Developing the Crystal Mines, " "providing construction materials to the Astral Tower and the Great Cathedral." "{nl}We, the Kedoran Merchant Alliance, are the ones that made such feats " "possible. {nl}실은 우리 상단이야말로 이 세상에서 없어서는 안 될 존재지.{nl}수정광산을 개발했다든지, 별의 탑, 대성당 " "등의 대형 공사의 자재를 공급했다든지 하는 일 말이야.{nl}그런 일을 해 온 상단이 바로 우리 케도라 상단이라네." " QUEST_UNUSED_20151001_000469 {nl}To tell you the truth, the world needs our " "merchants.{nl}Not sure if you know,{nl}but we kept the Crystal Mine alive by " "buying minerals off it,{nl}we supplied materials to build the Astral Tower, " "the Great Cathedral, the Earth Tower and so much more. {nl}실은 우리 상단이야말로 이 " "세상에서 없어서는 안 될 존재지.{nl}아는 지 모르겠는데, {nl}수정광산이 그리 오랜 세월 존재하도록 채굴 광물들의 매입을 " "했다든지{nl}별의 탑, 대성당, 대지의 요새 같은 대형 공사의 자재를 공급했다든지 하는 일 말이야. 레오폴다스" msgstr "" msgctxt "cf7dea318da436e766b36e99c0a7ef85" msgid "" "QUEST_20151016_002709 {nl}However, areas nearby suffered enormous damage on " "Medzio Diena. {nl}A great deal of our original power was lost, and " "thereafter, we could only do what we knew we could do. {nl}하지만 신수의 날에 이 근처에서 " "막대한 피해를 입었지.{nl}그래서 과거보다는 많이 세력이 줄긴 했지만 또 그렇기 때문에 더 열심히 제 할일을 하고 있다고 생각해." " QUEST_UNUSED_20151001_000470 {nl}That's right. We're the ones who did all " "of that.{nl}Surprised? {nl}그래 맞아. 그런 일을 해 온 장본인들이 바로 우리들이라네.{nl}놀랬지? 레오폴다스" msgstr "" msgctxt "df0a421a0768da829d815f5479f230b8" msgid "" "QUEST_20151016_002710 Behold.{nl}This is the result of the great disaster." " 보이시나요.{nl}이것은 이미 벌어진 재앙..{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "e47cf5537344c7265a6ff83f264a3318" msgid "" "QUEST_20151016_002711 However, it seems like the disaster has only begun." "{nl}The demons are looking for the Light of Salvation.{nl} 하지만 더 거대한 재앙의 싹이 " "움트려 해요.{nl}마족은 구원의 빛을 노리고 있어요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "0b113a34dadd3504072175e8b45d47f9" msgid "" "QUEST_20151016_002712 At this rate...{nl}All life in this world will come to " "an end.{nl} 이대로라면 이 세계가.. {nl}모든 생명이 종말을 맞이하고 말 거예요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "1e841a7bdb11266558ca9ef9e08837fe" msgid "QUEST_20151016_002713 I ask for your help...{nl} 도와주세요..{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "ee905d4bdf83b3d1689916db101e2754" msgid "" "QUEST_20151016_002714 Only you...{nl}Only the Revelator can save this world." "{nl} 당신만이.. {nl}계시자만이 이 세계를 구할 수 있어요..{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "93317417528147d26132f004b0315127" msgid "" "QUEST_20151016_002715 Please go to Klaipeda. {nl}And please... do everything " "you can to keep the Light of Salvation safe from the demons. 클라페다로 가세요.." "{nl}부디 구원의 빛을.. 마족에게서 지켜주세요. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "59e5e46809fea85dffc909845569bf04" msgid "" "QUEST_20151016_002716 While I may have built my sanctum here, {nl}the " "materials for making a goddess scripture is found elsewhere. {nl}Thus, we " "have founded this religious organization,{nl}to look for the records of the " "Ancient Sages of the Rhud Order. 여기서 나는 성소를 만들고 있지만, 다른 곳에는 여신 경전을 만들기 위해 " "재료를 공수하고 있다든지, 러드종단 선현들의 기록을 찾아 정리하는 등의 일을 하는 종단원들이 있소." " QUEST_UNUSED_20151001_000481 I'm here building the sanctuary, but there are " "others out there gathering materials to make scriptures, looking for records " "of ancient sages of the Rud Order or doing other tasks. 여기서 나는 성소를 만들고 있지만, " "다른 곳에는 여신 경전을 만들기 위해 재료를 공수하고 있다든지, 러드종단 선현들의 기록을 찾아 정리하는 등의 일을 하는 종단원들이 있지." " 안타나스" msgstr "" msgctxt "30a8d6c908e2b1cc84396082a34ee3d6" msgid "" "QUEST_20151016_002717 Kedoran Merchant Alliance Notice Board 케도라 상단 " "알림판 QUEST_20151001_002586 Kedorlaomer Notice Board 케도라오머 상단 알림판 " msgstr "" msgctxt "1742d8a0f4c018d4da337a60c4390cf3" msgid "" "QUEST_20151016_002718 This vicinity is Kedoran Merchant Alliance's " "excavation site. 이 근처는 케도라 상단의 발굴지 입니다. QUEST_20151001_002587 This region is " "the excavation site for the Kedorlaomer Merchants. {nl}All pilgrims need to " "be cautious. 이 근처는 케도라오머 상단의 성물 발굴지 입니다.{nl}순례자 여러분들의 주의를 부탁드립니다. 케도라 상단 알림판" msgstr "" msgctxt "fdc6ec5c425c19fb7347350b28c71c11" msgid "" "QUEST_20151016_002719 Received the benefits of the... Kedoran Merchant " "Alliance.{nl}Somehow I'm full of energy. 케도라 상단.. 이라는 혜택을 받았다.{nl}어쩐지 기운이 " "솟는다. QUEST_20151001_002588 Received the benefits of the merchants of " "Kedorlaomer.{nl}Energies are accumulating. 케도라오머의 상단.. 이라는 혜택을 받았다.{nl}어쩐지 " "기운이 솟는다. PC" msgstr "" msgctxt "b43f292b9eff395e6929125c571ff2e8" msgid "" "QUEST_20151016_002720 The Kedoran Merchant Alliance's good is near the upper " "right corner. 우상단 가까운 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002589 There is a " "sacred object near the upper right side. 우상단 가까운 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "2060a7026b7d16f3c9ef26aeba17cf21" msgid "" "QUEST_20151016_002721 The Kedoran Merchant Alliance's good is near upper end." " 위쪽 가까운 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002590 There is a sacred object " "near the upper side. 위쪽 가까운 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "ccfb1b15ee5e2ce15cd8710ce34b329f" msgid "" "QUEST_20151016_002722 Kedoran Merchant Alliance's good is near the upper " "left corner. 좌상단 가까운 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002591 There is a " "sacred object near the upper left side. 좌상단 가까운 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "ba4113ea52b29da439dcde01ebe390b3" msgid "" "QUEST_20151016_002723 The Kedoran Merchant Alliance's good is a bit far away " "in the upper right corner. 우상단 조금 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다." " QUEST_20151001_002593 There is a sacred object litter further from the " "upper right side. 우상단 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "302143669c27e6a4562bafff5684fc68" msgid "" "QUEST_20151016_002724 Kedoran Merchant Alliance's good is a bit far away in " "the upper end. 위쪽 조금 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002594 There is a " "sacred object little further from the upper left side. 위쪽 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다." " PC" msgstr "" msgctxt "ca85fba5191d79bfbb033aaef29fe876" msgid "" "QUEST_20151016_002725 Kedoran Merchant Alliance's good is a bit far away in " "the upper left corner. 좌상단 조금 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다." " QUEST_20151001_002595 There is a sacred object little further from the " "upper left side. 좌상단 조금 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "914d8bec4437317f78f22779e058602e" msgid "" "QUEST_20151016_002726 Kedoran Merchant Alliance's good is a far away in the " "upper right corner. 우상단 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002596 There is a " "sacred object far from the upper right side. 우상단 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "b522fff4106c73ce2a620031e65cb988" msgid "" "QUEST_20151016_002727 Kedoran Merchant Alliance's good is a far away in the " "upper end. 위쪽 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002597 There is a sacred " "object far from the upper side. 위쪽 먼 곳에 성물이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "d2d8138f96042f3d3fce288eb3a24a6f" msgid "" "QUEST_20151016_002728 Kedoran Merchant Alliance's good is a far away in the " "upper left corner. 좌상단 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. QUEST_20151001_002598 They say " "there is a sacred object far from the upper left side. 좌상단 먼 곳에 성물이 있다고 한다." " PC" msgstr "" msgctxt "ec272f72da1ead7f4fa61f150d66fad9" msgid "" "QUEST_20151016_002729 They say what is the use in the world with disappeared " "goddesses, but we believe goddesses will one day return and save us.{nl}Is " "it wrong to pray so that the day will come sooner?{nl}These monuments were " "built with our devotion from our praying hearts.{nl}Until some strange " "person came and destroyed the monuments, it symbolized our prayers. 여신이 사라진 " "세상에 무슨 소용이냐는 말도 있지만, 우리는 언젠가 여신이 돌아오셔서 우리를 구원해 주실 것을 믿소.{nl}그 날이 하루라도 빨리 오기를 " "기원 하는 것이 잘못된 것이오?{nl}그런 기원의 마음으로 정성을 모아 세운 것이 이 비석들이요.{nl}어떤 이상한 녀석이 와서 파괴하기 " "전까지는 멀쩡히 우리의 기원을 상징하고 있었고. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "371a0969562dcc916b5dfad9f1b03771" msgid "" "QUEST_20151016_002730 If it's a normal monument, we prayed to release such " "an aura.[nl]It's not some corruption!{nl}Working under someone who neither " "understand or can hear, did the person who destoryed our monuments saw it as " "a corruption? 정상적인 비석이라면 그런 오오라가 나오도록 기도를 걸어 놓았던 거요.{nl}오염 따위가 아니라고!{nl}알지도 " "듣지도 못한 사람이 시킨 일이라면서 우리 비석을 파괴한 녀석이 보기에는 오염으로 보였던 건가? 다미요나스" msgstr "" msgctxt "df64bf3b42192ebf14e2ab4c18793f4d" msgid "" "QUEST_20151016_002731 Do you finally understand?{nl}What your utter " "stupidity has caused?{nl}If you understand, start trying to think of a way " "to revert this.{nl}This can't simply be ignored. 이제 좀 알겠소?{nl}당신이 얼마나 얼척없는 " "일을 저질렀는지? {nl}알겠다면 이제 이걸 다시 되돌릴 방법이나 궁리 하든가.{nl}그냥 대충 넘어갈 수는 없지. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "feb0abf59fd5b57a917e4e80d62951c6" msgid "" "QUEST_20151016_002732 Below, I believe there's someone destroying Nestospa's " "Monuments by disguising as Anastospa.{nl}Can you go and investigate?{nl}It " "might be dangerous, take this flare.{nl}Be careful. 저 아래쪽에 아나스토스파를 사칭해서 " "네스토스파의 비석을 파괴하고 다니는 사람이 있는것 같아. {nl}가서 좀 조사를 해 봐 주겠어? {nl}혹시 위험해 질지도 모르니 이 " "불꽃 신호탄을 가지고 가 봐. {nl}조심해. 게다스" msgstr "" msgctxt "ccac4164fbcc545d73c1ead699e49983" msgid "QUEST_20151016_002733 Kedoran Merchant Alliance Notice 케도라 상단 알림 " msgstr "" msgctxt "fdba7800fd8eea4438f30d2861000f1c" msgid "" "QUEST_20151016_002734 Recruiting new members for the Kedoran Merchant " "Alliance! 케도라 상단에서 신입 단원을 모집중입니다! 케도라 상단 알림" msgstr "" msgctxt "bced239944b4b057aa2e8b7331397d29" msgid "QUEST_20151016_002735 Nestospa Member 네스토스파 일원 " msgstr "" msgctxt "8036e55982ce90639ab467e49d001997" msgid "" "QUEST_20151016_002736 A goddess scripture can be be made by paper and " "binding of leather straps found in Genra Field. 게나르 평원에서 모은 종이와 제본 가죽끈으로 여신의 " "경전을 만들고 있습니다. 네스토스파 일원" msgstr "" msgctxt "f753275b0bf2740d3e59ddb7c22fd4fe" msgid "" "QUEST_20151016_002737 Thrown away Gedas' research materials. 게다스의 연구자료를 버렸다." " PC" msgstr "" msgctxt "0041f487d7059cf9daf5b3f95fef5fbf" msgid "" "QUEST_20151016_002738 The flare went off. Fabijus is in danger. 불꽃탄이 터졌다. " "파비유스가 위험해. PC" msgstr "" msgctxt "09bfd1b83488e9bccdbeb3be1667ae84" msgid "" "QUEST_20151016_002739 Now. Let's see. 자아. 어디 봅시다.." " QUEST_20150803_002396 Wait. I will search with Monocle. 잠깐만 모노클로 탐색 해볼게." " 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "08a570a182336e14cb5708d70fec06ea" msgid "" "QUEST_20151016_002740 Oh, I think I found it.{nl}You see that box over " "there? That's it. 오, 찾은 것 같아.{nl}저 앞에 상자 보이지? 그거야. QUEST_20151001_002600 The " "Monocle detected a special force. It's the box at the front. 모노클이 특별한 힘을 " "탐색했어. 저 앞에 있는 상자야. 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "95984102a7fb781da969fe3d04bba181" msgid "" "QUEST_20151016_002741 Why are there only seniors there?{nl}Darn... Is this " "monocle a sham?{nl} 거기엔 웬 노인밖에 없었다고?{nl}이런.. 이 모노클 순 엉터리 " "아냐?{nl} QUEST_20151001_002601 So you are saying that there wasn't any " "special force or demons at the place where I've told you, and that only an " "old man who manages the Fortress of the Land was there, right? Did you tell " "him anything about me? 내가 알려준 장소엔 특별한 힘이나 마족은 없었지만 대지의 요새를 관리하는 노인이 있었다 이거지? " "내 이야긴 했어? 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "a76785879ddbc93911540208a344183b" msgid "" "QUEST_20151016_002742 Though, it's good that the senior knew about the " "revelation you've been looking for.{nl}Anyway, did you talk about me?{nl}You " "did well, you did well.{nl} 그래도 노인이 네가 찾는 계시란 걸 알고 있다니 정말 잘 됐네.{nl}어쨌든 내 얘긴 " "안한거지? {nl}잘했어, 잘했어.{nl} QUEST_20151001_002602 So you didn't tell him " "anything about me? That's good! 내 이야기는 안했다 이거지? 잘했어! 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "4f7887ff3f796c74bd94eda326a91dd8" msgid "" "QUEST_20151016_002743 Anyway, it seems that you need a certification to head " "down to another area.{nl}Can you leave a note so that I can get a " "certification later as well?{nl} 그나저나, 다른 구역으로 가려면 인증표가 필요하단 말이지..{nl}나도 " "인증표를 만들 수 있도록 나중에 쪽지라도 남겨줄래?{nl} QUEST_20151001_002603 You need a " "certificate in order to go to the next region. 다음 구역으로 가려면 인증표가 필요하단 말이지." " 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "0cd8991113d64bf81dbcd6d87729da0d" msgid "" "QUEST_20151016_002744 There's something I need to find out.{nl}Let's go our " "separate ways while keeping in contact with each other. Do you understand? 좀 " "알아볼 게 있거든.{nl}중간중간 서로 연락하면서 당분간 따로 움직이자. 알았지? QUEST_20150803_002399 Leave me " "a note so I can also make a verification ticket. 나도 인증표를 만들 수 있도록 쪽지를 남겨줘." " 도굴꾼 아만다" msgstr "" msgctxt "edfbb20bf52be39ed8fd98c4485b2891" msgid "" "QUEST_20151016_002745 Huh? What is this...{nl}My strength... My body... It's " "crumbling?{nl} 뭐지? 이게 대체 뭐야..{nl}힘이.. 내 몸이.. 무너져? " "{nl} QUEST_20151001_002610 So you activated the magic circle again! 네 녀석이 다시 " "마법진을 활성화 시켰구나! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "e6daf1ce5c8311bbfb387b3fe2796347" msgid "" "QUEST_20151016_002746 No! How dare you ruin six hundred years of my " "work?!{nl}All my efforts ruined by a human... To a lowly human!! 안 돼! 감히 내 " "600년의 노력을 네깟 놈들이 망쳐놔?{nl}인간 따위에게! 인간 따위가!!{nl} QUEST_20151001_002611 Even if " "I die, I will block you from obtaining the revelation! 내가 죽더라도 네 녀석이 계시를 얻는건 " "막을 것이다! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "17c95f4f24867324e25587152b29de3c" msgid "" "QUEST_20151016_002747 My faithful Mandara!{nl}Shred that ignorant " "Revelator!!{nl} 충직한 나의 만다라여! {nl}저 건방진 계시자를 " "찢어버려라!!{nl} QUEST_20151001_002612 My loyal subordinate, Mandara! Kill that " "arrogant Revelator! 나의 충직한 수하 만다라여! 저 건방진 계시자를 죽여라! 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "f4c5b4657546ca047cd4eea10f8a12cf" msgid "" "QUEST_20151016_002748 Ruklys... It won't go your way...{nl}Never... The " "revelation... 루클리스.. 네 뜻대론 절대 되지 않는다..{nl}절대로.. 계시를.. 프리미어 에미넌트" msgstr "" msgctxt "92b984bb087b73fd919e6a8fba4b9fed" msgid "" "QUEST_20151016_002749 Saviors, who followed all the way here by having faith " "in the revelation.{nl}You are gradually getting closer to the truth." "{nl} 여기까지 계시를 믿고 따라와 준 구원자여.{nl}그대는 점점 진실에 다가가고 있습니다." "{nl} QUEST_20150317_000021 Savior, if you can help me regain my form, we can " "stop the demons' sinister plans.{nl}You must recover the revelations that I " "have hidden throughout every axis of time. 구원자여.{nl}제가 완전한 모습을 되찾고 마족의 흉계를 " "멈추려면 {nl}모든 시간의 축에 감추어 놓은 계시를 전부 찾아 주셔야 합니다. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "b4780553c0b9eb08e4d4c8b8aeb245b2" msgid "" "QUEST_20151016_002750 Savior. What does the Divine Tree mean to humans?{nl}A " "symbol of calamity, the roots of everyone's sorrow in this land... 구원자여. " "인간들에게 있어 신수란 무엇입니까.{nl}재앙의 상징, 이 땅에 내린 모든 슬픔의 근원.. {nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "f4e23a24f5734aa04f013f6aa4ebdf51" msgid "" "QUEST_20151016_002751 No.{nl} That's the image created by the crooked hearts " "of the demons.{nl} 아닙니다.{nl}그것은 마족들의 비뚤어진 사랑이 만들어 낸 심상입니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "0bef7ca870ae1b8a98b3608e557bc59b" msgid "" "QUEST_20151016_002752 In the beginning... There was God.{nl} 태초에.. 신께서 계셨습니다." "{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "d35f96973c3a5e8807c0449389c07d48" msgid "" "QUEST_20151016_002753 A sky with dancing stars, land to support that sky..." "{nl}It was all created together with humans and other lives.{nl} 별이 움직이는 하늘, " "그것을 떠받쳐 줄 땅..{nl}그리고 인간과 그 외의 모든 생명을 만드셨지요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "0509a8200b7cb5cd64844340fc4ae5b5" msgid "" "QUEST_20151016_002754 And thus the world was created.{nl}The God who painted " "the world with radiance had fallen to an eternal dream.{nl} 그렇게 세계는 만들어졌습니다." "{nl}세상이 아름답게 물들자 신께서는 스스로 영원한 꿈에 빠지셨습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "755d4789a87f2194e2571d61981e67c9" msgid "" "QUEST_20151016_002755 The Divine Tree. It is another form that God has taken " "for himself.{nl}The God had turned into a tree that will breathe life force " "out to the world, {nl}making the world complete.{nl} 신수. 바로 그것이 신의 다른 모습입니다." "{nl}신께서는 이 세계의 완성을 위해 세계에 생명력을 불어넣는 나무가 되신 것이지요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "4cde7fef018af332c6d90a847d18454e" msgid "" "QUEST_20151016_002756 We are beings that are born to groom the world and the " "Divine Tree...{nl}The God has asked us to not wake him up from his slumber." "{nl} 본디 저희들은 신수와 세계를 가꾸기 위해 태어난 존재..{nl}신께서는 자신의 잠을 절대 깨우지 말라고 당부하셨습니다." "{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "a6f8189dca9a6122dd8bea5d262e84ea" msgid "" "QUEST_20151016_002757 Thus, we lived side by side in the new peaceful age." "{nl}However, there began a feeling of thirst within some.{nl} 그렇게 저희들은 평화로운 " "시대에 어우러져 살아갔습니다.{nl}하지만 어떤 이들은 점점 마음 속에 움터오는 목마름을 느꼈지요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "923b01fa80284273b05a10c6afeb28b4" msgid "" "QUEST_20151016_002758 The fact that God is not by us.{nl}The moment that " "people realized the absence of God was the source of their thirst, {nl}we " "could no longer live together.{nl} 신이 곁에 없다는 것.{nl}그들의 목마름이 신의 부재라는 걸 깨달았을 때 " "우리는 함께 살아갈 수 없었습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "76e7e8b0aed7e669182846d5256b5a54" msgid "" "QUEST_20151016_002759 In the end, the thirst that has craved for God had " "grown into obsession for awakening the God.{nl}They threw away the name that " "God had given them, {nl}and took the mantle named \"Demon\" within them." "{nl} 결국 신을 갈구하는 목마름은 신을 깨우는 계획으로 치달았습니다.{nl}그들은 신께서 주신 이름을 버리고 스스로 마족이라 " "칭하였지요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "1e0ef1f903640d616bed1eb6ab4c962b" msgid "" "QUEST_20151016_002760 The obsessions... It has brought calamity upon this " "world.{nl}In order to be loved... They had decided they needed to disobey " "God's words and awaken him.{nl} 그리고 그 집착은.. 이 세계에 재앙을 불러왔습니다.{nl}오직 신을 깨우기 " "위해.. 사랑을 받기 위해 신의 뜻을 거스른 것입니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "a5c8fda380c04d5aae8d38aa7c25c423" msgid "" "QUEST_20151016_002761 Savior.{nl}You are the one that will take God's " "revelation, {nl}and save the world from the demons and truly make the world " "complete.{nl} 구원자여.{nl}그대만이 신의 뜻을 이어받아 마족에게서 세상을 구하고 세계를 완성할 존재입니다." "{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "6c90f6363370e0d2640a0d723cb0c549" msgid "" "QUEST_20151016_002762 The time is nigh.{nl}I will wait in the cruel place " "that the tyrant has carved out. 이제 머지 않았습니다.{nl}폭군이 벼려낸 참혹간 공간에서 그대를 기다리겠습니다." " 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "fdb43951b5a2cc571aff2d4c347d100e" msgid "QUEST_20151016_002763 Ruklys Army Soldier's Spirit 루클리스 부대 병사의 영혼 " msgstr "" msgctxt "5e282bf0f847fa015939e96e37dcc1e0" msgid "" "QUEST_20151016_002764 Escape... 도망쳐.. QUEST_20151001_002627 Take him to the " "goddess. 이제 여신의 곁으로 보내주세요. 루클리스 부대 병사의 영혼" msgstr "" msgctxt "f4dd213bc3bffa8079c98061ae510da5" msgid "QUEST_20151016_002765 Pursuit 추적 " msgstr "" msgctxt "dbf22408deafcf205a2bc91b974cc58f" msgid "" "QUEST_20151016_002766 (No bloodstain or corpse to be seen.) 혈흔이나 시체 같은건 보이지 " "않는다. 추적" msgstr "" msgctxt "f3c01a2d7bd414edea0ab4ce0b500e98" msgid "QUEST_20151016_002767 Insurgent's Journal 반란군의 일지 " msgstr "" msgctxt "4e4f0f1431cf723c1075a89c7417fbf5" msgid "" "QUEST_20151016_002768 We just wanted to create a world where we can live " "happily.{nl}We just wanted to stop the tyrannous monarch.{nl} 우리는 단지 행복하게 살 " "세상을 만들고 싶었다.{nl}국왕의 폭정을 멈추게 하고 싶었을 뿐이었다.{nl} 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "eb1fdbcf4c7d1ed515aea01e4fa8e548" msgid "" "QUEST_20151016_002769 So we gathered under the flag of Commander Ruklys." "{nl}We were able to stand up and resist due to the support of Chancellor " "Premier Eminent. 그래서 우린 루클리스 대장님의 깃발 아래 모였다.{nl}그리고 재상인 프리미어 에미넌트.. {nl}그가 " "몰래 우리의 반란을 지지해 주었기에 우리는 일어날 수 있었다. 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "4a5dcdf43c67fa27a6c0824c8a41e419" msgid "" "QUEST_20151016_002770 However, Premier Eminent didn't give a single hair " "about our resistance.{nl}It was all planned meticulously from the very " "beginning.{nl}Only to take over the Fortress of the Land...{nl} 하지만 프리미어 " "에미넌트는 우리의 반란 따위엔 눈꼽만큼도 관심이 없었다.{nl}처음부터, 모든 건 아주 오래 전 부터 세밀하게 계획되었던 것이다." "{nl}오로지 대지의 요새를 차지하기 위해서..{nl} 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "12145e282c5b22c7e2ace06cf1e57a1f" msgid "" "QUEST_20151016_002771 We were swung around like idiots.{nl}The monarch " "becoming tyrannous, ordering Commander Ruklys to attack the hometown of " "Lydia Schaffen, and Lydia retaliating to our resistance because of it was " "all according to his plan. 우린 바보처럼 휘둘렸다.{nl}국왕이 저 지경이 된 것도, 루클리스 대장이 리디아 샤펜의 " "고향을 습격하게 한 것도, 그 때문에 리디아 샤펜이 우리 군을 습격한 것도 전부 그의 계략이었다. 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "2746886e38b8cdab70e45a283e386685" msgid "" "QUEST_20151016_002772 When the Royal Army said that they will spare our " "lives when we surrender at Roxona City,{nl}we knew that it was a sugarcoated " "lie.{nl}If they were really willing to spare our lives, Commander Ruklys " "would already have surrendered.{nl}As long as Eminent was widely known " "throughout the world. We knew this was a lie to tormemt our ranks.{nl} 왕국군이 " "록소나 도시에서 투항하면 목숨을 살려주겠다고 했을 때,{nl}정말 살려 줄 생각이 있었다면 벌써 루클리스 대장이 투항했을 것이다." "{nl}에미넌트가 세상에 널리 알려진 대로라면 말이지.{nl}하지만 우릴 내부로부터 흔들기 위한 거짓말이라는 것을 알고 있다." "{nl} 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "f2a890d90b18ab04dd91f2dcb5f21fa8" msgid "" "QUEST_20151016_002773 Soon, the demons' full out assault led by Eminent will " "begin.{nl}We won't survive, and we won't be able to say anything. 곧 에미넌트를 " "필두로 마족들의 총 공격이 시작된다.{nl}우린 살아남을 수 없겠지, 아무것도 알리지 못한 채..{nl} 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "7a8e2d5ab88a339cba0be7e4a11b22d9" msgid "" "QUEST_20151016_002774 And for what?{nl}What could possibly be in the " "Fortress of the Land that Commander Ruklys were fighting so hard about?{nl}A " "simple soldier like me cannot come to understand..{nl} 도대체, 무얼 위해서?{nl}대지의 " "요새에 무엇이 있길래 루클리스 대장도, 프리미어 에미넌트도 기를 쓴단 말인가. {nl}나로선 알 수가 없다..{nl} 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "674182d33a01976ae33447b02cb1450b" msgid "" "QUEST_20151016_002775 Commander Ruklys said that he will go meet Lydia " "Schaffen for the last time.{nl}He said that as long as he sacrificed, we " "would be able to stop everything. 루클리스 대장님은 마지막으로 리디아 샤펜을 만나러 가겠다고 했다." "{nl}자신만 희생되면 모든 것을 멈출 수 있다고 하셨다. 반란군의 일지" msgstr "" msgctxt "30152127ec3fdfd4c85e82695120e237" msgid "" "QUEST_20151016_002776 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}Construction has " "reached its last stage.{nl}Commander Ruklys said we would soon be able to " "leave the fortress construction site.{nl}The only job left was to create a " "magic circle based on the design given to us by the magicians.{nl}Since " "Ruklys himself is checking up on us, we can't go easy on the job.{nl} 왕국력 " "45X년 X월 X일{nl}-{nl}요새 공사가 막바지에 이르렀다.{nl}루클리스 대장님의 말씀으론 우리 모두 요새 공사장을 벗어날 수 " "있을 거랬다.{nl}이제 남은 작업은 마법사들이 짜준 설계도에 따라 마법진을 만드는 거다.{nl}루클리스님이 직접 나서서 점검하시니 대충 " "하긴 글렀다.{nl} 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "514e01053d539b48c472e77ce2e24e1e" msgid "" "QUEST_20151016_002777 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}Thanks to the residents " "of Roxona, the construction might finish sooner than planned.{nl}Although my " "superior fear that the fortress' security might leak from all this help, I " "believe Ruklys wants to prioritize on finishing the construction. 왕국력 45X년 " "X월 X일{nl}-{nl}록소나 시민들이 공사를 도와준 덕분에 예상보다 빨리 끝날 것 같다.{nl}내 상관은 요새의 보안이 누설될까 " "염려하지만, {nl}루클리스님은 그것보단 공사를 빨리 완료하는 게 먼저라고 생각하시는 것 같다.{nl} 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "b86a23f5fcd973dff8918b70b4c30dfe" msgid "" "QUEST_20151016_002778 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}There's a bad rumor " "going around.{nl}The monarch of Kadumel isn't too pleased with the " "construction itself.{nl}It won't really matter what that dumb monarch thinks " "as long as there's Chancellor Eminent's contribution to the construction." "{nl} 왕국력 45X년 X월 X일{nl}-{nl}좋지 않은 소문이 돌고 있다.{nl}카듀멜 국왕이 우리가 하고 있는 공사를 별로 좋지 " "않게 생각한다고 한다.{nl}그 멍청한 국왕이 뭐라고 생각하던 재상인 에미넌트 공이 있으니 별 문제가 되지 않을 것이다." "{nl} 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "c17652e80449b6dd56932b410538774c" msgid "" "QUEST_20151016_002779 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}The fortress magic " "circle and its defensive system is truly spectacular!{nl}Only Ruklys and the " "goddesses can understand how the fortress will differentiate between us and " "the Royal Army.{nl} 왕국력 45X년 X월 X일{nl}-{nl}요새의 마법진과 방어시설은 정말 대단하다!{nl}이게 어떻게 " "적과 아군을 구별할지는 아마 루클리스님과 여신들께서만 아실 것이다.{nl} 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "ad87e3a8d453770d3756129bc9a08168" msgid "" "QUEST_20151016_002780 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}The dreaded prediction " "has come true.{nl}We received news that the Royal Army was on their way." "{nl}I also heard that the monarch of Kadumel himself had stepped in.{nl}What " "in the world is that so called wise chancellor doing?{nl}I'm starting to " "doubt his reputation.{nl} 왕국력 45X년 X월 X일{nl}-{nl}설마 설마 했는데 불길한 예상이 맞아 떨어졌다." "{nl}왕국군이 우리 요새를 향해 다가온다는 소식이 들렸다.{nl}카듀멜 국왕이 직접 나선다는 이야기도 들린다.{nl}도대체 그 " "현명하다던 재상은 뭘 하고 있는거야?{nl}그의 평판에 새삼 의심이 든다.{nl} 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "239630a868ded29fe2e86fe7ff13ee23" msgid "" "QUEST_20151016_002781 The Xth of X, Year 45X{nl}-{nl}Those soldiers seem " "only royal and experienced with its name.{nl}Even if the order came from " "their own monarch, do they even know who they are daring to fight?{nl}Do " "they not know what kind of person Ruklys is even after facing him?{nl}It " "seems that thing over their shoulder doesn't even contain brains.{nl}If not, " "the monarch of Kadumel was truly out of his mind. 왕국력 45X년 X월 X일{nl}-{nl}저 " "바보같은 왕국군들은 이름만 정규군이지 제대로 된 것 같지가 않다.{nl}아무리 국왕 명령이라도 그렇지, 감히 누굴 상대하는지 알고 있기는 " "한 건가?{nl}우리 루클리스님이 어떤 사람인지 보고도 모른단 말인가?{nl}아무래도 그들의 어깨 위에 달린 게 머리는 아닌 것 같다." "{nl}아니면 카듀멜 국왕이 미쳐도 단단히 미친 것이겠지. 퀴퀴한 냄새가 나는 서적" msgstr "" msgctxt "2bc08d14c02ae9cbcd8100db425f7036" msgid "" "QUEST_20151016_002782 264th day of the War{nl}-{nl}A friend who's acting as " "Ruklys' advisor told me that Kadumel is conspiring with a group of thieves " "to overturn the situation.{nl}To stop this, Ruklys with his chosen elite " "troops will leave the fortress in secret.{nl}Telling me to keep the secret " "at all costs, my friend had a very serious look on his face.{nl} 전쟁 " "264일째{nl}-{nl}루클리스님의 참모로 있는 친구가 말하길 카듀멜이 왕국군의 난황을 뒤집기 위해 도적 무리와 결탁한다고 했다." "{nl}루클리스님은 이걸 막기 위해 직접 정예들을 이끌고 은밀히 요새를 벗어나신다고 했다.{nl}절대로 비밀을 지킬 것을 다짐시키는 " "친구의 얼굴이 무척 진지하다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "e01418ba1f2119fdce4137d45765d60e" msgid "" "QUEST_20151016_002783 275th day of the War{nl}-{nl}After the secret mission, " "Ruklys' complexion didn't look too good.{nl}The plan seems to have succeeded " "with the words going around, but there's a worry that there might be some " "another problem.{nl}Their numbers and supplies of the Royal Army is far " "superior to ours, but there's no one to make use of the power and take " "control.{nl}In the long term, it seems certain that we will be victorious, " "but the the air between us seemed anxious.{nl} 전쟁 275일째{nl}-{nl}그 때의 비밀 작전이 " "있은 뒤 루클리스님의 안색이 심상치 않다.{nl}흘러나오는 말을 들어 보면 작전은 성공한 것 같던데 무슨 다른 우환이 생긴 건 아닌지 " "걱정스럽다.{nl}왕국군은 병력과 보급이 아무리 우리보다 우세하지만, 그걸 활용할 지휘부가 없는 상황이다.{nl}장기적으로 보면 우리가 " "승리할 것이 분명한데 동료들 사이에도 불안한 공기가 떠돌기 시작했다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "51b21f65f05b14d5dfa264111d218094" msgid "" "QUEST_20151016_002784 311th day of the War{nl}-{nl}Unbelievable news." "{nl}Legendary marksman Lydia Schaffen has sided with the Royal Army." "{nl}Although I tried to calm my subordinates by asking whether she was " "better than our Commander Ruklys, but once the anxiety and nervousness " "spreads, there's nothing we can truly do about it.{nl} 전쟁 311일째{nl}-{nl}믿을 " "수 없는 소식이다. {nl}전설의 명궁 리이아 샤펜이 왕국군의 편에 선다고 한다.{nl}그녀가 우리 루클리스 장군님보다 낫다는 말이냐며 " "수하들을 다그쳐 봤지만 이미 퍼지기 시작한 불안과 동요는 어쩔 수 없는 것 같다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "8b6db500673caa397e068e7410772cee" msgid "" "QUEST_20151016_002785 324th day of the War{nl}-{nl}We've become sure of this " "after this fight.{nl}Premier Eminent, who not only the world compliments and " "say he's been at hard work to support the ignorant monarch was the absolute " "evil in the entire world.{nl}The monarch's temper might be aggressive, but " "there's no one else that can plan and act the evil deeds that the foolish " "monarch can't simply think of himself.{nl} 전쟁 324일째{nl}-{nl}이번 내전으로 확실해졌다. " "{nl}세상이 칭찬하는, 심지어 어리석은 국왕을 보좌하느라 고생한다고 안타까워 하는 사람마저 있는 프리미어 에미넌트가 천하의 사악한 " "놈이라는 것 말이다.{nl}국왕의 성질은 난폭하지만, 어리석기에 국왕의 머리론 저지르기 힘든 나쁜 일들을 생각하고 실천하는 인간이 그 " "말곤 없다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "b0fc29049e211f61f182bdc374e74485" msgid "" "QUEST_20151016_002786 325th day of the War{nl}-{nl}We cannot win...{nl}If we " "were to lose this war, the most regrettable thing would be that we won't be " "able to spread the words that Eminent that even the goddess won't be able to " "save, and that the world will still believe him as a chancellor who protect " "the kingdom.{nl}Not only does he use the monarch as a shield to carry out " "his evil deeds, but he also plants the fault on the monarch himself.{nl} 전쟁 " "325일째{nl}-{nl}이길 수 없다..{nl}우리가 만약 이 내전에서 진다면 가장 안타까운 일은 에미넌트 그 자식이 여신도 구제 못할 " "썩은 인간이라는 사실을 알리지 못하고, 세상은 여전히 그를 이 왕국을 지키는 명재상으로 여길 것이란 점이다.{nl}그는 어리석은 국왕을 " "방패로 악행을 저지르면서도, 그 죄업마저 국왕에게 뒤집어 씌우는 간신 중의 간신이다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "33b4178b5af776a9fbf2a2d48451909d" msgid "" "QUEST_20151016_002787 331st day of the War{nl}-{nl}No matter how this war " "ends, if given the chance, I want to kill the chancellor.{nl}If we emerge " "victorious, I will ask Ruklys to have me execute him, and if we fail, I will " "at least want to charge at his barricade and stab his chest with a blade; " "even if I die in the process.{nl}Eminent has started to take over the Earth " "Tower while leading the demons.{nl}As a human being, how dare he join forces " "with the demons...? 전쟁 331일째{nl}-{nl}만약 기회가 닿는다면 이 전쟁이 어떻게 끝이 나는 에미넌트 그 자식만은 " "꼭 내가 죽이고 싶다. {nl}이긴다면 루클리스님에게 그 놈의 처형 집행을 내게 시켜달라 할 것이고, 진다면 그 놈의 막사로 돌격이라도 " "감행해서 그 놈의 가슴에 칼을 꽂고 전사하고 싶을 지경이다.{nl}에미넌트는 마족들을 이끌고 대지의 탑을 휩쓸기 시작했다." "{nl}인간으로서 어떻게 마족과 손을 잡는단 말인가.. 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "1ccecd166c9dd123e8fcb9e3888502ea" msgid "QUEST_20151016_002788 Ferret 페릿 " msgstr "" msgctxt "40b1dabaa2a48d09c864f6d86717fbd1" msgid "" "QUEST_20151016_002789 Demon. Came and planted. Totem.{nl}Ferret. Touched " "totem. Ferret stronger.{nl}Ferret win human! 마족. 여기 와서 세웠다. 토템.{nl}토템. 만지면. " "페릿 쎄져.{nl}페릿. 인간 이긴다! 페릿" msgstr "" msgctxt "bd52f5edbce828d0dd250f55534f842a" msgid "" "QUEST_20151016_002790 Human days over. Ferret days now!{nl}Fruits bigger. " "Cowardly humans ran away.{nl}Humans unworthy! Ferrets chase away! 인간 시대 끝이다. " "이제 페릿 시대다!{nl}과일 커졌다. 겁쟁이 인간 도망쳐.{nl}인간 자격 없어! 페릿이 쫓아낸다! 페릿" msgstr "" msgctxt "d66252c7beadf7d996109c34cd0240bd" msgid "" "QUEST_20151016_002791 Demons help ferrets. 마족. 페릿 돕는다. 마족. 페릿 강하게 했다.{nl}마족." " 페릿한테 지키라고 했다. 인간. 가까이 못 온다.{nl}그러면 마족. 페릿 계속 돕는다. 페릿" msgstr "" msgctxt "f82809342bb133245cb2d6d43b257735" msgid "" "QUEST_20151016_002792 The freed girl has ran away somewhere with urgency." " 풀려난 소녀가 어디론가 황급히 뛰어갔다. 소녀" msgstr "" msgctxt "766afb9ae28fc337d44e3cb1342b73bb" msgid "" "QUEST_20151016_002793 The girl stared at me as if she wanted me to follow " "her. 소녀는 따라오라는 듯 이쪽을 쳐다보다가 뛰어갔다. 소녀" msgstr "" msgctxt "a50e6e1d8be817673d3ae8e4c4c54287" msgid "QUEST_20151016_002794 Urbonas 우르보나스 " msgstr "" msgctxt "4de942a724ee91a90b3b08a4cd4b4c5f" msgid "" "QUEST_20151016_002795 From succession, We've spent a long time preparing to " "greet the Revelator. 전승에 따라 우린 계시자를 맞이하기 위해 오랜 시간 준비해 왔네.{nl}(이야기 추가 " "중) 우르보나스" msgstr "" msgctxt "b6d005feb71f2f70e4f1cf6417351980" msgid "" "QUEST_20151016_002796 Gathering Shining Moss. 빛나는 이끼 채취 " "중 QUEST_20151001_002702 Collecting the Shiny Moss 빛나는 이끼 채칩 중 " msgstr "" msgctxt "7c8624188a9709360b24694070dc8ce2" msgid "" "QUEST_20151016_002797 Pouring the Blood 체액 뿌리는 " "중 ETC_20150317_003705 Observing 살펴보는 중 " msgstr "" msgctxt "820005635597ced644f282a80205bcad" msgid "QUEST_20151016_002798 The Bracken Herb is rotting. 고사리 약초가 삭고 있습니다 " msgstr "" msgctxt "f56572e459ca7333b98e1131eac8ecfe" msgid "QUEST_20151022_002799 Collapsed Residential Quarters 무너진 저택가 " msgstr "" msgctxt "0a56aa120ffc0519a9fb39f87054e8fc" msgid "" "QUEST_20151022_002800 Collapsed Residential Quarters (Recommended Lv : " "160){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 무너진 저택가(권장레벨:160)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 무너진 저택가" msgstr "" msgctxt "5c54f0f33cec0289bf792ca7b2551ea2" msgid "" "QUEST_20151022_002801 Are you the one who rescued us?{nl}Then we shall lend " "you our power. 당신이 저희를 구해준 분인가요?{nl}그렇다면 당연히 힘을 나눠드려야죠. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "3dc345c0594005713b74063c712539e4" msgid "" "QUEST_20151022_002802 Thank you for saving us from this awful work.{nl}It " "might be a little, but please accept my power. 이 끔찍한 일에서 구해주셔서 고마워요.{nl}적지만 " "제 힘도 받아가주세요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "061200c86cdf40b09ad769887d79e28e" msgid "" "QUEST_20151022_002803 How hard it has been... If it weren't for you, we " "would've spent eternity working.{nl}Thank you. Let me share you my power." " 그동안 얼마나 힘들었는지.. 당신이 아니었다면 평생 그러고 있었을지도 몰라요.{nl}고마워요. 제가 가진 힘을 나눠드릴게요." " 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "75c49fe29d041d48842922dc9738f6a5" msgid "" "QUEST_20151022_002804 Take this power.{nl}If this awful tower can be " "destroyed, I will do anything. 이 힘을 받아가세요.{nl}저 끔찍한 탑을 부숴버릴 수 있다면 뭐든 하겠어요." " 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "e8ae0b1f3a78d26a9c36fe64cc6ef491" msgid "" "QUEST_20151022_002805 By any chance, are you going to leave after receiving " "our power?{nl}Since it's request by the Chief Owl Sculpture, I will lend you " "my power. 혹시나 저희들의 힘만 받아서 이대로 도망치는 건 아니겠죠?{nl}대장 부엉이 조각상이 부탁한 일이니 일단 힘은 " "나눠드릴테지만요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "27e6249f3e2a8e06acd3ca87d9ce2472" msgid "" "QUEST_20151022_002806 My power may be too weak since it hasn't been long " "since I recovered my conscious.{nl}However, I hope that even this small " "amount of power may help. 아직 정신을 되찾은 지 얼마 되지 않아서 가진 힘이 너무 미약하네요.{nl}하지만 이 적은 " "힘이라도 도움이 되시길 바래요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "5fce2336faf8238656c80746f3cc853d" msgid "QUEST_20151022_002807 Letter 편지 " msgstr "" msgctxt "67a733ad7dd2c3a95903af764144afa9" msgid "" "QUEST_20151022_002808 Even after running away from the demons that have " "invaded the castle, it'll be hard to survive.{nl}If anyone get ahold of this " "letter, please pass it on to Jurus... Eras 캐슬에 마족이 쳐들어와 도망쳤으나 나는 살아나기 힘들 것 " "같다. 이 편지를 누구라도 줍는다면 유르스에게 전해주길.. 에라스 편지" msgstr "" msgctxt "70bb2adee92e052b9acef7ab7486868b" msgid "" "QUEST_20151022_002809 (The number '1' is engraved on this pillar.) 기둥에 1이라고 " "새겨져 있다. QUEST_20151001_002576 (You can see number 1 on the pillar.) 기둥에서 " "1이라는 숫자가 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "c9fada032ec08a4f8e8781c28d8cdf12" msgid "" "QUEST_20151022_002810 (The number '2' is engraved on this pillar.) 기둥에 2라고 " "새겨져 있다. QUEST_20151001_002577 (You can see number 2 on the pillar.) 기둥에서 2라는 " "숫자가 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "db8928b0f3a201c02ac0b0b7961b2dec" msgid "" "QUEST_20151022_002811 (The number '3' is engraved on this pillar.) 기둥에 3이라고 " "새겨져 있다. QUEST_20151001_002578 (You can see number 3 on the pillar.) 기둥에서 " "3이라는 숫자가 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "601ee8d76a3092122fbcb666d4b147d3" msgid "" "QUEST_20151022_002812 (Something is written faintly. A symbol... A shard..." "?) 무언가가 희미하게 적혀 있다. 문양.. 조각..? QUEST_20151001_002579 (There is something " "vaguely written on the pillar. Is this a piece of symbol?) 희미하게 뭔가 적혀 있다. 문양 " ".. 조각..? PC" msgstr "" msgctxt "b6389986491c9b43de39af39893433df" msgid "" "QUEST_20151022_002813 And so, I decided to take an aggressive approach." "{nl}Even if it meant that I would be targeted by the demons. 그래서 적극적으로 나서기로 " "했어.{nl}마족의 표적이 되는 한이 있어도 말이야.{nl} 마르젤리유스" msgstr "" msgctxt "5757777120ef5fc74f13bcc49b013e42" msgid "" "QUEST_20151022_002814 The area nearby us is the Kedoran Merchant Alliance's " "excavation site.{nl}Be cautious to cause no disturbance to the excavation. 이 " "근처는 케도라 상단의 발굴지 입니다.{nl}발굴에 방해되지 않도록 주의하여 주시길 바랍니다." " QUEST_20151016_002718 This vicinity is Kedoran Merchant Alliance's " "excavation site. 이 근처는 케도라 상단의 발굴지 입니다. 케도라 상단 알림판" msgstr "" msgctxt "3cfdb00ef289ec047920500fec90a8d2" msgid "" "QUEST_20151022_002815 The detector is indicating that it is close in the " "upper right corner. 탐지기는 우상단 가까운 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "5c07970732b564b030cb7fc14f3c4775" msgid "" "QUEST_20151022_002816 The detector is indicating that it is close in the " "upper end. 탐지기는 위쪽 가까운 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002721 The Kedoran " "Merchant Alliance's good is near upper end. 위쪽 가까운 곳에 상단 물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "de4afe2818a9097db30b1ca4f68622e4" msgid "" "QUEST_20151022_002817 The detector is indicating that it is close in the " "upper left corner. 탐지기는 좌상단 가까운 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002722 Kedoran " "Merchant Alliance's good is near the upper left corner. 좌상단 가까운 곳에 상단 물품이 " "있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "be02c493255a1c0ba1fdd6408ffceb1f" msgid "" "QUEST_20151022_002818 The detector is indicating that it is a bit far away " "in the upper right corner. 탐지기는 우상단 조금 먼 곳을 가리키고 있다." " QUEST_20151016_002723 The Kedoran Merchant Alliance's good is a bit far " "away in the upper right corner. 우상단 조금 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "f884757722caff277f7aeacdce2cd371" msgid "" "QUEST_20151022_002819 The detector is indicating that it is a bit far away " "in the upper end. 탐지기는 위쪽 조금 먼 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002724 Kedoran " "Merchant Alliance's good is a bit far away in the upper end. 위쪽 조금 먼 곳에 상단 " "물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "2aca0bebc533a42d2988236accacf520" msgid "" "QUEST_20151022_002820 The detector is indicating that it is a bit far away " "in the upper left corner. 탐지기는 좌상단 조금 먼 곳을 가리키고 있다." " QUEST_20151016_002725 Kedoran Merchant Alliance's good is a bit far away in " "the upper left corner. 좌상단 조금 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "53b41c5a9e3cf73b046439f1904f8c1a" msgid "" "QUEST_20151022_002821 The detector is indicating that it is far away in the " "upper right corner. 탐지기는 우상단 먼 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002726 Kedoran " "Merchant Alliance's good is a far away in the upper right corner. 우상단 먼 곳에 " "상단 물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "492562706bc7296834368015b764391f" msgid "" "QUEST_20151022_002822 The detector is indicating that it is far away in the " "upper end. 탐지기는 위쪽 먼 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002727 Kedoran Merchant " "Alliance's good is a far away in the upper end. 위쪽 먼 곳에 상단 물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "62c572286cdfbe6442d57bb0a3a8a196" msgid "" "QUEST_20151022_002823 The detector is indicating that it is far away in the " "upper left corner. 탐지기는 좌상단 먼 곳을 가리키고 있다. QUEST_20151016_002728 Kedoran " "Merchant Alliance's good is a far away in the upper left corner. 좌상단 먼 곳에 상단 " "물품이 있다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "5e5596c5fe921b3ba220f8660a198fe2" msgid "" "QUEST_20151022_002824 It's not that I know every people of the Anastospa..." "{nl}I know quite well of people from same platform.{nl} 내가 아나스토스파의 모든 사람을 아는 " "건 아니지만..{nl}같은 교단 사람인지라 그들과는 잘 아는 사이란 말이오." "{nl} QUEST_LV_0100_20151016_009643 I don't know every member of the Anastos.." ".{nl}But I know most of them since we are from the same church. 내가 아나스토스파의 " "모든 사람을 아는 건 아니지만..{nl}같은 교단 사람인지라 그들과는 잘 아는 사이란 말이오. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "77161bfc4c86c58b8ad26c4d1a8c274a" msgid "" "QUEST_20151022_002825 Besides, those tombstones! It's suppose to release " "crimson energy.{nl}We were gathering holy energy to offer to the " "goddesses!{nl} 게다가 그 비석은! 원래 붉은 기운이 도는 것이오. {nl}여신께 바칠 성스러운 기운을 모으는 중이었단 " "말이오! 다미요나스" msgstr "" msgctxt "531a782769ba2e9a5031e0a6e00f4217" msgid "" "QUEST_20151022_002826 Thank you for helping.{nl}We can take care of the rest." "{nl}Let me thank you again. 도와주셔서 감사합니다.{nl}나머지는 저희가 할 수 있어요.{nl}다시 한 번 " "감사드릴게요. 에디타" msgstr "" msgctxt "7d996668a516937cdeef925d5396cded" msgid "" "QUEST_20151022_002827 Requirement to create scripture is faith's 경전을 만드는 건 " "믿음의 기에드라" msgstr "" msgctxt "faf0ba7b0b1fd47b2f82fdd19815e5f6" msgid "" "QUEST_20151022_002828 There are some who doubt the use of trying when the " "goddesses have disappeared.{nl}However, we believe that the goddesses will " "return one day and save us!{nl} 아 물론 여신이 사라진 마당에 무슨 소용이냐는 말도 있소.{nl}하지만 우리는 " "언젠가 여신께서 돌아오셔서 우릴 구원해 주실 거라 믿소!{nl} QUEST_20151016_002729 They say what is " "the use in the world with disappeared goddesses, but we believe goddesses " "will one day return and save us.{nl}Is it wrong to pray so that the day will " "come sooner?{nl}These monuments were built with our devotion from our " "praying hearts.{nl}Until some strange person came and destroyed the " "monuments, it symbolized our prayers. 여신이 사라진 세상에 무슨 소용이냐는 말도 있지만, 우리는 언젠가 " "여신이 돌아오셔서 우리를 구원해 주실 것을 믿소.{nl}그 날이 하루라도 빨리 오기를 기원 하는 것이 잘못된 것이오?{nl}그런 기원의 " "마음으로 정성을 모아 세운 것이 이 비석들이요.{nl}어떤 이상한 녀석이 와서 파괴하기 전까지는 멀쩡히 우리의 기원을 상징하고 있었고." " 다미요나스" msgstr "" msgctxt "aca9048e950e53db2250cd4e123f20da" msgid "" "QUEST_20151022_002829 Is it wrong to pray so that the day will come " "sooner?{nl} 그 날이 하루라도 빨리 오기를 기원하는 게 잘못된 것이오?{nl} 다미요나스" msgstr "" msgctxt "745eb928658134cb47052b4ca70bccb3" msgid "" "QUEST_20151022_002830 These tombstones were built with our devotion from our " "praying hearts.{nl}Until some strange person came and destroyed the " "tombstones, it was used for all our rites! 그 마음으로 정성을 모아 세운 것이 이 비석들이오." "{nl}어떤 이상한 녀석이 와서 파괴하기 전까진 멀쩡히 제 일을 다 했었고! 다미요나스" msgstr "" msgctxt "92c9e3dc73b42d84d543a0c307d24f28" msgid "" "QUEST_20151022_002831 It's supposed to release crimson energy, it's not a " "corruption!{nl}We were gathering holy energy to offer to the " "goddesses!{nl} 그건 원래 붉은 기운이 도는 거지 오염 따위가 아니라고!{nl}여신께 바칠 성스러운 기운을 모으는 중이었단 " "말이오!{nl} QUEST_20151016_002730 If it's a normal monument, we prayed to " "release such an aura.[nl]It's not some corruption!{nl}Working under someone " "who neither understand or can hear, did the person who destoryed our " "monuments saw it as a corruption? 정상적인 비석이라면 그런 오오라가 나오도록 기도를 걸어 놓았던 거요." "{nl}오염 따위가 아니라고!{nl}알지도 듣지도 못한 사람이 시킨 일이라면서 우리 비석을 파괴한 녀석이 보기에는 오염으로 보였던 " "건가? 다미요나스" msgstr "" msgctxt "cd0d1ed8a31d9331981e4a0779a7b77c" msgid "" "QUEST_20151022_002832 Since you carry such malice, monsters must be " "attracted to you!{nl}That's it! It was created that way!{nl} 당신이 악의를 가지고 있으니 " "몬스터를 끌어 들이는 것이 아니겠소!{nl}왜냐면! 원래 그렇게 만들어져 있으니까!{nl} 다미요나스" msgstr "" msgctxt "52d96a5b593e14e2466b46dd8d1af2c6" msgid "" "QUEST_20151022_002833 Working under someone who neither understand or can " "hear!{nl}Did the person who destroyed our tombstones saw it as a " "corruption? 알지도 듣지도 못한 사람이 시킨 일이라면서! {nl}우리 비석을 파괴한 녀석이 보기에는 오염으로 보였던 " "건가? 다미요나스" msgstr "" msgctxt "58e312a1872c8e61d4583d922eae5dd8" msgid "" "QUEST_20151022_002834 Do you finally understand?{nl}What your utter " "stupidity has caused?{nl} 이제 좀 알겠소?{nl}당신이 얼마나 얼척없는 일을 저질렀는지? " "{nl} QUEST_20151016_002731 Do you finally understand?{nl}What your utter " "stupidity has caused?{nl}If you understand, start trying to think of a way " "to revert this.{nl}This can't simply be ignored. 이제 좀 알겠소?{nl}당신이 얼마나 얼척없는 " "일을 저질렀는지? {nl}알겠다면 이제 이걸 다시 되돌릴 방법이나 궁리 하든가.{nl}그냥 대충 넘어갈 수는 없지. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "7bfb35c9d3d0fac7432a37da20a912c1" msgid "" "QUEST_20151022_002835 If you understand, start trying to think of a way to " "revert this.{nl}This simply cannot be ignored. 알겠다면 이제 이걸 다시 되돌릴 방법이나 궁리 하던가." "{nl}대충 그냥 넘어갈 수는 없소. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "8f35751adb3138a08b4d3646b42665dd" msgid "" "QUEST_20151022_002836 I have a request for an investigation{nl}It's the " "person disguised as Anastospa and destroying Nestospa tombstones.{nl} 조사를 " "부탁할 게 있어.{nl}우리 아나스토스파를 사칭해서 네스토스파의 비석을 부수고 다니는 사람이야." "{nl} QUEST_20151016_002732 Below, I believe there's someone destroying " "Nestospa's Monuments by disguising as Anastospa.{nl}Can you go and " "investigate?{nl}It might be dangerous, take this flare.{nl}Be careful. 저 " "아래쪽에 아나스토스파를 사칭해서 네스토스파의 비석을 파괴하고 다니는 사람이 있는것 같아. {nl}가서 좀 조사를 해 봐 주겠어? " "{nl}혹시 위험해 질지도 모르니 이 불꽃 신호탄을 가지고 가 봐. {nl}조심해. 게다스" msgstr "" msgctxt "2c0d8e41eab4e8962bf0ae8428cba7dc" msgid "" "QUEST_20151022_002837 The name is Alvydas. He was at Liugas Access Road." "{nl}It might be dangerous, take this flare. Be careful. 이름은 알비다스. 리우가스 진입로에 " "있었대.{nl}혹시 위험할지도 모르니 이 신호탄을 가지고 가 봐. 조심해. 게다스" msgstr "" msgctxt "29a3da84c661503d6f02d74862dc57da" msgid "" "QUEST_20151022_002838 A healing potion needed for a dog. 개에개 먹일 회복 포션이 필요해요." " 로제" msgstr "" msgctxt "6877249ca2dc8d338c87a5cc98afc570" msgid "" "QUEST_20151022_002839 That's a healing potion. I will feed it to the dog " "when you hand it over. 회복 표션이군요. 제게 주시면 개에게 먹일게요. 로제" msgstr "" msgctxt "1a9b68e125f9ab2d10f1728f1878dbd3" msgid "" "QUEST_20151022_002840 I will head to where Rose is residing. 로제가 있는 장소로 " "가겠습니다. 행상인" msgstr "" msgctxt "8ed054430c476b9723e788518e045b4b" msgid "" "QUEST_20151022_002841 Although it may look simple at first glance, {nl}the " "path of the Swordsman carry some profound meanings. 일견 가벼워 보일 수도 있겠지만 소드맨의 " "길이야말로 심오함이 담겨있다네. 소드맨 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "3e3cfcaa8a6b7dd773cf284094055b5a" msgid "" "QUEST_20151022_002842 I wish there will be more swordsmen capable of helping " "the villagers. 이곳 주민들을 도울 수 있는 실력의 소드맨들이 많아졌으면 좋겠군. 소드맨 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "93b08520b8f8a8d1ca81971c4fa3e49d" msgid "" "QUEST_20151022_002843 Offense is the best defense{nl}There is nothing to " "fear if you can blow away enemies, {nl}like the fallen leaves with your two-" "handed sword. 공격이 최선의 방어입니다.{nl}양손검으로 적들을 추풍낙엽처럼 휩쓸어버릴 수 있다면 두려울 것은 없지요." " 하이랜더 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "34639f0ad8a2468ede2526219a93cd2c" msgid "" "QUEST_20151022_002844 There are many brilliant people among the masters that " "did not let their feminine body {nl}affect their training. If I train " "diligently, I would be able to catch up to them some time. 여성의 몸으로 마스터의 자리까지 " "오르신 훌륭한 분들이 많습니다.{nl}저도 훈련을 게을리하지 않는다면 언젠가 그 분들을 따라잡을 수 있겠지요. 하이랜더 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "244ddda44b09fbdcd4953e525284744d" msgid "" "QUEST_20151022_002845 I welcome any swordsman with an aptitude. {nl}Let's " "defeat the demons together! 소질있는 검사라면 누구라도 환영합니다.{nl}함께 마족들을 물리칩시다! 펠타스타 " "서브 마스터" msgstr "" msgctxt "2ecaa3110b66dc8c35b81950bbff724c" msgid "" "QUEST_20151022_002846 You could say it were the demons that made it possible " "for us to reach a sub-master level,{nl}at such a young age. {nl}I will repay " "them with my sword and shield. 적은 나이에 서브 마스터가 될 수 있었던 것도 마족 덕이라고 할 수 있겠죠." "{nl}놈들에게 칼과 방패로 보답을 하고야 말겠습니다. 펠타스타 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "6ad153a1f0001484e31d54d508beb4e5" msgid "" "QUEST_20151022_002847 It's already been four years, but there are many " "people who still carry the scars of that day.{nl}In times like these, our " "cleric's blessing by the goddess must be shared. 벌써 4년이 흘렀지만 아직도 그 날의 상처가 " "사람들에게 남아 있답니다.{nl}이런 때일수록 우리 클레릭이 여신께 받은 은총을 사람들에게 나누어주어야 하겠지요. 클레릭 서브 " "마스터" msgstr "" msgctxt "6321f7905c4ff2bdf191b2b5a47c23e3" msgid "" "QUEST_20151022_002848 Oh, are you traveling?{nl}I envy you~ I'm stuck here " "because of a mission... 어머, 여행중이신 분인가요?{nl}좋겠다~ 전 여기의 임무 때문에 꼼짝도 못하는데..." " 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "0d520a5cd11cf1ed500a914c2fd1f17d" msgid "" "QUEST_20151022_002849 To spread the blessing of the goddess, it doesn't " "matter what kind of priest you are.{nl} 여신의 은총을 사람들에게 퍼뜨리기 위해서라면 어떤 성직도 " "무관합니다.{nl}그러나 다른 이들의 선행을 돕는데 크리비만한 성직은 없으리라 생각되는군요. 크리비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "5e9f3459241373804c18e08d0c09fc97" msgid "" "QUEST_20151022_002850 Originally, I was following a different path, but I " "ended up entering the Krivis.{nl}I believe helping others through a " "conventional way seems most appropriate. 저는 본디 다른 길을 걷다가 크리비에 입문하게 되었습니다." "{nl}아무래도 전통적인 방식으로 사람들을 돕는게 적성에 맞는 것 같아서요. 크리비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "244aca4721d15b8e8e997bb913a45576" msgid "" "QUEST_20151022_002851 For the tired and sick people, we must become a " "shoulder for them to rest on.{nl}As such, priests must bear with heavy " "responsibilites. 힘들고 지친 이들에게 우리가 기댈 수 있는 버팀목이 되어주어야 합니다.{nl}그만큼 프리스트는 막중한 " "책임을 지고 있습니다. 프리스트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "8d490934c58e9609b9dd71023306e437" msgid "" "QUEST_20151022_002852 With the goddesses gone, we need to be the one to help " "hold people's heart in place. 여신들께서 부재하신 지금, 우리가 사람들의 마음을 다잡아주어야 합니다." " 프리스트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "a5eebe62e3fc6ad1f1cb4be6c1171292" msgid "" "QUEST_20151022_002853 Are you asking me to bless the path of the Priest? " "Course, I would be happy to bless you.{nl}I pray that your path will be " "brimming with the blessing of the goddess. 프리스트의 길을 축복해달라는 말씀이신가요? 물론 기꺼이 " "축복해드릴게요.{nl}그대의 앞길에 여신의 축복이 함께 하기를 빌겠습니다. 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "84dc06d61598f86b06b0a4d751717310" msgid "" "QUEST_20151022_002854 Anyone who shares the blessing of the goddess has the " "right to be blessed by anyone.{nl}I pray that the goddess will watch over " "his future. 여신의 은총을 베푸는 자라면 누구라도 축복받을 자격이 있습니다.{nl}부디 여신들께서 그대의 앞길을 보살펴 주시기를." " 크리비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "ec2e3da3a7d134259eecf7819317a5df" msgid "" "QUEST_20151022_002855 You must be someone who has recently pursued the path " "of the Priest.{nl}If you don't mind my blessing, I will gladly bless you." " 새로이 프리스트의 길을 걸으시려는 분이시군요.{nl}제 축복이라도 좋으시다면 기꺼이 축복해 드리겠습니다. 보코르 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "551eb053ea06022d6e2ff1e43d4a2913" msgid "" "QUEST_20151022_002856 It's regrettable that someone like you has left the " "path of the Cleric half-way through. 당신같은 분께서 클레릭의 길을 중도에서 그만두는 것이 아쉬울 따름이네요." " 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "dac6f05052cc7a14eb18ede23be5d688" msgid "" "QUEST_20151022_002857 I was originally a Pardoner.{nl}If the path of the " "Priest ends up not working out for you, consider the path of the Krivis. 저도 " "본래는 파드너였던 몸.{nl}혹여 프리스트로서의 길이 맞지 않는다면 크리비의 길도 고려해보시기 바랍니다. 크리비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "37bb4b01e99b920cc9a224b934f34019" msgid "" "QUEST_20151022_002858 Of course, helping others through a conventional way " "is still great.{nl}However, make sure not to forget the choice of the Bokor." " 물론 전통적인 방법으로 사람들을 돕는 것도 좋지요.{nl}하지만 보코르라는 선택지도 있음을 잊지 말아주세요. 보코르 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "b45537ddfbb745e0914572bfab47f29b" msgid "" "QUEST_20151022_002859 The state of the world after Medzio Diena has truly " "gotten much better, {nl}but the world is still in a chaotic state. " "{nl}{nl}The dedication of people who are worthy is desperately needed. 비록 " "신수의 날 직후에 비하면 많이 안정되었지만, 아직도 이 곳은 혼란한 상태입니다.{nl}뜻있는 자들의 헌신이 절실하게 필요합니다." " 하플라이트 마스터" msgstr "" msgctxt "d4acd90445435f84e0f8ed31f50045b5" msgid "" "QUEST_20151022_002860 That enormous tree was the cataclysm as well as the " "monsters. I'll acknowledge that.{nl}However, the kingdom and its people are " "responsible for the chaotic events{nl}that occurred afterward. {nl}If Medzio " "Diena were to occur at our hometown, this kind of situation would've never " "happened. 그 거대한 나무는 천재지변이었지. 몬스터들도 그렇고. 인정한다.{nl}하지만 그 뒤에 일어난 지나칠 정도의 혼란은 " "왕국과 백성의 책임이다.{nl}우리 고향에서 신수의 날이 일어났더라면 이런 상황까지는 오지 않았을 것이다. 바바리안 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "0dbf72c700d3d35970ba50fbbb3eee60" msgid "" "QUEST_20151022_002861 Pepole like you hoping to straighten out the chaos are " "interesting.{nl}It's a forte that only a handful of people carry in this " "kingdom. 당신처럼 이 혼란을 바로잡고자 하는 이들이 간간히 보이더군.{nl}그나마 이 왕국이 가진 몇 안되는 강점 중 하나다." " 바바리안 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "43506b35244179b5c2a9cfacd7ba5845" msgid "" "QUEST_20151022_002862 We, the Bokor, are the clergy that are meant to spread " "the blessing of the goddess to the world.{nl}It's just that our methods are " "a bit unfamiliar. 우리 보코르 역시 여신의 은총을 세상에 퍼뜨리는 성직자랍니다.{nl}그 방법이 조금 낯설 뿐이지요." " 보코르 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "cbd99a3882436abbfb0bff2ea11a98a1" msgid "" "QUEST_20151022_002863 Ahaha. Did you think that the Bokors would have dark " "personalities?{nl}It seems that misunderstanding of the Bokors has spread " "far in the public eye. 아하핫. 보코르라면 성격이 어두운 사람일 것이라고 생각하셨나요?{nl}세간에 보코르에 대한 " "오해가 많이 퍼진 모양이군요. 보코르 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "2795fe794d45e415e9c3bda40cbd7967" msgid "" "QUEST_20151022_002864 There are already many splendid people at Orsha.{nl}I " "have come here to this place to get closer to meet with people who are " "having difficulties. 오르샤에는 이미 훌륭한 분들이 많이 계시죠.{nl}저는 보다 더 곤경에 처한 분들께 가깝게 " "다가가고자 이 곳으로 왔습니다. 딥디르비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "c8acf2329f59ea9c9f3b1060cc70a662" msgid "" "QUEST_20151022_002865 The meeting with Tesla was a luck of a lifetime." "{nl}It'd be great if he would message of his current whereabouts. 테슬라님을 뵙게 된 " "것은 일생일대의 행운이었어요.{nl}지금은 어디 계신지 연락이라도 닿으면 좋을텐데요. 딥디르비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "0857f95412e560515fe7bb87aa8e1abe" msgid "" "QUEST_20151022_002866 I don't believe it's much of a trouble.{nl}For someone " "who has dedicated their loyalty to the kingdom, {nl}they must be able to " "sacrifice their life for the subjects of the kingdom in times like these. 별 " "고생이라고는 생각 안하네.{nl}왕국에 충성했던 자라면 이런 시기에 왕국민을 위해 목숨도 내던질 수 있어야 하는 법. 캐터프랙트 " "마스터" msgstr "" msgctxt "c4418067c8066970cee62417a0e148bd" msgid "" "QUEST_20151022_002867 Please don't get surprised.{nl}This fluid is created " "by Sadhu's ability to help the people of Orsha located around here. 놀라지 마시기 " "바랍니다.{nl}이 곳 오르샤의 사람들을 돕기위해 사두의 능력으로 유체만이 와 있는 것입니다. 사두 마스터" msgstr "" msgctxt "ff3edfeef0def710da461577e4826a15" msgid "" "QUEST_20151022_002868 Paladins like us prove the faith of the goddess " "through our strengths.{nl}It is our job to protect the people from the " "monsters or the demons. 우리 팔라딘은 여신에 대한 믿음을 힘으로 증명합니다.{nl}몬스터나 마족들로부터 직접적으로 " "사람들을 지키는 것이 저희의 일이지요. 팔라딘 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "a698d6fcdb26501aa618ed65b2abd6de" msgid "" "QUEST_20151022_002869 When my uncle finishes his mission, the " "responsibilites will be handed down to me.{nl}However, through my ability as " "a Paladin, I want to protect the kingdom and serve the goddess.{nl}If my " "current ability is mastered, I wish to work towards the mastery of another " "system. 삼촌이 사명을 마치시면 그 책임은 제가 이어받게 되겠지요.{nl}하지만 저는 팔라딘의 능력 이상으로 왕국을 보호하고 여신을 " "섬기고 싶습니다.{nl}제 능력이 닿는다면 다른 계통의 마스터까지 노려볼까 싶어요. 팔라딘 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "df18befc60440caef634c058a53f98c7" msgid "" "QUEST_20151022_002870 Find the ferret's hideout and season the stolen food " "with the crimson water.{nl}The ferrets hide the stolen foods between the " "fruit baskets.{nl} 이제 페릿 근거지에서 훔쳐간 식량을 찾아 붉은 물로 살짝 양념만 쳐주면 되요.{nl}페릿들은 훔쳐간 " "식량을 과일 바구니 사이에 숨겨놓는 답니다.{nl} QUEST_LV_0100_20151016_009843 Now, the ferrets " "tend to stick the stolen food inside fruit basket.{nl}Go to the ferret's " "hideout and season the stolen food with the crimson water.{nl}What matters " "the most is to poison the fresh ones.{nl}The ferrets are stupid and lazy and " "prone to let food rot because they forgot.{nl}It's no use if they think they " "just got sick from bad food. Only the fresh ones will do the trick. 페릿들은 훔쳐간 " "식량을 과일 바구니 사이에 숨겨놔요.{nl}이제 페릿 근거지에서 훔쳐간 식량을 찾아 붉은 물로 살짝 양념만 쳐주면 되요.{nl}중요한 건 " "최근에 훔쳐간 신선한 식량을 오염시켜야 한다는 거에요.{nl}페릿들은 생각보다 멍청해서 훔친 식량을 까먹고 썩히는 경우가 있다고 " "하더라구요.{nl}상한 식량을 먹고 배탈이 났다고 생각하면 곤란하니까 반드시 신선한 식량을 노리셔야해요. 마을 주민" msgstr "" msgctxt "f07c4172d8598278dd89d2533885c168" msgid "" "QUEST_20151022_002871 Ah! The ferrets have stolen beef jerky this time." "{nl}The ferrets are absolutely fond of beef jerkys. {nl}Find the stolen beef " "jerkeys and make sure to corrupt them. 아! 이번에 페릿이 훔쳐간 건 육포에요.{nl}페릿은 육포를 굉장히 " "좋아하거든요. 훔쳐간 육포를 찾아서 반드시 오염시켜주세요. 마을 주민" msgstr "" msgctxt "b64e0b8daef3b8c99a714ff9b563c266" msgid "" "QUEST_20151022_002872 Chase after the girl!{nl}She must not meet with the " "Revelator! 소녀를 쫓아라!{nl}절대 계시자와 만나게 둬선 안된다! 마족" msgstr "" msgctxt "97fbaac43df361ae53e5f0dc3f0a5b25" msgid "" "QUEST_20151022_002873 Finally found you! The ferrets do have their uses. 드디어 " "찾았다! 페릿 놈들도 쓸모가 있구나. 마족" msgstr "" msgctxt "ab4a9be98e69081b4d4d04ad3529c48b" msgid "" "QUEST_20151022_002874 There seems to be a fly hidden among us... Find and " "eliminate them. 파리가 한 마리 꼬였군.. 저 놈은 알아서 처리해라. 마족" msgstr "" msgctxt "a71ccc4df7275dc1bc98c954edc66bd7" msgid "" "QUEST_20151022_002875 Halt! You must not be an average fly to make it this " "far. 멈춰라! 이곳까지 오다니 보통 파리가 꼬인 건 아닌 가 보구나. 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "cb160c0dc3402aff99804cc177110a78" msgid "" "QUEST_20151022_002876 Perfect timing, my body was starting to turn stiff." "{nl}Don't you dare think you'll return alive. Grasshopper! 안 그래도 몸이 근질거렸는데 잘 " "됐군.{nl}살아돌아갈 생각은 하지 마라. 애송이! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "0970c5c29997723d1eae3fe247a2869a" msgid "" "QUEST_20151022_002877 Don't think this is the end... If you think I'll let " "you rescue Lada, think again! 끝이라고 생각하지 마라.. 네 놈이 라다를 구하도록 내버려둘 거라 생각하지 말란 " "말이다!! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "b091f031089e05c41f3f2729b6b8c997" msgid "" "QUEST_20151022_002878 I cannot hand over the Kruvina to you! 크루비나를 네 손에 넘길 " "수는 없지! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "9dd94bab7ef048801dbf5779f9e04ce0" msgid "" "QUEST_20151022_002879 Since it's become to this, I will use the power of " "Kruvina to crush you! 이렇게 된 이상 크루비나의 힘으로 네 놈을 뭉개주마! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "b00c764e7e30076a622fd768124d5e97" msgid "" "QUEST_20151022_002880 What are you doing... Beholder...{nl}This is none of " "your concern! 뭐하는 짓이냐.. 주시자..{nl}이건 네 놈이 상관할 바가 아니다!! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "f61cf86f7fdc05b7bbe9e8672b5908ba" msgid "" "QUEST_20151022_002881 This is Giltine's power.{nl}This desirable power is of " "no importance to someone like you. 이힘은 길티네님의 것이다.{nl}하찮은 네 놈이 탐낼 힘이 아니야." " 주시자" msgstr "" msgctxt "409a10f8931ac59bdc7e3036ea963887" msgid "" "QUEST_20151022_002882 In return, hand over the power that Giltine has " "approved. 대신 길티네님이 허락하신 힘을 넘겨주도록 하지. 주시자" msgstr "" msgctxt "193a6022a38c3b3e5ee46840dd6be9ac" msgid "" "QUEST_20151022_002883 Thank you for rescuing us. If it weren't for your " "light, it might have become dangerous.{nl}I will return back to town and " "inform that the ferrets have appeared. 구해주셔서 감사합니다. 당신의 빛이 아니었다면 위험했을 겁니다." "{nl}저는 마을로 돌아가서 페릿이 나타났었다고 알리겠습니다. 마을 사제" msgstr "" msgctxt "6d1e1b1f1c0a48f16d15cef9bab851c6" msgid "" "QUEST_20151022_002884 The ferrets play dead in critical situations. 페릿은 위급한 " "상황에 죽은 척을 하는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "b4006095a76b9b53d2b54c2387989699" msgid "" "QUEST_20151022_002885 The ferrets are curious animals and eats whatever they " "have yet to see. 페릿은 호기심이 많아 처음 보는 것은 일단 먹어보는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "3d9d80ce277d160147b63ecf2a5015bd" msgid "" "QUEST_20151022_002886 My eyes met with the ferret who's been looking around. " "The ferret looks bored. 주위를 두리번 거리는 페릿과 눈이 마주쳤다. 심심해하는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "730e551b4377cb7a71cb557ce17aa0d1" msgid "" "QUEST_20151022_002887 The ferrets are nocturnal and seems to sleep a lot " "during the day. 페릿은 야행성이라 낮에는 잠을 자는 경우가 많은 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "fb6d96175779370b41b7ba40f5c803ea" msgid "" "QUEST_20151022_002888 The ferrets are carnivorous animals and doesn't seem " "to like fruits that much. 페릿은 육식 동물이라 생각보다 과일을 좋아하지 않는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "04e0bd526939fbf4504fd1d90b8933a2" msgid "" "QUEST_20151022_002889 Demons. Set up. Totem.{nl}Totem. Touch. Ferrets become " "stronger.{nl}Ferrets. Win against humans! 마족. 세웠다. 토템.{nl}토템. 만지면. 페릿 쎄져." "{nl}페릿. 인간 이긴다! 페릿" msgstr "" msgctxt "b892fb73fa88afe4cbec5fff7b7267b9" msgid "" "QUEST_20151022_002890 The fruit has become bigger. Run away coward humans." "{nl}No human qualifications! Ferrets will scare them away! 과일 커졌다. 겁쟁이 인간 " "도망쳐.{nl}인간 자격 없어! 페릿이 쫓아낸다! 페릿" msgstr "" msgctxt "141a8b8c7edb22cc4b813ad4c6363914" msgid "" "QUEST_20151022_002891 Demons. Helps the ferrets. Demons. Turned ferrets " "stronger.{nl}Demons. Tried to protect. Humans. Cannot come closer.{nl}Then " "demons. Continue to help the ferrets. 마족. 페릿 돕는다. 마족. 페릿 강하게 했다.{nl}마족. 지키라고 " "했다. 인간. 가까이 못 온다.{nl}그러면 마족. 페릿 계속 돕는다. 페릿" msgstr "" msgctxt "343e9d081d65e29acac60a60de359470" msgid "" "QUEST_20151022_002892 This ferret doesn't hold a single interest to converse " "with me. 이 페릿은 나와 대화할 생각이 없는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "51e5fd2e2c615acdef05b39140d648c4" msgid "" "QUEST_20151022_002893 The mysterious girl has run off to Zeraha without a " "word. Let's follow her. 신비한 소녀가 말 없이 제라하로 뛰어갔다. 따라가보자." " QUEST_20151001_002683 The mysterious girl ran away without saying anything. " "Follow her. 신비한 소녀가 말 없이 어딘가로 뛰어갔다. 따라가보자. 소녀" msgstr "" msgctxt "d73bbde39e82fa1a10a67e3cdf3cbb52" msgid "" "QUEST_20151022_002894 Beef Jerky cannot be found here. 이 곳에 육포는 없는 것 같다." " 수상한 바구니" msgstr "" msgctxt "0a2352b0f7ebd536e2820e39883e5bd9" msgid "" "QUEST_20151022_002895 Only fruits can be seen from this basket. 이 바구니에는 과일 " "밖에 보이지 않는다. 수상한 바구니" msgstr "" msgctxt "0ccd3d4530c50ef7315001160bc6c05f" msgid "" "QUEST_20151022_002896 This must be the wrong basket. 이 바구니가 아닌 것 같다. 수상한 " "바구니" msgstr "" msgctxt "f289327ac41975f427f7f815f5fabd4e" msgid "" "QUEST_20151022_002897 The girl appeared and asked me to follow her. 소녀가 나타나 " "따라오라고 한다. 소녀" msgstr "" msgctxt "f7290c225e601bb97f06b384c50cc486" msgid "QUEST_20151022_002898 Black Soul 검은 영혼 " msgstr "" msgctxt "3f870d0afc69c076b1e941e3ee848056" msgid "" "QUEST_20151022_002899 I can feel the flow of enigmatic power after burning " "the black soul of the demons. 마족의 검은 영혼을 불태우자 알 수 없는 힘이 흘러들어오는 게 느껴진다. 검은 " "영혼" msgstr "" msgctxt "84576dff8693c408a4b174fb5ea7d4cf" msgid "" "QUEST_20151022_002900 Whispers can be heard to take them to the soul altar." " 영혼 제단으로 데려가 달라는 속삭임이 들린다. 영혼" msgstr "" msgctxt "0bec72d3b5eca8346d7fb0de9f584f7f" msgid "" "QUEST_20151022_002901 I thought they would come to rescue their comrade, but." "..{nl}The wrong person seem to be caught. 동료를 구하러 올거라고 생각은 했다만..{nl}엉뚱한 녀석이 " "걸려들었군. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "497b11221404f3c403f3f9a472d98609" msgid "" "QUEST_20151022_002902 You seem to be doing well in my governed prison." "{nl}You might be the Revelator that miss Giltine has spoken of.{nl}But, even " "the Revelator is merely a human... I, Marnox cannot be resisted against! 너는 " "내가 지배하는 이 감옥 안에서 잘도 돌아다니는 구나{nl}길티네님이 말씀하신 계시자일지도 모르겠군.{nl}하지만 계시자도 한낱 인간일뿐.." " 이 마르녹스에겐 대항할 수 없다! 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "3f58eb5aea28e86e66316228bcc3d510" msgid "" "QUEST_20151022_002903 I can't waste time with you. 네게 시간을 허비할 순 없지. 마군주 " "마르녹스" msgstr "" msgctxt "a36877fa2ef4585b916485cab6c7950d" msgid "QUEST_20151022_002904 This should be enough. 이 정도면 충분하겠지. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "03728c7a6e418afeecdd8bcbe84dfc6c" msgid "" "QUEST_20151022_002905 Acquiring Bracken Herb. 고사리 약초 채집 " "중 QUEST_20151016_002797 Pouring the Blood 체액 뿌리는 중 " msgstr "" msgctxt "07b3804bd58ed4736c331bfd1cb8d58d" msgid "" "QUEST_20151022_002906 Acquired Bracken Herb! 고사리 약초 " "획득했습니다! QUEST_20151016_002798 The Bracken Herb is rotting. 고사리 약초가 삭고 있습니다 " msgstr "" msgctxt "41b3c1816140c53916d92ab67b446a9a" msgid "QUEST_20151022_002907 Acquired Herb! 약초 획득했습니다! " msgstr "" msgctxt "70e24794b63723aa752980296a3ee99a" msgid "" "QUEST_20151022_002908 Burn the box filled with braken. 고사리가 든 상자 태우기 " msgstr "" msgctxt "8ca4258e2011e6b4fb59b14c344bb382" msgid "" "QUEST_20151022_002909 The box filled with bracken has been burnt. 고사리가 든 상자를 " "태웠습니다 " msgstr "" msgctxt "03d66b6fbe73072641d8bd2dcb14e4e9" msgid "" "QUEST_20151102_002910 And to protect you...{nl} I could do no more than to " "hide you amongst many other Revelators. 그리고 당신을 지키기 위해.. {nl}수 많은 계시자 속에 당신을 " "숨길 수 밖에 없었습니다.{nl} QUEST_20150317_000020 I decided to divide my being and " "remain within many revelations. {nl} Revelations that I continued to create " "secretly over a millennium. 저는 스스로를 나누어 여러 개의 계시에 깃들기로 결심했습니다.{nl}왕국을 떠돌며 " "계시를 만들어 감추는 일은 천 년 동안이나 계속되었지요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "99e0fc1913841f4a89f08d38db4d0bc2" msgid "QUEST_20151102_002911 Advance to 7th Rank? 7랭크로 전직하시겠습니까? Basic" msgstr "" msgctxt "d26006161aed2d095e4063706f65736d" msgid "" "QUEST_20151102_002912 Vain death is the only thing that lies at the end for " "those who simply seek to be audacious.{nl}If you wish to save the world, " "lift the shield of the Peltasta. 그저 용맹만을 추구한다면 그 끝은 허망한 죽음일 것입니다.{nl}그대가 세상을 " "구하고자 한다면, 펠타스타의 방패를 드십시오. QUEST_20151001_002468 Vain death is the only thing " "that lies at the end for those who simply seek to be audacious.{nl}If you " "wish to save the world, lift the shield of the Peltasta. 그저 용맹만을 추구한다면 그 끝은 " "허망한 죽음일 것입니다.{nl}그대가 계시자로서 세상을 구하고자 한다면, 펠타스타의 방패를 드십시오. 펠타스타 마스터" msgstr "" msgctxt "9ff54a8373ca804dfde0bccfb62dfba5" msgid "" "QUEST_20151102_002913 Please protect the Namott Barrier located at the " "summit of the valley.{nl}I will dispose the rest of the mess when the " "brothers arrive. 그들에게서 이 계곡 꼭대기에 있는 나모트 결계를 지켜주세요.{nl}나머지 뒤처리는 형제들이 도착하면 저희가 " "마무리 짓겠습니다. QUEST_20150317_000256 Please protect the Romuvan barrier at the " "top of the valley. {nl}We will take care of the rest when our brothers " "arrive here. 그들에게서 이 계곡 꼭대기에 있는 로무바 결계를 지켜주세요.{nl}나머지 뒤처리는 형제들이 도착하면 저희가 마무리 " "짓겠습니다. 추종자 노마" msgstr "" msgctxt "c10f0549f15b4029d902fd10068af46e" msgid "" "QUEST_20151102_002914 Welcome. I heard you were coming from Uska. {nl}Don't " "just stand there. I wish to have a word with you. 어서 오게. 우스카에게 대강의 이야기는 들었네." "{nl}멀뚱히 서 있지 말고 가까이 오게. 자네와 얘길 좀 나누고 싶거든. QUEST_20150317_000395 Welcome. I " "heard you were coming from Uska. {nl}Don't just stand there. I wish to have " "a word with you. 어서오게. 우스카에게 대강의 이야기는 들었네.{nl}멀뚱히 서 있지 말고 가까히 오게. 자네와 얘길 좀 " "나누고 싶거든. 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "e450c87934b974516d49a24629aeaf37" msgid "" "QUEST_20151102_002915 Hiya, sorry about the mess.{nl}Please understand, it's " "currently still difficult for us to recover.{nl}Is there anything you want " "to store? 어서 오세요. 좀 정신이 없죠?{nl}아직 열심히 복구중이니까 이해해주세요.{nl}그건 그렇고, 무엇을 " "맡아드릴까요? QUEST_20150918_002439 Welcome. It sure is busy here, " "right?{nl}Please be patient with us as we're trying our best to restore the " "area.{nl}Anyway, how can I help you? 어서오세요. 좀 정신이 없죠?{nl}아직 열심히 복구중이니까 " "이해해주세요.{nl}그건 그렇고, 무엇을 맡아드릴까요? 창고지기 자단" msgstr "" msgctxt "d6ed027c9dc0affcab3b8a0a69067a19" msgid "" "QUEST_20151102_002916 First of all, magic must be strong.{nl}Using powerful " "spells to unleash powerful magic is basic.{nl}What can you do with weak " "magic?{nl} 마법은 일단 강해야지.{nl}강한 마력으로 강한 마법을 사용하는 건 기본이야.{nl}약해빠진 마법으로 뭘 할 수 " "있겠어?{nl} 파이로맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "3a5a1b4ad97be1798d15241e1240a210" msgid "" "QUEST_20151102_002917 To become a stronger mage, you cannot idle around and " "ignore practice.{nl}Well, you might still be able to catch up to talented " "people such as myself. 너도 강한 마법사가 되고 싶다면 수련을 게을리 하면 안돼.{nl}뭐 그렇다고해도 나처럼 재능있는 " "사람을 따라잡을 수 있을지는 모르겠지만. 파이로맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "cff8a3d74018ccb8a4cdc242b050c438" msgid "" "QUEST_20151102_002918 It's very important to maintain a relaxed mind when " "using magic.{nl}Not only can you not be able to use magic when losing your " "composure, {nl}you might also find yourself in danger.{nl}Those who use " "magic should keep their heads and hearts calm at all times. 마법을 사용할 때는 차분한 " "마음가짐을 유지하는 게 중요합니다.{nl}평정심을 잃는다면 마법을 제대로 사용할 수 없을 뿐 아니라 자신이 위험에 빠질 수도 있죠." "{nl}마법을 사용하는 자라면 머리도 가슴도 항상 차가워야합니다. 크리오맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "29c610abbd6c8a258cd5e2e4794922ca" msgid "" "QUEST_20151102_002919 Delicate control is required for higher ranked magic." "{nl}A minor mistake may lead to a fatal result.{nl}You must not forget this " "as you get more skillful and handle more variety of magic. 고위 마법일수록 섬세한 제어가 " "필요하네.{nl}사소한 실수가 치명적인 결과를 낼 수도 있지.{nl}자네가 실력이 좋아져서 많은 마법을 다루게 될 수록 이 점을 잊으면 " "안되네. 사이코키노 마스터" msgstr "" msgctxt "3e97852d0c6906cebbde76e8f3b9cb58" msgid "" "QUEST_20151102_002920 An advice from me?{nl}Speaking as a Linker, you must " "have a wide perspective.{nl}There are many cases of those mages who uses " "synergy magic, {nl}without checking their surroundings as they want to cast " "magic as soon as possible.{nl} 제가 해드릴 수 있는 조언이요?{nl}링커로서 말하자면 넓은 시야를 가지라고 하고 " "싶네요.{nl}간혹 마법을 사용하는 사람들을 보면 당장 자신의 마법을 사용하는데 급급해서 주위를 살피지 못하는 경우가 있어요." "{nl} 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "1bfe8075186a0e1261b99b820a498df2" msgid "" "QUEST_20151102_002921 Not only do you have to watch for yourself and your " "enemies, {nl}but you must as well have to be in the head of your comrade in " "arms.{nl}If you don't plan the effects of your magic ahead, {nl}you are no " "different than those reckless novice soldiers swinging their swords around " "carelessly. 자신은 기본이고 적도 신경써야 하지만 함께 싸우는 동료들도 항상 머리속에 있어야해요.{nl}자신의 마법이 어떤 " "영향을 줄지 미리 생각하지 않는다면 마구잡이로 무기만 휘두르는 초보 병사들과 다를 바가 없죠. 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "84755ddae736bc3e47865490e8272454" msgid "QUEST_20151102_002922 Psychokino Tome Volume 1 사이코키노 마법서 1권 " msgstr "" msgctxt "4236872bc69a5ee1d1323d742f72c35d" msgid "" "QUEST_20151102_002923 Story of the first Psychokino 초대 사이코키노에 대한 " "이야기 사이코키노 마법서 1권" msgstr "" msgctxt "9d143366bef75290880b0db9d3bf1d7f" msgid "QUEST_20151102_002924 Psychokino Tome Volume 2 사이코키노 마법서 2권 " msgstr "" msgctxt "d8beeba2d51fcc42581a874b7179fa57" msgid "" "QUEST_20151102_002925 Story of Psychokino's magic 사이코키노 마법에 대한 이야기 사이코키노 " "마법서 2권" msgstr "" msgctxt "c97059cb6b9c848e7398591dbf2d1861" msgid "QUEST_20151102_002926 Psychokino Tome Volume 3 사이코키노 마법서 3권 " msgstr "" msgctxt "e5e96ccdcef68b258673e52efec54a85" msgid "" "QUEST_20151102_002927 Story of Psychokinos before the Medzio Diena 신수의 날 이전의 " "사이코키코들 이야기 사이코키노 마법서 3권" msgstr "" msgctxt "06a15cd044a9299d1c825bb1f4002674" msgid "QUEST_20151102_002928 Psychokino Tome Volume 4 사이코키노 마법서 4권 " msgstr "" msgctxt "e1e597899bb0e396e56d55aceda2205f" msgid "" "QUEST_20151102_002929 What Psychokino did at the Mage Tower 마탑에서 사이코키노가 한 " "일 사이코키노 마법서 4권" msgstr "" msgctxt "56b4f1db17aeef63d3e12d3679a1ea49" msgid "QUEST_20151102_002930 Psychokino Tome Volume 5 사이코키노 마법서 5권 " msgstr "" msgctxt "1c685c1cb248221ebbea68f91a42f459" msgid "" "QUEST_20151102_002931 Psychokino's Potential 사이코키노의 가능성 (환상도서관 이야기 같은 게 나와도 " "좋을 듯) 사이코키노 마법서 5권" msgstr "" msgctxt "9d227dc5f807ae086d2f9958fc2ba86d" msgid "" "QUEST_20151102_002932 After the lord's migration has fallen, the people of " "the south are heading towards Orsha.{nl}If you're an adventurer who has " "recently started traveling, head to camping area on the east.{nl}There " "should be people who are able to guide you. 영주님의 이주령이 떨어진 이후로 남부지방 사람들은 대부분 " "오르샤로 향하고 있습니다.{nl}이제 막 여행을 시작하신 모험가시라면 동쪽의 캠프지역으로 가보십시오.{nl}안내해줄 사람들이 있을 겁니다." " 이주민 보웨인" msgstr "" msgctxt "750b21105811894647e30d9efbef059e" msgid "" "QUEST_20151102_002933 I saw Orsha from a slope on the way here from a town." "{nl}The splendor surrounded by a castle wall I've seen as a kid has " "disappeared,{nl}and now coiled with trees with the size of a house.{nl}I " "wonder how long you can last in such a place. 마을에서 이곳으로 오던 중, 언덕길에서 오르샤를 " "보았습니다.{nl}어릴때 보았던 성벽으로 둘러쌓인 위용은 어디가고 곳곳에 집채만한 나무들에 휘감겨 있더군요.{nl}과연 저 곳에선 얼마나 " "버틸 수 있을지 모르겠습니다.. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "cc4517fde953aa1fd779433059bfe88a" msgid "" "QUEST_20151102_002934 It's obviously Intelligence for the Wizard and its " "branch.{nl}However, you also need to remember Spirit to cast spells " "frequently.{nl}Select well between balance and concentration. 마법사 계열이라면 역시 " "지능이죠.{nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신력도 잊지 말아야 합니다.{nl}균형과 집중 중에서 잘 선택하셔야 해요. 이주민 " "브로펜" msgstr "" msgctxt "f84359656e5f8d6b3e16c8631061782b" msgid "" "QUEST_20151102_002935 It's obviously Strength for the Archer and its branch." "{nl}However, you cannot forget nimble Dexterity.{nl}It's best to think ahead " "of what to become. 궁수 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림을 빼 놓을 순 없겠지만요.{nl}앞으로 무엇이 " "될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "3d0718cc9a86d61b5fec328061859fcb" msgid "" "QUEST_20151102_002936 It's obviously Intelliegence for the Cleric and its " "branch.{nl}However, you may also require Strength or Spirit.{nl}It's best to " "think ahead of what to become. 성직자 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 " "있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "752e0416447ee8d513e5242d8ed00d4b" msgid "" "QUEST_20151102_002937 Only if our town also had an inn for merchants to stay " "and rest.{nl}We could've prepared beforehand...{nl}After spending so long at " "an inlet of a valley, we got to suffer for not knowing the world affairs. 우리 " "마을도 다른 마을처럼 상인들이 머물다 갈 수 있게 쉼터라도 있었더라면{nl}이런 상황이 오기 전에 대비할 수 있었을 겁니다.." "{nl}계곡의 후미진 곳에 있다보니 세상물정 모르고 당해버렸지요. 이주민 이즈나" msgstr "" msgctxt "77911f027df470e341b47bf7482328b5" msgid "" "QUEST_20151102_002938 Living there inside of Orsha's partially destroyed " "fortress.{nl}Living here with swarming monsters and fear of safety.{nl}Both " "are tough choices to make.{nl}I wish to return back to my hometown... 저 오르샤의 " "반파된 성채 안에 갖혀 살거나{nl}몬스터가 우글거리는 이 곳에서 안전부절하며 살거나{nl}둘 다 힘들긴 마찬가지 겠군요.{nl}고향으로 " "돌아가고 싶습니다.. 이주민 이바나유" msgstr "" msgctxt "b81dda13a4bd8435c5283e609da0aea1" msgid "" "QUEST_20151102_002939 Please let the people with the smell of the ocean to " "head down to Dallanas.{nl}It's starting to become uneasy with the people not " "to be seen as time passes.{nl}By any chance, did they all leave to Orsha " "without me? 바닷물 냄새가 나는 사람을 보거든 모두 이 달라나스에게 와달라고 말해주십시오.{nl}이제 슬슬 올때도 지났건만 " "보이질 않으니 불안하군요.{nl}혹시 나말고 전부 오르샤로 들어간건가? 이주민 달라나스" msgstr "" msgctxt "0563b03073957030ebee81b3d8e96e52" msgid "" "QUEST_20151102_002940 There's no way that such a huge amount of people can " "enter Orsha.{nl}That's why we try to gather and accommodate them here as " "much as possible. 이렇게 많은 사람들이 모두 오르샤로 들어갈 순 없습니다.{nl}그래서 최대한 그들의 편의를 봐주며 이곳에 " "모아두고 있지요. 관리관 류타스" msgstr "" msgctxt "2dd7f7a3f659c0e722bb6fca410d1cc6" msgid "" "QUEST_20151102_002941 Lethargy and fear can be seen in people's eyes." "{nl)What would you do if you were the village chief? 사람들 눈 속에 무기력함과 공포가 " "보인다네{nl}자네가 촌장이라면 어떨것 같나? 촌장 로마나스" msgstr "" msgctxt "af0a4f6316c2edbae13af5bab13f8592" msgid "" "QUEST_20151102_002942 {nl}It's the elderly's complaint...{nl}I worry for the " "lord... {nl}늙은이의 푸념이라네..{nl}영주님이 걱정되난 구만.. 촌장 로마나스" msgstr "" msgctxt "e19b1e3e44cc70bb3ebb5538230442c0" msgid "" "QUEST_20151102_002943 Those who are usually lazy are still carefree in these " "times of danger.{nl}People who were suppose to arrive early have yet to come." " 평소에도 게으르던 사람들은 이런 위급한시기에도 태평하군요.{nl}예전에 왔어야할 사람들이 아직 오질 않고 있어요. 이주민 레일라" msgstr "" msgctxt "0c960cb9aaf4f803cb854e57e79ad172" msgid "" "QUEST_20151102_002944 This land has been protected by the ancestors of my " "family.{nl}I will protect this land, no matter what hardship comes my way." "{nl}Please lend me your power. 가문의 선조들이 지켜온 땅입니다.{nl}어떤 고난이 닥치더라도 지켜내겠습니다." "{nl}제게 힘을 보태주십시오. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "2eade7cec83a29f12fc34253f505cb8f" msgid "" "QUEST_20151102_002945 There has been no case of demons being involved during " "the several years I spent as a chaser.{nl}I believe we have seen all the " "demons within this area. 추적자일을 한 지 수년 동안 마족이 얽힌적은 한 번 도 없었습니다.{nl}여기서 왠지 평생 " "볼 마족들을 다 볼 것 같은 느낌이 드는 군요. 추적자 탈바시" msgstr "" msgctxt "1b4065f55cda87a0c268c480db0da4fe" msgid "" "QUEST_20151102_002946 The rumors about you are incredible.{nl}It has spread " "all around Orsha. 당신에 대한 소문이 정말 대단하더군요.{nl}도시 밖에서 시작된 소문이 지금은 오르샤에 쫙 퍼져있어요." " 정보원 라레나" msgstr "" msgctxt "230b818eec5f0c0fc322169abbbe8b83" msgid "" "QUEST_20151102_002947 I will have to revisit my hometown after this task." "{nl}I wish to see my parents after experiencing such a horrible event. 이번 일이 " "끝나면 고향에 다시 들려봐야 겠습니다.{nl}끔찍한 일을 겪으니 부모님이 뵙고 싶군요. 추적자 센달" msgstr "" msgctxt "3273c07da6a991d3b71f0fa643e24022" msgid "" "QUEST_20151102_002948 I don't believe there are more important tasks over at " "Orsha than here. 지금 우리가 하는 일보다 오르샤에 중요한 일은 없을 겁니다. 정보원 체라시아" msgstr "" msgctxt "9a882ffb39ae51bf78c3256802b98b81" msgid "" "QUEST_20151102_002949 I pray that all the informants are safe. 정보대원들이 모두 " "무사하길 바랍니다. 정보원 모렌" msgstr "" msgctxt "2cae828235a2e1602127f42bc15ee289" msgid "" "QUEST_20151102_002950 To survive in such a world, a chaser should be more " "suitable than a hunter.{nl} 이런 세상에서 살아남으려면 사냥꾼보단 추적자가 더 적합할 겁니다.{nl} 추적자 " "예울리스" msgstr "" msgctxt "76b25838011fac9c3ef36bf10e85027c" msgid "" "QUEST_20151102_002951 Please find Urbonas instead of worrying about me. 저는 " "걱정 마시고 우르보나스님을 찾아 주십시오. 사제 프라나스" msgstr "" msgctxt "1517b5280edd0281b37264de7adc2f2f" msgid "" "QUEST_20151102_002952 Please save us from Marnox's grasp. 부디 마르녹스의 손아귀에서 우릴 " "구해주게.. 우르보나스" msgstr "" msgctxt "14a382a042a189d9447d56924a3f8145" msgid "" "QUEST_20151102_002953 I miss the days of the peaceful Orsha.{nl}Those days " "are never coming back, right? 평화로웠던 오르샤가 그립습니다.{nl}앞으로 그런 날은 절대 돌아오지 " "않겠죠? 사제 프라나스" msgstr "" msgctxt "6b2274e43c767440aef296c56265c6c8" msgid "" "QUEST_20151102_002954 The demons are coming down from the west.{nl}The " "events at Ashaq Basement Prison was just the beginning.{nl}How many more " "sacrifices will have to be done...{nl}I wonder how much longer we can " "protect Orsha. 마족들은 시시각각 남쪽으로 내려오고 있습니다.{nl}아샤크 지하 감옥에서 있었던 일은 시작에 불과했습니다." "{nl}앞으로 얼마나 더 많은 희생을 치뤄야할지..{nl}우리가 이 오르샤를 얼마나 지킬 수 있을지 모르겠군요. 우르보나스" msgstr "" msgctxt "16ca354bdb67cf5348b5f98b142c8297" msgid "" "QUEST_20151102_002955 All the wounds have yet to heal.{nl}We will leave when " "we are able to walk. 아직 부상이 다 낫지 않았습니다..{nl}적어도 움직일 정도가 되면 떠나려 합니다. 사제 " "이르마" msgstr "" msgctxt "e7042cbea000d5f84d4b5bee975b6e2a" msgid "" "QUEST_20151102_002956 It's awful to believe that I could've disappeared. 제가 " "실종될 수도 있었다는 생각을 하니 끔찍하군요. 사제 겔리야" msgstr "" msgctxt "3765a03729345ab8c5fecc3cacb3f7f8" msgid "" "QUEST_20151102_002957 By any chance have you seen my cargo left at the Woods " "of the Linked Bridges?{nl}It should've had my mother's keepsake and other " "various items... 혹시 덧댄다리 숲에서 제가 놓고온 짐을 보지 못 하셨습니까?{nl}어머니 유품이랑 이것저것 소중한 물건들이 " "들어있는 건데.. 사제 드라즈니에" msgstr "" msgctxt "c90f26eb38813debdf0f93de545e2e21" msgid "" "QUEST_20151102_002958 When you leave this area, you will become a priest, " "{nl}that will further devote to the goddess' words...{nl}I pray that you " "return safely. 여길 나가면 지금보다 더 여신의 뜻을 따르는 사제가 될태니..{nl}부디 살아서 돌아갈 수 있기를.." " 사제 아우라나스" msgstr "" msgctxt "27bca435e53390879a43b121e0644d69" msgid "QUEST_20151102_002959 Chaser Daramaus 추적자 다라마우스 " msgstr "" msgctxt "b9389d7676a6a159172ec312f623a7ec" msgid "" "QUEST_20151102_002960 What kind of wealth and honor is Torvana enjoying and " "followed me here to a such a place...{nl}I must apologize to Torvana when I " "safely return from this place. 토르바나 이녀석은 무슨 부귀영화를 누리자고 이런 곳에 따라온건지..{nl}여길 " "무사히 빠져나가면 토르바나에게 사과해야 겠군요. 추적자 다라마우스" msgstr "" msgctxt "e69a5f4560ea307d825853374ce24910" msgid "QUEST_20151102_002961 Chaser Torvana 추적자 토르바나 " msgstr "" msgctxt "d3df4964fe18a3d0a6025e3760898baf" msgid "" "QUEST_20151102_002962 I followed here since Pranas usually has an " "acquaintance...{nl}But I did not know the fact that he was someone acting on " "such a reckless behavior. 프라나스님과는 평소에 친분이 있어서 따라오긴 했습니다만..{nl}이렇게 무모한 일을 벌리고 " "다니시는 분인줄을 몰랐습니다. 추적자 토르바나" msgstr "" msgctxt "31607b84c8111247405c670518ca14f7" msgid "" "QUEST_20151102_002963 Before the kingdom's capital was ruined, {nl}the " "kingdom's dispatched officers have been ransacking and annoying us...{nl}I " "miss those old times. 왕국의 수도가 망해버리기 전에는 파견나온 왕국군 장교들이 여기저기 들쑤시고 다니면서 우릴 귀찮게 " "했는데..{nl}이젠 그 시절이 그립군요. 정보원 페르니프" msgstr "" msgctxt "939bbd2bfd2331f5a8f8b09bddd032d8" msgid "" "QUEST_20151102_002964 I believe all the hardships here has become an " "experience.{nl}There are many stories to tell my kids when I return back to " "my hometown. 여기 와서 살면서 겪을 고생은 전부 다 해보는 느낌입니다.{nl}고향에 돌아갈땐 제 아이들에게 해줄 이야기가 " "많겠군요. 추적자 게르메이야" msgstr "" msgctxt "171edb1f6ea6cd9a989df28af070b772" msgid "" "QUEST_20151102_002965 I remember the time when they were recruiting chasers " "back at my hometown for the first time.{nl}I followed here by trusting in my " "brother, but there are simply too many tasks.{nl}Not to mention seriously " "dangerous. 처음 고향에서 추적자를 모집할 때가 생각나는 군요.{nl}게르메이야 형님만 믿고 따라온건데 생각보다 시키는 일이 너무 " "많습니다.{nl}위험한건 말할 것도 없구요. 추적자 라이티스" msgstr "" msgctxt "abff324002e00121853f8c8a4511e6a1" msgid "" "QUEST_20151102_002966 I have figured a way to live more diligently back at " "my hometown.{nl}I wish to see my family... 고향에서 더 열심히 살 방법을 궁리했어야 합니다." "{nl}가족들이 보고 싶군요.. 추적자 제가우스" msgstr "" msgctxt "bd098a8c6305354bd61afcab6ab89f37" msgid "" "QUEST_20151102_002967 If I can't handle this and runaway, I'll become a " "deserter...{nl}When this task is over, I will have to seriously consider " "being discharged.{nl}But if that does happen, I wouldn't know how I will " "from then on. 여기서 못 버티겠다고 도망치면 탈영병이 될태니..{nl}이번일이 모두 끝나면 진지하게 전역을 고민해 봐야겠습니다." "{nl}만약 그렇게 된다면 뭘 먹고 살아야할지 모르겠군요. 정보원 노토레스" msgstr "" msgctxt "6a78ed00e4041b98664999341d6e5c8a" msgid "" "QUEST_20151102_002968 After this work is over, {nl}I'll be requesting for a " "vacation to spend my days sleeping with my warm blanket. 이 일이 끝나면 다시 휴가를 " "신청하고 집에서 하루 종일 따뜻한 이불을 덮고 잠만 잘 겁니다. 정보원 오르웬" msgstr "" msgctxt "742d9c2498eb09c4dd69b5325fa2358a" msgid "QUEST_20151102_002969 Lord's Guard 영주 호위병 " msgstr "" msgctxt "51861ee0c9fab638f8ed16bee1c5581b" msgid "" "QUEST_20151102_002970 The lord is extremely busy.{nl}Trivial matters should " "be inquired with a different manager. 영주님은 아주 바쁘십니다.{nl}사소한 문제는 다른 관리관들에게 " "문의해 주십시오. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "762ec5bfe4c7e966e873adde9bb96f83" msgid "" "QUEST_20151102_002971 There are too many people requesting to meet with the " "lord.{nl}Eventually, the lord has decided to leave the castle wall to calm " "the crowd. 너무나도 많은 사람들이 영주님과의 면담을 요청해오고 있습니다.{nl}결국 영주님이 성밖에서 그들을 달래기 위해 나와 " "계시지요. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "c4f4b8dbc29b1c8569ba008cd575d15f" msgid "" "QUEST_20151102_002972 Welcome back! This is the commercial district of " "Klaipeda.{nl}You will find all sorts of accessories and equipment being sold " "here. 어서 오세요. 클라페다 상점가입니다.{nl}각종 장신구와 도구, 장비를 판매 중입니다." " QUEST_20150317_000818 Welcome to Klaipeda Shopping Center. {nl}You can shop " "for a variety of accessories, tools, equipment, and other items. 어서오세요. 클라페다 " "상점가입니다.{nl}각종 장신구와 도구, 장비를 판매 중입니다. 알림판" msgstr "" msgctxt "aeaa03f8dfede55f601fc29154e27bd5" msgid "" "QUEST_20151102_002973 Welcome! Here to drop something off? 어서 오세요!{nl}무엇을 " "맡아드릴까요? QUEST_20150414_001883 Welcome! {nl}How can I help you? 어서오세요!{nl}무엇을 " "맡아드릴까요? 창고지기 리타" msgstr "" msgctxt "53f6724b563c55d600b2d88ccfa2ef59" msgid "" "QUEST_20151102_002974 Nameless Demon 이름 모를 마족 ETC_20150317_005321 Demon 마족 " msgstr "" msgctxt "29164939e09b60a3a3fa7b0881550008" msgid "" "QUEST_20151102_002975 Chase after the girl!{nl}She must not meet with the " "Revelator! 추격해!!{nl}절대 계시자와 만나게 해선 안 된다! QUEST_20151022_002872 Chase after " "the girl!{nl}She must not meet with the Revelator! 소녀를 쫓아라!{nl}절대 계시자와 만나게 " "둬선 안된다! 이름 모를 마족" msgstr "" msgctxt "c67d8f99c31a5f29988a787cc1137a14" msgid "" "QUEST_20151102_002976 Finally found you! The ferrets do have their uses. 드디어 " "찾았다!{nl}페릿 녀석들도 쓸모가 있군. QUEST_20151022_002873 Finally found you! The ferrets " "do have their uses. 드디어 찾았다! 페릿 놈들도 쓸모가 있구나. 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "ecbd3e8bb3d43f944c949acc45839495" msgid "" "QUEST_20151102_002977 There seems to be a fly hidden among us... Find and " "eliminate them. 벌레가 한 마리 꼬인 건가.. {nl}저 녀석은 알아서 처리해라." " QUEST_20151022_002874 There seems to be a fly hidden among us... Find and " "eliminate them. 파리가 한 마리 꼬였군.. 저 놈은 알아서 처리해라. 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "30e5a77b0f8609a34f7c8d492565235d" msgid "" "QUEST_20151102_002978 Halt!{nl}You must not be an average fly to make it " "this far.{nl} 멈춰라! {nl}이곳까지 오다니 보통 벌레가 꼬인 건 아닌가 보구나." "{nl} QUEST_20151022_002875 Halt! You must not be an average fly to make it " "this far. 멈춰라! 이곳까지 오다니 보통 파리가 꼬인 건 아닌 가 보구나. 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "1f463bc5fabeed9d1a05c0101a6ff82a" msgid "" "QUEST_20151102_002979 Did your legs froze from fear?{nl}Or do you actually " "believe a human like you can handle my axe?{nl} 겁에 질려 다리가 얼어붙은 것인가.{nl}아니면 " "감히 인간 따위가 내 도끼를 받아낼 수 있을 거라 생각하는 건가?{nl} QUEST_20151022_002876 Perfect " "timing, my body was starting to turn stiff.{nl}Don't you dare think you'll " "return alive. Grasshopper! 안 그래도 몸이 근질거렸는데 잘 됐군.{nl}살아돌아갈 생각은 하지 마라. " "애송이! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "74244c383b111d69da5b0652d008b9c1" msgid "" "QUEST_20151102_002980 Then, I shall send you to your beloved goddess' " "side! 그렇다면 네 녀석들이 그토록 좋아하는 여신의 품으로 보내주겠다! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "62464a0779c7e5f06928988d955e0496" msgid "" "QUEST_20151102_002981 Don't think this is the end... If you think I'll let " "you rescue Lada, think again! 끝이라고 생각하지 마라.. {nl}네 녀석이 라다를 구하도록 내버려둘 거라 생각하지 " "말란 말이다!! QUEST_20151022_002877 Don't think this is the end... If you think " "I'll let you rescue Lada, think again! 끝이라고 생각하지 마라.. 네 놈이 라다를 구하도록 내버려둘 거라 " "생각하지 말란 말이다!! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "f1e7a01bfefe2258cc6ffe8915f6a437" msgid "" "QUEST_20151102_002982 Yes...{nl}It'll be destroyed by your hands... 그래.." "{nl}네 녀석 손에 부숴질 바에야..{nl} QUEST_20151022_002878 I cannot hand over the " "Kruvina to you! 크루비나를 네 손에 넘길 수는 없지! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "83921d9e0c08c6ebcef39bcc76c7a2d5" msgid "" "QUEST_20151102_002983 I will crush everything with Kruvina's power!! 크루비나의 " "힘으로 전부 짓뭉개버리겠다!! QUEST_20151022_002879 Since it's become to this, I will use " "the power of Kruvina to crush you! 이렇게 된 이상 크루비나의 힘으로 네 놈을 뭉개주마! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "1c08432d26629a4f2815a4ff7686085b" msgid "" "QUEST_20151102_002984 What are you doing... Beholder...{nl}This is none of " "your concern!! 뭐하는 짓이냐.. 주시자..{nl}이건 네가 상관할 바가 아니란 " "말이다!! QUEST_20151022_002880 What are you doing... Beholder...{nl}This is " "none of your concern! 뭐하는 짓이냐.. 주시자..{nl}이건 네 놈이 상관할 바가 아니다!! 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "db582320578dd91909c29667c0f547d7" msgid "" "QUEST_20151102_002985 That idiot...{nl}Did he forget about miss Giltine's " "mission?{nl} 이 멍청한..{nl}길티네님의 임무를 잊은 것이냐?{nl} QUEST_20151022_002881 This is " "Giltine's power.{nl}This desirable power is of no importance to someone like " "you. 이힘은 길티네님의 것이다.{nl}하찮은 네 놈이 탐낼 힘이 아니야. 주시자" msgstr "" msgctxt "8e88f43bb4978933e028c4315fec79db" msgid "" "QUEST_20151102_002986 This power is something you cannot bear.{nl} 이건 네가 감히 " "감당할 수 있는 힘이 아니다.{nl} QUEST_20151022_002882 In return, hand over the power " "that Giltine has approved. 대신 길티네님이 허락하신 힘을 넘겨주도록 하지. 주시자" msgstr "" msgctxt "43c873f826a911312e9fb43e7f821683" msgid "" "QUEST_20151102_002987 However, that Revelator...{nl}...certainly needs to be " "eliminated.{nl} 하지만 저 계시자는.. {nl}확실히 제거할 필요가 있겠군.{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "c3a492c9497b2a8db985899cf25aab7b" msgid "" "QUEST_20151102_002988 Zaura.{nl}The sin for forgetting my mission will be " "repaid with that Revelator's head.{nl} 자우라.{nl}임무를 망각한 죄는 저 계시자의 목으로 대신하겠다." "{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "eb316ebb5f4525886dd28b5060bd1223" msgid "" "QUEST_20151102_002989 Here. This is the power that miss Giltine has endowed " "you.{nl}This power is sufficient even without Kruvina's power.{nl}{nl} 자. " "길티네님께서 네게 내려주신 힘이다.{nl}이 힘이라면 크루비나가 아니라도 충분할 것이다.{nl}{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "78ffae039520910f468fe40d7458a269" msgid "" "QUEST_20151102_002990 Just now... A female child?{nl}Am I correct?{nl} 방금 그건." ". 여자아이?{nl}맞죠?{nl} QUEST_20151022_002883 Thank you for rescuing us. If it " "weren't for your light, it might have become dangerous.{nl}I will return " "back to town and inform that the ferrets have appeared. 구해주셔서 감사합니다. 당신의 빛이 " "아니었다면 위험했을 겁니다.{nl}저는 마을로 돌아가서 페릿이 나타났었다고 알리겠습니다. 마을 사제" msgstr "" msgctxt "e7df1ea8d629fac95fd71cd44045ca08" msgid "" "QUEST_20151102_002991 What is that strange light...{nl}What is " "happening?{nl} 그 이상한 빛은 또 뭐고.. {nl}도대체 무슨 일이 일어난 거죠?{nl} 마을 사제" msgstr "" msgctxt "be7418351efcad63c58eb57896c7f859" msgid "" "QUEST_20151102_002992 ...I will first return back to town and inform that " "the ferrets have appeared.{nl}Thanks for rescuing me. ..일단 마을로 돌아가서 페릿이 " "나타났다고 알려야겠어요.{nl}구해주셔서 고맙습니다. 마을 사제" msgstr "" msgctxt "dd349a1ba513923bb38ebe8b1ff3ae13" msgid "" "QUEST_20151102_002993 I pray to the goddess hoping that my prediction is " "correct.{nl}Oh right, you do know that bonfire has to be burnt with " "firewood?{nl} 제발 제 예상이 맞길 여신께 기도해야겠어요.{nl}참, 모닥불은 장작으로 피워야 되는 거 " "아시죠?{nl} 드루이드 레야" msgstr "" msgctxt "8ee1cc1fb3ee368ac719066cbf1e3d5e" msgid "QUEST_20151102_002994 Demon Goddess Giltine 마신 길티네 " msgstr "" msgctxt "7ea7c361afa6facd677d0a06f10188b1" msgid "" "QUEST_20151102_002995 Laima's wings...{nl}It's beautiful every time I look " "at it... 라이마의 날개..{nl}언제 봐도 아름답군요.. QUEST_UNUSED_20151102_002707 Laima..." "{nl} 라이마..{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "dd72355cf288d728b047df499db4278a" msgid "" "QUEST_20151102_002996 However, I do not like the color. 하지만 색이 마음에 들지 않네요." " 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "be7709d9edc6e938bb098329387bd197" msgid "" "QUEST_20151102_002997 Look.{nl}The side with the crimson color is much more " "beautiful... 봐요.{nl}붉은 쪽이 훨씬 더 아름다운걸요.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "0f10b882b62649c0f8febf941a3d259d" msgid "" "QUEST_20151102_002998 Are you regretting the decision?{nl}I can feel it. We " "are sisters after all... 후회하고 있지요?{nl}난 느낄 수 있어요. 우린 자매니까.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "a25fcf72b2c066d93b6b26aa3f289c43" msgid "" "QUEST_20151102_002999 Does it hurt a lot?{nl}Are you sad? 많이 " "아파요?{nl}슬픈가요? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "e81419b25ab62d01b0d58f25b2d410b3" msgid "QUEST_20151102_003000 Do you hate... me? 내가.. 미운가요? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "e5e4958ca5169805d7b7b2f99c9f07c0" msgid "" "QUEST_20151102_003001 Just wait a little bit more.{nl}Soon... That person " "will awake. 조금만 기다려요.{nl}곧.. 그 분이 깨어나실 거예요. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "6920f43f02021059d666fe6ba1ee5183" msgid "" "QUEST_20151102_003002 The pain and sorrow... Despair...{nl}All those will " "subside within that person. 그 고통과 슬픔.. 절망.. {nl}모든 것이 그 분 안에서 전부 사그라들테니까.." " 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "c50fb473451aad9e41588fda32d1822b" msgid "" "QUEST_20151102_003003 Please help me...{nl}Revelator, please... Please stop " "Giltine. 구해주세요.. {nl}제발 계시를.. 길티네를 막아주세요.. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "3a669df1021bb44d251f880f2cd61e63" msgid "" "QUEST_20151102_003004 (A voice calling out for me can be heard.) 어디선가 나를 부르는 " "목소리가 들린다. 신도의 영혼" msgstr "" msgctxt "74f7f56b04a95d13515af7ebc53b81d3" msgid "" "QUEST_20151102_003005 A method to purify the earth...{nl}I believe that the " "clerics might know more about this topic. 대지를 정화하는 방법이라..{nl}그런 건 저보단 성직자분들이 " "잘 알지 않을까 싶은데요. 스콰이어 마스터" msgstr "" msgctxt "e6b904ebc57539639afa213f6bc78935" msgid "" "QUEST_20151102_003006 I know a method to purify the demons.{nl} 마족을 정화하는 방법은 " "내가 알고 있지.{nl} 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "5bceb67acf839e22b6516343482aa2bd" msgid "" "QUEST_20151102_003007 You need to hold your breath, so that no one will " "sense you.{nl}Then, quietly get closer to the lights...{nl} 일단 숨을 참아야 해. 아무도 " "눈치채지 못하게 말야.{nl}그다음에 등 뒤로 조용히 다가가는 거지..{nl} 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "c9921dce9ca10d34137c1967ef435cd7" msgid "" "QUEST_20151102_003008 Darn. A method to purify the earth, but not the " "demons?{nl}You should've found Druid Master if that's the case. The order is " "wrong. 이런. 마족이 아니라 대지를 정화하는 방법이라고?{nl}그런 거라면 드루이드 마스터를 찾아갔어야지. 번지수가 틀렸어." " 로그 마스터" msgstr "" msgctxt "14fe1eac7ed57665f0d8d1f410cde2aa" msgid "" "QUEST_20151102_003009 You need my power?{nl}The price is bit steep. Is it a " "job worth that much?{nl} 내 힘이 필요하다고?{nl}댓가는 좀 비싼데. 그만한 가치가 있는 " "일인가?{nl} 도펠죌트너 마스터" msgstr "" msgctxt "47af1dfc66264ffea5cb0e762f2102b7" msgid "" "QUEST_20151102_003010 Hold on... A method to purify the earth?{nl}Hey... I'm " "just a mercenary. Go find the answers somewhere else. 잠깐.. 대지를 정화하는 " "방법?{nl}이봐.. 나는 용병이라고. 그런 건 딴데 가서 알아봐. 도펠죌트너 마스터" msgstr "" msgctxt "762aa96959df30308fbf619c63b814d9" msgid "" "QUEST_20151102_003011 You came to the wrong place if you're looking for a " "method to purify the earth.{nl}No matter how you look at it, wouldn't that " "Druid Master have the answers? 대지를 정화하는 방법이라면 잘못 찾아왔어.{nl}아무리 봐도 저기, 드루이드 " "마스터가 잘 알 것 같지 않아? 하카펠 마스터" msgstr "" msgctxt "aeb116a4fb716407a28acb896c4207dc" msgid "" "QUEST_20151102_003012 The ferret plays dead in critical situations. 페릿은 위급한 " "상황에는 죽은 척을 하는 것 같다. QUEST_20151022_002884 The ferrets play dead in critical " "situations. 페릿은 위급한 상황에 죽은 척을 하는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "a40118fbd81e512f41832874a61359ed" msgid "" "QUEST_20151102_003013 The ferret doesn't seem to like fruits that much. 페릿은 " "생각보다 과일을 별로 좋아하지 않는 것 같다. QUEST_20151022_002888 The ferrets are carnivorous " "animals and doesn't seem to like fruits that much. 페릿은 육식 동물이라 생각보다 과일을 좋아하지 " "않는 것 같다. 페릿" msgstr "" msgctxt "d220cf918da33317444588dfdbb63183" msgid "" "QUEST_20151102_003014 The ferret became stronger by touching the totem." "{nl}Ferrets! Win against humans! 토템 만지면 페릿 강해져.{nl}페릿! 인간 " "이긴다! QUEST_20151022_002889 Demons. Set up. Totem.{nl}Totem. Touch. Ferrets " "become stronger.{nl}Ferrets. Win against humans! 마족. 세웠다. 토템.{nl}토템. 만지면. 페릿 " "쎄져.{nl}페릿. 인간 이긴다! 페릿" msgstr "" msgctxt "307e3814d69c8f7173a3b704863f5060" msgid "" "QUEST_20151102_003015 The fruit has become bigger!{nl} Run away coward " "humans!{nl} 과일 커졌어! {nl}겁쟁이 인간 도망쳐!{nl} QUEST_20151022_002890 The fruit has " "become bigger. Run away coward humans.{nl}No human qualifications! Ferrets " "will scare them away! 과일 커졌다. 겁쟁이 인간 도망쳐.{nl}인간 자격 없어! 페릿이 쫓아낸다! 페릿" msgstr "" msgctxt "9381036dbf2d16066a54dd10baf3d37c" msgid "" "QUEST_20151102_003016 No human qualifications!{nl} Ferrets will scare them " "away! 인간 자격 없어! {nl}페릿이 쫓아낸다! 페릿" msgstr "" msgctxt "2ca7ac13673c5036d18d99591ecc542e" msgid "" "QUEST_20151102_003017 Demons will help the ferrets.{nl}Make us " "stronger!{nl} 마족이 페릿 돕는댔어.{nl}강하게 해 준댔어!{nl} QUEST_20151022_002891 Demons. " "Helps the ferrets. Demons. Turned ferrets stronger.{nl}Demons. Tried to " "protect. Humans. Cannot come closer.{nl}Then demons. Continue to help the " "ferrets. 마족. 페릿 돕는다. 마족. 페릿 강하게 했다.{nl}마족. 지키라고 했다. 인간. 가까이 못 온다.{nl}그러면 마족. " "페릿 계속 돕는다. 페릿" msgstr "" msgctxt "3f2a9642c057ed07b10777957ec61ee1" msgid "" "QUEST_20151102_003018 Demons said to protect.{nl}Humans! Cannot come " "closer!{nl} 마족이 지키라고 했어.{nl}인간! 가까이 못 와!{nl} 페릿" msgstr "" msgctxt "c49276411d36d51127dd6b55c3b3c605" msgid "" "QUEST_20151102_003019 Then demons. Continue to help the ferrets! 그러면 마족. 페릿 " "계속 도와! 페릿" msgstr "" msgctxt "b1eee7e9ffc68b45fa68abb998bf0704" msgid "" "QUEST_20151102_003020 The mysterious girl has run off to Zeraha without a " "word. Let's follow her. 소녀는 말 없이 제라하 쪽으로 뛰어갔다. 따라가보자." " QUEST_20151022_002893 The mysterious girl has run off to Zeraha without a " "word. Let's follow her. 신비한 소녀가 말 없이 제라하로 뛰어갔다. 따라가보자. 소녀" msgstr "" msgctxt "45ad75720abe89bb921d08311dc1dc50" msgid "" "QUEST_20151102_003021 The girl appeared and asked me to follow her. 소녀가 " "따라오라고 하는 것 같다. QUEST_20151022_002897 The girl appeared and asked me to " "follow her. 소녀가 나타나 따라오라고 한다. 소녀" msgstr "" msgctxt "b7b70f272c9db0b671f3e8b7f6478f23" msgid "QUEST_20151102_003022 Did you save everyone? 다 구하셨나요? 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "372156e462af456a6ce3251054f30d48" msgid "QUEST_20151102_003023 Looking for relics. 유품 찾는 중 " msgstr "" msgctxt "f25c88435859a62ab4a66b3656b5a2c7" msgid "QUEST_20151102_003024 Found relics. 유품을 찾았습니다 " msgstr "" msgctxt "ba1a5f41d58de564e2e6b36ec50edecd" msgid "QUEST_20151224_003025 Toras 토라스 " msgstr "" msgctxt "7098f6575acce79cc50067dfa2180edd" msgid "" "QUEST_20151224_003026 Choose a name for your companion. 컴패니언 이름을 정해줘. 토라스" msgstr "" msgctxt "2b0f24078085d1428c2dd34eca14b17b" msgid "QUEST_20151224_003027 Deep Underground Prison 깊숙한 지하감옥 " msgstr "" msgctxt "8f4e6c3b80e3bbd3db8c81ffecd16075" msgid "" "QUEST_20151224_003028 Deep Underground Prison (Recommended Lv: 217) {nl}Only " "you and your party members can enter together. {nl}Are you sure you want to " "enter? 깊숙한 지하감옥(권장레벨:217)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 깊숙한 지하감옥" msgstr "" msgctxt "9b6558aa06a4dcee8d1ad302c5e3d550" msgid "QUEST_20151224_003029 Demon Prison Guild 염원의 비석로 " msgstr "" msgctxt "aff42aeba9fc641853f1a813b70ef332" msgid "" "QUEST_20151224_003030 Demon Prison Guild (Recommended Lv : 115){nl}Only you " "and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 염원의 비석로(권장레벨:115)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 염원의 비석로" msgstr "" msgctxt "1790852995d5fc31c7ea7030977d8c0f" msgid "" "QUEST_20151224_003031 I am in charge of managing small requests.{nl}Please, " "come visit me from time to time. 소소한 의뢰는 제가 담당하고 있어요.{nl}가끔 들러주시면 저야 환영이지요." " 접수원 도네스" msgstr "" msgctxt "7902d54123b34730463569868f6c6345" msgid "" "QUEST_20151224_003032 Ah, yes, I would appreciate that.{nl} 아, 그래 주신다면 정말 " "감사하겠습니다.{nl} 연락관 닐스" msgstr "" msgctxt "cfb0e1c52d7cba72c6c733a08d5192a1" msgid "QUEST_20151224_003033 Blacksmith Zaras 대장장이 자라스 " msgstr "" msgctxt "53f737e453c13b55d3ccff5b11582094" msgid "QUEST_20151224_003034 Equipment Merchant Dunkel 장비 상인 던켈 " msgstr "" msgctxt "bb9f31265b5b2453da60c6c2e9ddbcec" msgid "QUEST_20151224_003035 Item Merchant Mirina 잡화 상인 미리나 " msgstr "" msgctxt "399db3fa2c05cd1f6670e577f1ab40ee" msgid "" "QUEST_20151224_003036 They say the Holy Relic was made to protect the " "revelations. {nl} This is what you need to use to lure in and defeat Gesti." " 치유의 성물은 본디 계시를 지키려고 만들어진 거란다.{nl}이걸로 제스티를 유인해서 해치우는 것이지." "{nl} QUEST_20150317_000187 The Holy Relic was originally made to protect the " "revelation as a bait. {nl}With it, we will lure the Demon Queen here and " "destroy her. 치유의 성물은 본디 계시를 지키려고 만들어진 거란다.{nl}이걸로 마왕을 유인해서 해치우는 것이지.{nl} 추종자 " "알기스" msgstr "" msgctxt "6603502f8a346ca0fd6adc1998e9b3c9" msgid "QUEST_20151224_003037 Accessory Merchant Ronesa 악세서리 상인 로네사 " msgstr "" msgctxt "7fd0c47e3ef0b9838d79486d05d2dc6a" msgid "" "QUEST_20151224_003038 I heard not that long ago that thanks to the " "Revelators the demons failed to interfere with the Mage Tower.{nl}If it were " "me I would have made sure no one would have even dared to think about it in " "the first place.{nl} 얼마 전에 나타난 계시자 덕분에 마족들이 마법사의 탑을 손에 넣는 데 실패했다고 들었습니다." "{nl}하지만 저라면 처음부터 그 누구도 감히 넘볼 수 없도록 준비했을 겁니다{nl} QUEST_20151001_002512 I've " "heard the demons failed to occupy the Mage Tower because of the " "Revelator,{nl}who has appeared recently. But, if I was one of them, {nl}I " "would have prepared enough so that no one could try occupying the tower. " "{nl}Unlike what had happened to my family. 얼마 전에 나타난 계시자 덕분에 마족들이 마법사의 탑을 손에 " "넣는 데 실패했다고 들었습니다.{nl}하지만 저라면 처음부터 그 누구도 감히 넘볼 수 없도록 준비했을 겁니다{nl}제 본가처럼 되지 " "않도록요. 스콰이어 마스터" msgstr "" msgctxt "6e2cfcc305cdda7a27ad0d3a55ff4720" msgid "" "QUEST_20151224_003039 So that what happened to my family won't happen ever " "again. 제 본가처럼 되지 않도록요. 스콰이어 마스터" msgstr "" msgctxt "570220433ecb577b74bf34af6b90cf77" msgid "QUEST_20151224_003040 Blacksmith Anna 대장장이 안나 " msgstr "" msgctxt "08bb9716d760e3b1e52c4f22010bf414" msgid "QUEST_20151224_003041 Accessory Merchant Joana 악세서리 상인 요아나 " msgstr "" msgctxt "7d5d2855ff30ba1dc9ff1850e769e03a" msgid "" "QUEST_20151224_003042 I knew we could thwart the demons with the power of " "the goddesses.{nl}But, I never would have guessed Giltine to use the Divine " "Tree...{nl} 마족들이 무얼 하던 우리 여신들의 힘으로 충분히 막을 수 있을 줄 알았습니다.{nl}하지만 길티네가 신수를 이용했을 " "줄이야..{nl} QUEST_20151001_002531 But, everything was accomplished as foretold " "by Laima.{nl}After Medzio Diena, I had to endure the long fight with my weak " "power.{nl} 하지만 모든 것은 라이마의 예지대로 이루어졌습니다.{nl}신수의 날 이후 미약한 힘으로 길고 긴 싸움을 견뎌낼 수 " "밖에 없었습니다.{nl} 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "3203d8a2915ced3b6f26ff2fde07e69c" msgid "" "QUEST_20151224_003043 What a nasty curse. {nl}Let's see which is stronger. " "Naktis' curse or the goddess' purifier. 그 저주 한 번 참 고약하군요.{nl}어디. 나크티스의 저주가 더 " "강한지 여신의 정화부가 더 강한지 두고 볼까요?{nl} QUEST_20150323_001433 What a nasty curse. " "{nl}Let's see which is stronger. Naktis' curse or the goddess' purifier. 그 " "저주 한 번 참 고약하군.{nl}어디. 나크티스의 저주가 더 강한지 여신의 정화부가 더 강한지 두고 보자고.{nl} 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "e240309eb1ab7b530bfb41228e96ec55" msgid "" "QUEST_20151224_003044 Of course I have the purifier. {nl}But I'm not giving " "it to you unless you offer me money. 물론 그 정화부는 제가 가지고 있습니다.{nl}하지만 약간이라도 " "헌금이라는 정성은 있어야 하지 않을까요? QUEST_20150323_001434 Of course I have the purifier. " "{nl}But I'm not giving it to you unless you offer me money. 물론 그 정화부는 내가 가지고 " "있지.{nl}하지만 약간의 돈을 헌금하지 않으면 내 줄수 없어. 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "8aeaf2c3e8c8670897f2adf1106e0990" msgid "" "QUEST_20151224_003045 That's a shame. 안타깝군요. QUEST_20150317_000371 That's " "unfortunate. 안타깝군. 파드너 마스터" msgstr "" msgctxt "dbaafce43adb5cea618bbdb9e2a1afcf" msgid "" "QUEST_20151224_003046 The goddesses left several things in the hands of the " "first Paladin.{nl}The threat of Demon Queen Gesti, a mission of high-" "priority.{nl} 여신께선 초대 팔라딘님께 여러 가지를 남기셨네.{nl}마왕 제스티의 위협이라던가, 지켜야 할 사명이라던가.." "{nl} QUEST_20150428_001902 The goddess left many things to the first Paladin:" " {nl}The threat of the Demon Queen, Gesti, and the mission to protect. " "{nl}She also mentioned that the Savior would come. 여신께선 초대 팔라딘에게 여러 가지를 남기셨어." "{nl}마왕 제스티의 위협이라던가, 지켜야 할 사명이라던가.{nl}그 중엔 구원자가 올 것이라는 말씀도 있었지.{nl} 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "55cd966306e2dd4cf3fc33b9a26aef73" msgid "" "QUEST_20151224_003047 It was also mentioned that a savior would come.{nl} 그 " "중엔 구원자가 올 것이라는 말씀도 있었지.{nl} QUEST_20150323_001455 Anyway, I will go to the " "battlegrounds first, so please help the Watchers and my followers. {nl}I " "will see you at Nefritas Cliff. 어쨌든, 나는 전장으로 먼저 가 있을 테니 파수꾼들과 내 추종자들을 잘 도와 " "주게. {nl}네프리타스 벼랑에서 만나도록 하지. 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "828a0353eeaab56c523e9d6e92ed6fba" msgid "" "QUEST_20151224_003048 But it's remarkable, the Statue of Goddess Ausrine in " "Klaipeda that is.{nl}She is able to take you anywhere you want despite not " "being Goddess Vakarine. 그런데 이상한 건 클라페다의 아우슈리네 여신상 말입니다. {nl}바카리네 여신도 아닌데 원하는 " "곳으로 보내줄 수 있다는군요. QUEST_20150918_002424 But the statue of Goddess Ausrine in " "Klaipeda is a bit strange. {nl}It moves you to a desired area even though " "such a thing is Goddess Vakarine's power. 그런데 이상한 건 클라페다의 아우슈리네 여신상 말입니다. " "{nl}바카리네 여신도 아닌데 원하는 곳으로 보내줄 수 있다고 하는 군요. 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "99b528004637fab58b92fe524e30c8ae" msgid "" "QUEST_20151224_003049 If you would ask me what a Bokor is, I will describe " "it as the following:{nl}A middleman standing between life and death. 삶과 죽음 " "사이에 선 중개업자.{nl}보코르가 무엇이냐고 묻는다면 그렇게 표현할 수 있겠지요." " QUEST_LV_0100_20150317_002211 Broker between life and death for humans. " "{nl}That's what Bokor is, if you ask. 인간의 죽음 사이에 선 중개업자.{nl}보코르가 무엇이냐고 묻는다면 " "그렇게 표현할 수 있겠지요. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "fd56d1dd4083f3b1ed1f9541ef389d78" msgid "" "QUEST_20151224_003050 Market Manager Logi 마켓 관리인 " "로지 QUEST_20150317_000546 Market Manager 마켓 관리인 " msgstr "" msgctxt "e3ecc869127675aff1b692f2737cafec" msgid "" "QUEST_20151224_003051 Death drifts further away from me every time a statue " "of the Spirit-Leading Owl is raised.{nl}Even in my old and tired body, if I " "can help our world with the power of the goddesses,{nl}that is what I must " "keep doing... 영혼을 인도하는 부엉이 조각상을 세울 때 마다 죽음은 내게서 멀어진다오.{nl}이 늙은 몸이라도 여신께 힘이 " "되고 세상에 도움이 된다면 언제까지고 계속해야 하겠지.. QUEST_20150803_002390 The death moves away " "from me whenever I set Owl Sculptures that guide the spirits.{nl}Even if an " "old person like me could be helpful to the goddess and the world, I should " "live an eternal life. 영혼을 인도하는 부엉이 조각상을 세울 때 마다 죽음은 내게서 멀어진다오.{nl}이 늙은 몸이라도 " "여신께 힘이 되고 세상에 도움이 된다면 언제까지고 계속해야한다고 생각한다오. 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "07ab4cd5e7ae5b5db6207a1179879398" msgid "" "QUEST_20151224_003052 Does eternal life interest you?{nl}We, Necromancers, " "think the opposite. We deal with those whose hearts no longer beat.{nl} 자네도 " "영생에 관심이 있는 건가?{nl}우리 네크로맨서들은 호흡이 없는 자를 다루니 거꾸로 생각하면 쉬운 일이지." "{nl} QUEST_20151001_002551 Are you interested in the eternal life?{nl}We, " "Necromancers control the dead, so it's easy when you think about that." "{nl} 너도 영생에 관심이 있는 건가?{nl}우리 네크로맨서들은 호흡이 없는 자를 다루니 거꾸로 생각하면 쉬운 일이지." "{nl} 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "468aabfbe447902d2590cf87190f6cfb" msgid "" "QUEST_20151224_003053 Market Manager Molun 마켓 관리인 " "몰른 QUEST_20150317_000546 Market Manager 마켓 관리인 " msgstr "" msgctxt "83a39afd6264b122131ae7503e13f0f2" msgid "" "QUEST_20151224_003054 Thank you for saving us from such a daunting ordeal." "{nl}Take some of my power as well. 이 끔찍한 일에서 구해주셔서 고마워요.{nl}작지만 제 힘도 받아가주세요." " QUEST_20151022_002802 Thank you for saving us from this awful work.{nl}It " "might be a little, but please accept my power. 이 끔찍한 일에서 구해주셔서 고마워요.{nl}적지만 " "제 힘도 받아가주세요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "c5c3e6a8d2679cb7d91c23e123e04ef9" msgid "" "QUEST_20151224_003055 I trust you won't just take our power and run away " "with it?{nl}We are only sharing it with you because it's what the Owl Chief " "commanded. 혹시나 저희들의 힘만 받아서 이대로 도망치는 건 아니겠죠?{nl}대장 부엉이님이 부탁한 일이니 일단 힘은 " "나눠드릴테지만요. QUEST_20151022_002805 By any chance, are you going to leave after " "receiving our power?{nl}Since it's request by the Chief Owl Sculpture, I " "will lend you my power. 혹시나 저희들의 힘만 받아서 이대로 도망치는 건 아니겠죠?{nl}대장 부엉이 조각상이 부탁한 " "일이니 일단 힘은 나눠드릴테지만요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "a21942975804837884cf545d7138a06a" msgid "" "QUEST_20151224_003056 It hasn't been long since I came back to my senses, " "I'm afraid this is all the power I have...{nl}I hope you will find it useful." " 아직 정신을 되찾은 지 얼마 되지 않아서 가진 힘은 이것 밖에 없지만..{nl}이 정도 힘이라도 도움이 되시길 바랄게요." " QUEST_20151022_002806 My power may be too weak since it hasn't been long " "since I recovered my conscious.{nl}However, I hope that even this small " "amount of power may help. 아직 정신을 되찾은 지 얼마 되지 않아서 가진 힘이 너무 미약하네요.{nl}하지만 이 적은 " "힘이라도 도움이 되시길 바래요. 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "3cc0bab804cb18c143457c401f37d392" msgid "" "QUEST_20151224_003057 Jurus, forgive me for not fulfilling your orders." "{nl}We've lost the Delmore Castle.{nl}What we have there is an unbelievably " "horrifying sight.{nl}The demons... They have begun to hunt down the people." "{nl} 유르스님, 명령을 완수하지 못해 정말 죄송합니다.{nl}델무어 성 지점은 망했습니다.{nl}아니, 차마 눈 뜨고 보지 못할 " "정도로 끔찍합니다.{nl}마족이.. 인간 사냥을 시작했습니다.{nl} QUEST_20151022_002808 Even after " "running away from the demons that have invaded the castle, it'll be hard to " "survive.{nl}If anyone get ahold of this letter, please pass it on to Jurus..." " Eras 캐슬에 마족이 쳐들어와 도망쳤으나 나는 살아나기 힘들 것 같다. 이 편지를 누구라도 줍는다면 유르스에게 전해주길.. " "에라스 편지" msgstr "" msgctxt "8525bc343025bd8afe1b0f444ad272ff" msgid "" "QUEST_20151224_003058 I fled, but I don't think I will reach Orsha.{nl}If " "someone finds this letter, please take it to Jurus in Orsha...{nl}Please, " "uphold the family. Eras. 전 도망쳤지만, 살아서 오르샤에 닿기는 틀린 것 같습니다.{nl}누군가가 이 편지를 " "줍는다면, 오르샤의 유르스님께 전해 주시길..{nl}꼭 가문을 일으켜 주십시오. 에라스가. 편지" msgstr "" msgctxt "94649bbb307960146dd0900c9b0acc2f" msgid "" "QUEST_20151224_003059 First of all, magic must be strong.{nl}Using powerful " "spells to unleash powerful magic is basic.{nl}What can you do with weak " "magic, right? 마법이라면, 일단 강해야지.{nl}강한 마력이 강한 마법을 쓸 수 있게 하는 건 기본이야.{nl}약해빠진 " "마력으로 뭘 할 수 있겠어?{nl} QUEST_20151102_002916 First of all, magic must be strong." "{nl}Using powerful spells to unleash powerful magic is basic.{nl}What can " "you do with weak magic?{nl} 마법은 일단 강해야지.{nl}강한 마력으로 강한 마법을 사용하는 건 기본이야." "{nl}약해빠진 마법으로 뭘 할 수 있겠어?{nl} 파이로맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "ccbd7a7fd02f0486d357eec2d58ec3b0" msgid "" "QUEST_20151224_003060 To become a strong mage, you cannot idle around and " "ignore practice.{nl}Well, you might be able to catch up to talented people " "such as myself. 너도 강한 마법사가 되고 싶다면 수련을 게을리 하면 안돼.{nl}뭐 그렇다고 해도 나처럼 재능있는 사람을 " "따라잡을 수 있을지는 모르겠지만. QUEST_20151102_002917 To become a stronger mage, you " "cannot idle around and ignore practice.{nl}Well, you might still be able to " "catch up to talented people such as myself. 너도 강한 마법사가 되고 싶다면 수련을 게을리 하면 안돼." "{nl}뭐 그렇다고해도 나처럼 재능있는 사람을 따라잡을 수 있을지는 모르겠지만. 파이로맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "0635cbd5583d6a79a7294c49a491f46e" msgid "" "QUEST_20151224_003061 It's very important to maintain a relaxed mind when " "using magic.{nl}Not only can you not be able to use magic when losing your " "composure, {nl}you might also find yourself in danger.{nl} 마법을 사용할 때는 차분한 " "마음가짐을 유지하는 게 중요합니다.{nl}평정심을 잃는다면 마법을 제대로 사용할 수 없을 뿐 아니라 자신이 위험에 빠질 수도 있죠." "{nl} QUEST_20151102_002918 It's very important to maintain a relaxed mind " "when using magic.{nl}Not only can you not be able to use magic when losing " "your composure, {nl}you might also find yourself in danger.{nl}Those who use " "magic should keep their heads and hearts calm at all times. 마법을 사용할 때는 차분한 " "마음가짐을 유지하는 게 중요합니다.{nl}평정심을 잃는다면 마법을 제대로 사용할 수 없을 뿐 아니라 자신이 위험에 빠질 수도 있죠." "{nl}마법을 사용하는 자라면 머리도 가슴도 항상 차가워야합니다. 크리오맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "fc6a2166693e4d7823f8c72ef1e24a72" msgid "" "QUEST_20151224_003062 Those who use magic should keep their heads and hearts " "calm at all times. 마법을 다루는 자라면 머리도 가슴도 항상 차가워야 합니다. 크리오맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "e53e64ac635059765eaaf8ee200b8ed0" msgid "" "QUEST_20151224_003063 Delicate control is required for higher ranked magic." "{nl}A minor mistake may lead to a fatal result.{nl} 고위 마법일수록 섬세한 제어가 필요하네." "{nl}사소한 실수가 치명적인 결과를 낼 수도 있지.{nl} QUEST_20151102_002919 Delicate control is " "required for higher ranked magic.{nl}A minor mistake may lead to a fatal " "result.{nl}You must not forget this as you get more skillful and handle more " "variety of magic. 고위 마법일수록 섬세한 제어가 필요하네.{nl}사소한 실수가 치명적인 결과를 낼 수도 있지.{nl}자네가 " "실력이 좋아져서 많은 마법을 다루게 될 수록 이 점을 잊으면 안되네. 사이코키노 마스터" msgstr "" msgctxt "f33e904316d7d286bf6e6060aa688b5e" msgid "" "QUEST_20151224_003064 You must not forget this as you get more skillful and " "handle more variety of magic. 자네가 실력이 늘어서 많은 마법을 다루게 될 수록 이 점을 잊으면 안되네." " 사이코키노 마스터" msgstr "" msgctxt "458e1a911fa6606b2fc9b801350d7043" msgid "" "QUEST_20151224_003065 An advice from me?{nl}Speaking as a Linker, you must " "have a wide perspective and an open mind.{nl} 제가 해드릴 수 있는 조언이요?{nl}링커로서 말하자면 " "넓은 시야를 가지라고 하고 싶네요.{nl} QUEST_20151102_002920 An advice from me?{nl}Speaking " "as a Linker, you must have a wide perspective.{nl}There are many cases of " "those mages who uses synergy magic, {nl}without checking their surroundings " "as they want to cast magic as soon as possible.{nl} 제가 해드릴 수 있는 " "조언이요?{nl}링커로서 말하자면 넓은 시야를 가지라고 하고 싶네요.{nl}간혹 마법을 사용하는 사람들을 보면 당장 자신의 마법을 " "사용하는데 급급해서 주위를 살피지 못하는 경우가 있어요.{nl} 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "894912a5f7364b0242a9be1f01474c58" msgid "" "QUEST_20151224_003066 There are many cases of those mages who uses magic." "{nl}Without checking their surroundings as they want to cast magic as soon " "as possible.{nl} 간혹 마법을 사용하는 사람들을 보면.. {nl}당장 자신의 마법을 사용하는데 급급해서 주위를 살피지 못하는 " "경우가 있어요.{nl} QUEST_20151102_002921 Not only do you have to watch for " "yourself and your enemies, {nl}but you must as well have to be in the head " "of your comrade in arms.{nl}If you don't plan the effects of your magic " "ahead, {nl}you are no different than those reckless novice soldiers swinging " "their swords around carelessly. 자신은 기본이고 적도 신경써야 하지만 함께 싸우는 동료들도 항상 머리속에 " "있어야해요.{nl}자신의 마법이 어떤 영향을 줄지 미리 생각하지 않는다면 마구잡이로 무기만 휘두르는 초보 병사들과 다를 바가 없죠. 링커 " "마스터" msgstr "" msgctxt "5679b14914ebd239a0f2371afd5d5708" msgid "" "QUEST_20151224_003067 Not only do you have to watch for yourself and your " "enemies, {nl}but you must as well have to be in the head of your ally in " "arms. 자신은 기본이고 적도 신경써야 하지만 함께 싸우는 동료들도 항상 머리속에 있어야 해요.{nl} 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "04558b9a4368f408dbccbf7f5b8ad302" msgid "" "QUEST_20151224_003068 If you don't plan the effects of your magic ahead, " "{nl}you are no different than those reckless novice soldiers swinging their " "swords around carelessly. 자신의 마법이 어떤 영향을 줄지 항상 생각해야 해요.{nl}그렇지 않는다면 마구잡이로 " "무기만 휘두르는 초보들과 다를 바가 없죠. 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "7cd0b07001185a281934bd7541bceec5" msgid "" "QUEST_20151224_003069 ...After so many great accidents and tremendous feats, " "Zerai finally found people with{nl}whom he could study the supernatural " "powers that had manifested in himself.{nl}Eventually they came to contact " "with the magician group known as the Mage Society.{nl} ..이렇게 대형 사고와 엄청난 위업을 " "여러 번 일으킨 제라이는 결국 자신에게 발현한 초능력의 정체를 함께 연구할 사람들을 찾게 됩니다.{nl}그러다 보니 마법사들의 모임인 " "마법협회의 문을 두들기게 되었지요.{nl} QUEST_20151102_002923 Story of the first " "Psychokino 초대 사이코키노에 대한 이야기 사이코키노 마법서 1권" msgstr "" msgctxt "039d5558d7eeb5ea7a959fa56d60dd36" msgid "" "QUEST_20151224_003070 The Mage Society discovered that Zerai's powers were " "not exclusive,{nl}and could be learned by anyone regardless of their " "condition.{nl}Very much like magic itself.{nl} 그들은 제라이의 능력이 특정한 조건을 갖춘 사람이 " "아니라 누구나 배울 수 있는 가능성이 있다는 것을 알게 됩니다.{nl}마치 마법처럼요.{nl} 사이코키노 마법서 1권" msgstr "" msgctxt "49137af7ac6e5b2fcf3b924347ae3122" msgid "" "QUEST_20151224_003071 That is how Zerai became an official member and the " "first Psychokino Master {nl}ever to be recognized by the Mage Society.{nl}Of " "course, at the time, it is said he himself did not know he would become the " "founder {nl}of a new branch of magic. 그렇게 제라이는 마법협회의 정식 회원이자 초대 사이코키노 마스터로 " "인정받게 됩니다.{nl}물론 그 당시에는 자신이 마법의 한 학파의 시조가 되리라는 건 본인도 모르고 있었다고 합니다. 사이코키노 " "마법서 1권" msgstr "" msgctxt "9617495860d1e47d84bf6fc0df94c92d" msgid "" "QUEST_20151224_003072 ...As such, when a Psychokino's magic manifests " "itself, the results are identical,{nl} but there are in fact two ways this " "can happen.{nl}The first way is when one materializes supernatural powers in " "the form of regular spells.{nl} ..그러므로 사이코키노의 마법이 대상에게 발휘될 때 나타나는 결과는 동일하지만, " "실제로는 두 가지 방식으로 발현된 있다는 점을 알아야 한다.{nl}첫 번째는 일반적인 마력의 응용으로 초능력을 실체화하는 것이다." "{nl} QUEST_20151102_002925 Story of Psychokino's magic 사이코키노 마법에 대한 " "이야기 사이코키노 마법서 2권" msgstr "" msgctxt "3e11b0cb4de6706ddd597444b2976b3b" msgid "" "QUEST_20151224_003073 The other way is a very particular case, like the one " "that originated this very branch of magic. {nl}It happens only to a few " "gifted people whose supernatural powers manifest naturally.{nl} 나머지 하나는 매우 " "특이한 사례이자 이 계통의 마법이 성립하게 된 원류가 된 경우로 몇몇 타고난 능력자들이 자신의 초능력을 자연적으로 실체화하는 것이다." "{nl} 사이코키노 마법서 2권" msgstr "" msgctxt "168bceceeeb5005520d03058d305292a" msgid "" "QUEST_20151224_003074 Zerai might have been the first master of these gifted " "magicians, {nl}but it is a known fact that even those who are born without " "such powers {nl}can achieve the same results through regular magical " "training. 이런 능력자들은 초대 마스터인 제라이 이래 가끔 출현하였지만, 이런 선천적인 발현이 없어도 일반적인 마법 학습으로 " "동일한 결과를 만드는 일이 가능하다는 것은 이미 누구나 알고 있는 사실이다. 사이코키노 마법서 2권" msgstr "" msgctxt "5101e37752e75652476824f17e454272" msgid "" "QUEST_20151224_003075 ...With the world falling into calamity, Ili Terid, a " "master proudly carrying the achievements {nl}of previous Psychokinos, " "believed that recording our pre-Medzio Diena history{nl}was a very important " "task and decided to take the pen in his own hands.{nl} ..세계가 재앙을 맞이한 상황에서 나 " "일리 테리드는 선대 사이코키노들의 업적을 짊어진 마스터로써 신수의 날 이전의 역사를 기록하는 일이 중요하다고 보아 펜을 들게 되었다." "{nl} QUEST_20151102_002927 Story of Psychokinos before the Medzio Diena 신수의 " "날 이전의 사이코키코들 이야기 사이코키노 마법서 3권" msgstr "" msgctxt "5e3042e47ddae0ed1b8a39b5325829aa" msgid "" "QUEST_20151224_003076 Helping those who are born with these powerful " "abilities avoid hurting their family and neighbors when they manifest and " "guiding them through the path of magic has been the most important work the " "masters have been performing ever since the beginning.{nl} 드물게 선천적으로 강한 정신력을 " "지니고 태어나 그것을 실체화하는 사람들이 뜻하지 않게 가족과 이웃에 피해를 끼치는 일을 예방하고 마법의 길로 이끌어주는 일은 초대로부터 " "지금까지의 마스터들이 해야 할 가장 중요한 일이라 하겠다.{nl} 사이코키노 마법서 3권" msgstr "" msgctxt "8f9ac0e21dfeb5d5e7e9bbc68049d1e0" msgid "" "QUEST_20151224_003077 Had this seemingly simple task not been correctly " "carried out, disaster would have struck from little villages until Medzio " "Diena. 이 작아 보이는 일이 제대로 되지 않았다면 세상에 미쳤을 화는 작은 마을 단위에서 신수의 날까지 못지 않았을 것이다." " 사이코키노 마법서 3권" msgstr "" msgctxt "27e53e0835384879e0bcc1872ccdede1" msgid "" "QUEST_20151224_003078 ...People can develop psychological problems from " "focusing on the same thing for too long; this happens not just with magic " "but with general things as well.{nl}Especially for the magicians in the Mage " "Tower... For those who only wish to compete against other magicians, always " "focusing on their predecessors' achievements, there is a more of a chance " "this could happen.{nl} ..오랜 시간 한 가지 일에 정진하는 사람들이게 심리적인 문제가 발생할 수 있다는 것은 굳이 " "마법학 뿐만 아니라 일반적으로도 쉽게 발생하는 문제이다.{nl}특히나 마법사의 탑의 마법사들.. 수많은 마법사들과 함께 경쟁하면서 선대가 " "남겨 놓은 위대한 업적을 매일 바라보는 입장이라면 더욱 그러할 것이다.{nl} QUEST_20151102_002929 What " "Psychokino did at the Mage Tower 마탑에서 사이코키노가 한 일 사이코키노 마법서 4권" msgstr "" msgctxt "46a188cac6d9fedfaa23ebaa177c9aeb" msgid "" "QUEST_20151224_003079 So who should be in charge of controlling and " "preventing these issues for other magicians?{nl}Without us Psychokinos to " "watch over them, another magician could easily slip into madness, and should " "he or she be powerful enough, there is no knowing what things they could be " "capable of in the Mage Tower or out in the world.{nl}Antares is one such " "powerful magician...{nl} 그렇다면 심리적인 문제들을 제어하고 예방할 수 있는 동료 마법사의 역할을 과연 누가 감당해야 " "할 것인가.{nl}우리 사이코키노들이 그들을 돌보지 않는다면 틀림없이 광기에 휘둘리는 마법사가 출현할 것이고, 행여 그가 강력한 " "마법사라면 마법사의 탑이나 세상에 나가 무슨 일을 저지를 지 알 수 없다.{nl}실제의 사례로 안타레스가 강력한 힘에 눈이 멀어.." "{nl} 사이코키노 마법서 4권" msgstr "" msgctxt "5b17b62430ec0b72e7f9abe2870a407a" msgid "" "QUEST_20151224_003080 (The book shelf is broken.) (책장이 찢어져 있다.) 사이코키노 마법서 " "4권" msgstr "" msgctxt "e467a95657e30746a8a91280a0fffb72" msgid "" "QUEST_20151224_003081 I believe the role of Psychokinos has become even more " "important now that world has fallen into catastrophe.{nl}We must watch over " "the clerics who are now lost without the goddesses, we must control and " "defeat the monsters that roam our world and take on all responsibilities." "{nl} 세계에 재앙이 덮친 지금 사이코키노들의 역할은 더욱 더 중요해졌다고 생각한다.{nl}여신을 잃고 갈피를 못 잡고 있는 성직자들을 " "보살펴주고 세계에 출몰한 몬스터를 정신지배하거나 퇴치하는 등 모든 일에 나서야 한다고 말이다." "{nl} QUEST_20151102_002931 Psychokino's Potential 사이코키노의 가능성 (환상도서관 이야기 같은 게 " "나와도 좋을 듯) 사이코키노 마법서 5권" msgstr "" msgctxt "f325029147cbaa7229007a53f0b14a25" msgid "" "QUEST_20151224_003082 Try as we might it's hard to tell whether the duties " "taken by the goddesses in the past can be eased up.{nl} 나아가 어쩌면 과거에 여신께서 " "맡으셨던 중대한 책무를 그 어깨에서 덜어드리는 일도 가능할지도 모른다.{nl} 사이코키노 마법서 5권" msgstr "" msgctxt "eed944eda94c3ec98da411654c4c498f" msgid "" "QUEST_20151224_003083 For example if you find the legendary fantastic " "library, helping the goddesses inside or, should they be absent even there, " "restoring and maintaining it could become an enourmous task... 예를 들어 전설의 환상 " "도서관을 찾아낸다면, 그 안에 계신 여신들을 돕거나 혹은 그곳마저 여신께서 부재하신다면 그것을 회복하고 유지하는 일이 중대한 사명이 될 " "수 있다.. 사이코키노 마법서 5권" msgstr "" msgctxt "23f05782ac9f2e74d20a6c9612eef36f" msgid "" "QUEST_20151224_003084 Wizards are magicians who are the most devoted to " "fundamental magic.{nl}Isn't going back to the basics the best way to start " "exploring stronger types of magic? 위저드는 모든 마법의 기본에 가장 충실한 마법사예요.{nl}더 강한 마법을 " "탐구하려면 역시 기본으로 돌아오는 게 제일 아니겠어요? 위저드 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "60e7ffe5bf377178d86845f4339634b8" msgid "" "QUEST_20151224_003085 Using strong spells to channel strong magic is " "standard,{nl}but don't depend on only one kind of magic.{nl}You must learn " "how to conjugate different branches of it. 강한 마력이 강한 마법을 쓸 수 있게 하는 건 기본이지요." "{nl}하지만 하나의 마법에만 의지하지 말고 다른 마법과의 연계를 잘 구상해야 해요. 위저드 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "9c8e9c031f1e2a749518ea6d1faadfb3" msgid "" "QUEST_20151224_003086 The settlers who came to Orsha feel uneasy at the " "sight of the tree roots surrounding the walls.{nl}They want to burn them but " "are afraid that Orsha will burn down with them as well. 오르샤로 온 이주민들이 성벽에 엮인 " "나무 뿌리를 보고 불안해하고 있어.{nl}생각 같아선 전부 불태워 버리고 싶지만 그랬다간 오르샤가 완전히 불타버릴거야. 파이로맨서 " "서브 마스터" msgstr "" msgctxt "259c3a2c161ab7dcc4be0e8b5b58578b" msgid "" "QUEST_20151224_003087 Our fiery magic is what sets Pyromancers apart from " "the others.{nl}But if you play with fire you can't control, you'll be " "nothing but a pyromaniac. 파이로맨서의 마법은 아주 화끈한 게 매력이야.{nl}하지만 자기가 조절 못할 불만 지른다면 " "방화광이나 다름 없지.{nl} 파이로맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "7c724e9ac12765a0b156e705baa11de8" msgid "" "QUEST_20151224_003088 Turning bad situations around is what Cryomancers do." "{nl}Our cold composure is the main source of our magical power. 불리한 상황도 유리하게 " "바꿀 수 있는 게 바로 크리오맨서입니다.{nl}차가운 평정심만이 마력의 원동력이지요. 크리오맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "5a986d41c16da28b0a950ba6d6cd1463" msgid "" "QUEST_20151224_003089 Cryomancers must remain cold and prudent at all times." "{nl}Conceit, carelessness, and indolence will be the end of you. 크리오맨서는 항상 " "냉정하고도 신중해야 합니다.{nl}자만, 방심, 나태함 같은 것들이 여신의 품으로 가는 지름길이지요. 크리오맨서 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "29cc032e6d8e3ba32a58846b2906bd1a" msgid "" "QUEST_20151224_003090 There are so many people in Orsha now, you can't tell " "who's a settler and who's a refugee.{nl}I wonder if it's not too much for " "our lord to handle... 지금 오르샤에는 이주민인지 난민인지 구분도 안 갈 정도로 사람들이 몰려들고 있지.{nl}영주님께서 " "무리하고 계신 건 아닌지.. 사이코키노 마스터" msgstr "" msgctxt "02bd077867a0ea0f9573b916f879235b" msgid "" "QUEST_20151224_003091 Psychokinos' brand of magic is different compared to " "other types.{nl}Believe in yourself and have confidence with endless limits." "{nl}These are the sources of the Psychokinos' magical power. 사이코키노의 마법은 다른 " "계열의 마법들과는 달라.{nl}자신을 믿는 힘. 끝없는 자신감. 이게 바로 사이코키노가 가진 힘의 원동력이지. 사이코키노 마스터" msgstr "" msgctxt "c87ae2b319959b5b1d5c23b6cd9b5424" msgid "" "QUEST_20151224_003092 Even after Medzio Diena we've had our hands full with " "all sorts of problems.{nl}And we might just be facing the most important of " "them all. 신수의 날 이후로도 크고 작은 문제들이 끊이지 않고 있어요.{nl}어쩌면 가장 중요한 문제는 지금도 진행 중인 걸지도 " "모르겠네요. 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "7332dc81bccb2adc0ed2fe2f416e5a5c" msgid "" "QUEST_20151224_003093 All beings in this world are connected in some way." "{nl}We can end all conflicts if we accept each other as one and the same. 세상 " "모든 존재에게는 서로를 잇는 연결고리가 있어요.{nl}모두가 하나라는 마음으로 서로 받아들인다면 다툼도 없을 테죠. 링커 마스터" msgstr "" msgctxt "976243cf357429aac86649f815862603" msgid "" "QUEST_20151224_003094 Shapeshifting is a very profound type of magic, but " "simply learning it will not make you stronger.{nl}If you can't use it in " "battle, you're better off learning something else. 신체 변형 마법은 참 오묘한 마법이지만, 그저 " "배운다고 강해지는 게 아냐. {nl}실전이 안된다면 차라리 다른 길을 알아보게. 쏘마터지 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "db355bb3328f13b8254066b91e981fec" msgid "" "QUEST_20151224_003095 For Thaumaturges, it's the battle that matters.{nl}You " "need to control others' properties and shapes in a way that's favorable to " "you. 쏘마터지에게 중요한 건 실전이야.{nl}속성과 형태를 변화시켜 전투를 유리하게 이끌어내야 하거든. 쏘마터지 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "d31725b85d51005b0ad663a4b05afae9" msgid "" "QUEST_20151224_003096 Orsha is also being plagued with all sorts of " "incidents, so nothing's been going as planned.{nl}What we really need now " "are strong and talented people who can help us. 오르샤에서도 크고 작은 사고들이 계속 벌어져서 무엇 " "하나 제대로 해결되는 일이 없습니다.{nl}이런 때야말로 실력 있는 자들이 나서서 사람들을 도와야 할 텐데요. 엘리멘탈리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "1986dde55247cc331f2e1c462818cfbd" msgid "" "QUEST_20151224_003097 Elementalists don't focus on a single property.{nl}We " "combine various different elemental properties in an efficient way. 우리는 한 가지 " "속성에 치중하지 않습니다.{nl}엘리멘탈리스트란 여러 속성을 다양하게 조합하는 게 좀 더 효율적이니까요. 엘리멘탈리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "a4371ceff105c6238e016d4a5cccc418" msgid "" "QUEST_20151224_003098 The advantage of using a bow is that you can finish an " "opponent from afar.{nl}Of course that is meaningless if you can't aim, haha." " 활이라고 한다면 역시 적이 가까히 붙기 전에 끝장낼 수 있는 게 묘미죠.{nl}뭐, 맞추지 못하면 의미는 없겠지만요. 아처 서브 " "마스터" msgstr "" msgctxt "587191d4df901c0d50bb231a5870710d" msgid "" "QUEST_20151224_003099 Archers are already invincible to any opponent out " "there, {nl}but there is one type that actually makes them stronger.{nl}I'm " "talking about the flying-type enemies with cloth armor. 아처들은 누굴 상대한다고 해도 지지 " "않지만, 특히 더 강한 힘을 낼 수 있는 상대가 있어요.{nl}바로 비행형이면서 천 방어 타입인 적들이죠. 아처 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "e8cf721e56ab9fe01bff5d8bb6d6ce68" msgid "" "QUEST_20151224_003100 If you run away when there's too many enemies, look " "somewhere else.{nl}I'm not into defeating only one enemy at a time. 적의 수가 좀 " "많다고 도망칠 거라면 다른 걸 찾아봐.{nl}난 한 명씩 해치우는 건 성미에 안맞거든. 레인저 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "8f63554b319260171c9857f4f818daef" msgid "" "QUEST_20151224_003101 Rangers' techniques are specialized in handling " "multiple opponents at once.{nl}If you're going to defend this many settlers, " "wouldn't these techniques be an advantage for you? 레인저의 기술들은 동시에 다수의 적을 상대하는 " "데 특화되어 있어.{nl}이 많은 이주민들을 지키려면 그게 더 낫지 않겠어? 레인저 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "f8d34e68add9d6414fa895a1660e1f00" msgid "" "QUEST_20151224_003102 Shields, rocks, monsters, you need to use anything you " "can.{nl}There's no such thing as being shy in battle. 방패든 돌이든 뭐든 도움 되는 건 닥치는 " "대로 써야죠.{nl}싸움에 체면치레같은게 어디 있겠어요? 쿼렐슈터 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "ba9125b064a304c6f73c0b9bc5d6fa36" msgid "" "QUEST_20151224_003103 Of course flashy techniques are good too...{nl}When " "you're not hurt and in no danger to die, that is. 화려한 기술들도 좋지만..{nl}그건 다치지 " "않고 살아 남을 수 있을 때 이야기겠죠. 쿼렐슈터 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "18d75a0fd1029d375cf7e96cc66ea184" msgid "" "QUEST_20151224_003104 Using traps to affect many enemies at once is the " "specialty of Sappers.{nl}We use techniques adopted from military engineering." " 한 번에 많은 적을 함정으로 처리하는 게 우리 새퍼들의 특기이지요.{nl}군에서 공병으로 지냈던 경험들을 여기서 살려보려고 합니다." " 새퍼 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "323b9cf3ef60ea17a8e18ec28cd03fa5" msgid "" "QUEST_20151224_003105 I believe a Sapper always needs to be cautious.{nl}Any " "trap you set up can completely change the outcome of the battle. 제가 생각하는 새퍼란 " "항상 신중해야 합니다.{nl}잘못 설치한 한 개의 함정이 전장의 흐름을 완전히 바꿀 수도 있으니까요. 새퍼 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "ad4c9f089719d10ddc150174c737ec8c" msgid "" "QUEST_20151224_003106 Hunters aren't Hunters without their companions." "{nl}Companions aren't just comrades in arms, they are trustworthy friends." " 헌터라면 컴패니언을 떼어놓고 생각하기 힘들지.{nl}훌륭한 전우이자 믿음직한 친구나 다름 없거든. 헌터 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "19df9979e44085f84a3ccd665c2fcbcf" msgid "" "QUEST_20151224_003107 No one can escape a Hunter's sight.{nl}They can find " "and defeat even hidden enemies. 그 누구도 헌터의 시야에서 벗어날 수 없지.{nl}숨어있는 적도 모두 찾아내서 " "확실하게 끝장을 볼 수 있네. 헌터 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "65aa19ad11ffebb46ab426ff9bf0164a" msgid "" "QUEST_20151224_003108 My twin sister, May Patt, is the Wugushi Submaster " "who's currently far away in Klaipeda.{nl}Orsha is bad enough, but I can't " "imagine how things are over there... 내 쌍둥이 동생 메이 팻은 저 멀리 클라페다 너머에서 무고사 서브 " "마스터로 있어.{nl}오르샤도 걱정이지만 그 곳은 어떨런지.. 무고사 마스터" msgstr "" msgctxt "3a98f41b2f2036f769aeda8bf42638bf" msgid "" "QUEST_20151224_003109 Since poison is Wugushis' specialty, people tend to " "avoid them out of fear.{nl}It's not like they use poison everywhere they go, " "so there's no real reason to worry.{nl}...Although, I suppose that doesn't " "change the fact that poison is actually dangerous. 무고사라는 게 독을 다루다보니 간혹 사람들이 " "두려워서 거리를 두기도 해.{nl}아무데나 독을 사용할리가 없으니 걱정할 필요도 없는데 말이야.{nl}뭐. 독이라는게 위험한 건 맞지만." " 무고사 마스터" msgstr "" msgctxt "886730caa5b5c09bfd76d6b0aacd8741" msgid "" "QUEST_20151224_003110 I heard that people outside of Orsha are still " "escaping.{nl}They say there are even people who can't get into Orsha... The " "situation is really bad. 오르샤 밖에는 지금도 피난 행렬이 이어지고 있다고 해요.{nl}오르샤에 들어오지도 못하고 " "있는 사람도 있다고 하는데.. 너무 안타까운 상황이에요. 스카우트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "fe27842bea91e75e1c3a2c569f7cef0d" msgid "" "QUEST_20151224_003111 Scouts are experts in reconaissance and infiltrating " "enemy camps.{nl}We hide ourselves from our enemies and attack when they " "least expect it. 스카우트는 적진에 침투하고 정찰하는데 아주 능숙해요.{nl}적은 우리가 있는 줄도 모르고 넋 놓고 당하게 " "되죠. 스카우트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "45c0194ed1052fcd247c72059b42534f" msgid "QUEST_20151224_003112 Empty Scroll 빈 두루마리 " msgstr "" msgctxt "8e2c9c8122294380b93bf7150ac0b095" msgid "" "QUEST_20151224_003113 (Nothing is written on it.) 아무것도 쓰여있지 않다. 빈 두루마리" msgstr "" msgctxt "f232c9669543ed1da4b91e9ede0deee0" msgid "QUEST_20151224_003114 Scroll With Writings 글자가 보이는 두루마리 " msgstr "" msgctxt "9ea5e9c32268a8b610115c40b0474a93" msgid "" "QUEST_20151224_003115 Three years have passed since Medzio Diena and still " "no news of their life or death, much less their whereabouts.{nl}As we can no " "longer dwell on this task, the search for our allies lost during Medzio " "Diena and the royal family's objects will be temporarily suspended." "{nl}Return to the assembly area as soon as you receive this command.{nl}-" "{nl}Yura Swanjone 신수의 날로부터 3년이 흘렀으나 미하루마저 행방은 물론 생사조차 알 수 없다.{nl}더 이상 이 일에 " "매달릴 순 없으니, 신수의 날에 흩어진 동료들과 그들이 지닌 왕실의 물건을 찾는 일은 잠정 중단한다.{nl}이 지령을 받는 즉시 " "메사파슬라의 집결지로 귀환하기 바란다.{nl}-{nl}유라 스와요네 글자가 보이는 두루마리" msgstr "" msgctxt "085d8280eda5934f2df1dd52573b3c44" msgid "" "QUEST_20151224_003116 Hmm?{nl}That scroll...{nl} 음? {nl}그 두루마리는.. " "{nl} 스카우트 마스터" msgstr "" msgctxt "da843d0546d6e4ebf5f394ea286c5c40" msgid "" "QUEST_20151224_003117 I know what this is.{nl}It's a secret document that " "you have to spray with a special solution to make the letters appear.{nl} 이건 " "나도 알고 있어.{nl}특수한 용액을 뿌리면 글자가 나타나게끔 만들어진 비밀 문서지.{nl} 스카우트 마스터" msgstr "" msgctxt "e93bcab7713d0a51f59ddf34da7366e7" msgid "" "QUEST_20151224_003118 Huh, it's been a while.{nl}Us Scouts use this too " "sometimes.{nl} 그리운데? {nl}우리 스카우터들도 가끔 쓰는 방법이거든. {nl} 스카우트 마스터" msgstr "" msgctxt "a910d6d0b469e362185372a45133c502" msgid "" "QUEST_20151224_003119 I'm not sure I can make the solution that makes " "letters appear for you... {nl}But I can tell you how it's made.{nl}It's a " "bit complicated, but if you follow the instructions you should be good. 글자가 " "나타나게 해주는 용액을 만들어주긴 힘들고.. 방법 정도는 알려줄게. {nl}좀 복잡하지만, 이대로만 만들면 내용을 볼 수 있을거야." " 스카우트 마스터" msgstr "" msgctxt "945639a92ec146c31dcbf6bfa7cedb00" msgid "" "QUEST_20151224_003120 Who are you?{nl}If you don't tell me the truth about " "how you got that scroll all the way here...{nl}I'm afraid you'll have to say " "goodbye to this world.{nl} 넌 누구지?{nl}네가 어떻게 그 두루마리를 가지고 여기까지 왔는지 솔직히 대답하지 " "않으면.. {nl}네 인생에게 작별인사를 해야 할 거다.{nl} 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "77d6fa1b18e4d8ecf65996de6dea6801" msgid "" "QUEST_20151224_003121 Are you saying you can read the secret writings on the " "scroll AND came to find me?{nl}That's unexpected... Ah, I'm sorry for what I " "said earlier.{nl} 두루마리의 숨겨진 내용을 읽고 날 찾아왔단 말야?{nl}이거 놀라운데.. 아, 아까의 무례는 사과할게." "{nl} 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "1bf0368c67d89ef0f82eb10ee7e1b3bf" msgid "" "QUEST_20151224_003122 I gave that scroll to another Shinobi.{nl}One that is " "no longer among us... Having it end up here again really brings back " "memories. 그 두루마리는 다른 시노비에게 줬던 거야.{nl}그 시노비는 이젠 이 세상에 없지만.. 그게 돌고 돌아 여기까지 오다니 " "왠지 그립군. 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "e41e110da0ce7d4c3b9f6aafc36aace3" msgid "" "QUEST_20151224_003123 But thank you, really.{nl}I cannot ask you to take " "this as my apology,{nl}but if you're curious about the path of the Shinobi " "you can always visit me.{nl} 어쨌든 정말 고마워.{nl}사과 대신이라고 하긴 뭣하지만, 언젠가 시노비에 대해 " "관심이 생기면 날 찾아와.{nl} 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "739d72f7974782b842a2edfa2b8b3fea" msgid "" "QUEST_20151224_003124 I mean, I can find out for you anything you want to " "know about the Shinobi.{nl}Since I am one myself, I could teach you to " "become one. 이래 뵈도 난 시노비 사이에선 꽤 알아준다고.{nl}너 하나 정돈 가르쳐 줄 여력은 될 거야. 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "d483b41b9bc78e9b2802b2763d739543" msgid "" "QUEST_20151224_003125 All I can give you as my apology is the techniques of " "the Shinobi...{nl}But, that doesn't seem to suit you, so I can't even give " "you that.{nl} 내가 사과 대신으로 할 수 있는 건 시노비의 기술 전부 뿐이지만..{nl}네게는 영 맞지 않는 것 같아서 " "그마저도 못하겠네.{nl} 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "b86ba6227636ce7abaee6f4da8e0a2f0" msgid "" "QUEST_20151224_003126 I really appreciate it.{nl}Oh, and please don't tell " "anyone I'm here, alright? 어쨌든 정말 고마워.{nl}참, 내가 여기 있다는 건 아무에게도 말 하면 안돼. " "알겠지? 시노비 마스터" msgstr "" msgctxt "a90c9d2762fb5266f1809db99c597d68" msgid "QUEST_20151224_003127 Tombstone With Numbers 숫자가 적힌 비석 숫자가 적힌 비석" msgstr "" msgctxt "3202167ef3381f5ff21842dbdf28c469" msgid "QUEST_20151224_003128 Lantern 석등 석등" msgstr "" msgctxt "795e8975be0cf325986730eb821e1e73" msgid "QUEST_20151224_003129 Unidentified Cube 정체불명의 큐브 정체불명의 큐브" msgstr "" msgctxt "c99c573684a31b0ecfb410cb8446b5dd" msgid "" "QUEST_20151224_003130 Have you had the honor of meeting the Chaplain " "Master?{nl}I was so moved when the he spoke to each one of us, lowly " "soldiers ever so kindly. 채플린 마스터님을 뵈신 적이 있으십니까?{nl}저희 같은 말단 병사들에게도 하나하나 말을 " "걸어주시고.. 정말 감격이었어요.{nl} 동쪽 숲 경계병" msgstr "" msgctxt "15b0098c49bcdc8ab1d4482ea1421274" msgid "" "QUEST_20151224_003131 It has been said that he is present here gracing the " "soldiers of Orsha.{nl}I am not sure if the he is still with them or not." " 오르샤의 병사들에게도 들르실 거라고 하셨는데.. {nl}아직 계실지는 모르겠네요. 동쪽 숲 경계병" msgstr "" msgctxt "8b5b748c195cad951436e21e097b8416" msgid "" "QUEST_20151224_003132 It was a few days ago.{nl}The Chaplain Master came " "here and asked us certain questions.{nl} 며칠 전이었을까요.{nl}채플린 마스터께서 들르셔서 저희에게 " "이것 저것 물어보시고 가셨습니다.{nl} 동쪽 숲 경계병" msgstr "" msgctxt "a2391626f40b6b274901c60b4994aff8" msgid "" "QUEST_20151224_003133 It seemed like he is helping in the efforts to " "penetrate the Gateway of the Great King...{nl}Also, he had some business " "with the Cleric Masters in Klaipeda. 대왕의 관문으로 길을 뚫는 작업을 돕고 계신 것 같던데.." "{nl}클라페다에 있는 성직자 마스터분들과도 용무가 있으신 것 같더라고요. 동쪽 숲 경계병" msgstr "" msgctxt "d02e06d92005b6d325715981a2e97440" msgid "" "QUEST_20151224_003134 We had the honor of meeting the Chaplain Master.{nl}I " "was so moved when the he spoke to each one of us, lowly soldiers ever so " "kindly. 얼마 전에 채플린 마스터께서 오셨었습니다.{nl}저희 같은 병사들에게도 하나하나 말을 걸어주시고.. 정말 감격이었어요." "{nl} 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "1d7377091beace77618c4a2bb7e6d87c" msgid "" "QUEST_20151224_003135 I think the he will be visiting the soldiers in the " "East Siauliai Woods...{nl}I am not sure if he is still there.{nl}{nl} 샤울레이 " "동쪽 숲에서도 병사들을 만나보실거라고 하셨는데.. {nl}지금도 계실지는 모르겠네요.{nl}{nl} 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "5b4017fd67e8557cb3fcc7966cfc4198" msgid "" "QUEST_20151224_003136 It was a few days ago.{nl}The Chaplain Master came " "here and asked us certain questions.{nl}Seemed to be helping in the efforts " "to penetrate the Gateway of the Great King.{nl} 며칠 전에 채플린 마스터께서 저희에게 이것 저것 " "물어보고 가셨지요.{nl}대왕의 관문으로 통하는 길을 뚫는 작업을 돕고 계시던 것 같던데.. {nl} 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "d73e96f6af3e594613b03ea9752aed4d" msgid "" "QUEST_20151224_003137 I'm not exactly sure, but the he did say was he going " "to meet the Cleric Masters in Klaipeda.{nl}Perhaps, you might see him " "there? 잘은 모르겠지만, 클라페다에 있는 성직자 마스터 분들께 가신다고 하셨어요.{nl}어쩌면 만나 뵐 수도 있지 " "않을까요? 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "9a4fa0656272c6bd004e288a94c3971d" msgid "" "QUEST_20151224_003138 You mean the Chaplain Master?{nl}He seemed to be busy " "with royal business.{nl} 채플린 마스터님 말씀이신가요?{nl}그 분께서는 왕국군의 일로 꽤 바빠보이시더라고요." "{nl} 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "2b8052f72a9d1431a3573442ab053737" msgid "" "QUEST_20151224_003139 The Master even asked to to supply Holy Water and " "deploy the clerics.{nl}The Master asked to be sent to the Commander Julian's " "Army. You can probably meet the Master there. 제게도 오셔서 성직자의 파견이라던가 성수 같은 보급을 " "부탁하고 가셨어요.{nl}지휘관 줄리안님 부대로 보내달라 하셨으니 아마 그 쪽에 계실 거예요. 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "2557a6e948e698f7479d3801bb7f0ad4" msgid "QUEST_20151224_003140 Chaplain Master 채플린 마스터 " msgstr "" msgctxt "c892001905ba6bdc3513633370f3259b" msgid "" "QUEST_20151224_003141 Oh, aren't you the Revelator whom everyone has been " "talking about?{nl} 자네는 혹시 요즘 사람들이 말하던 그 계시자가 아닌가?{nl} 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "e8f57d69c4dd0f1173eb3e5620da1582" msgid "" "QUEST_20151224_003142 Just as I expected. {nl}I have heard a lot from the " "Priest Master about you.{nl} 역시 그렇군. {nl}나도 프리스트 마스터에게 자네 이야기를 간간히 전해 들었네." "{nl} 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "4945c2a55378fda7cec25041ccb45f20" msgid "" "QUEST_20151224_003143 Even I could certainly tell how great a Priest you are." "{nl} 확실히 나도 알 수 있겠군.{nl}자네가 얼마나 훌륭한 프리스트인지 말일세.{nl} 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "3ce88f2ac485f53fc9eab4c9a7fe812c" msgid "" "QUEST_20151224_003144 I want someone like you to be a Chaplain.{nl}These " "words are not hollow lipservice so, please, consider it in the most serious " "way.{nl} 나는 자네같은 사람이 꼭 채플린이 되어줬으면 하네.{nl}그냥 하는 말은 아니니 진지하게 생각해 주게." "{nl} 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "02b77d0ec90bd2dcc8831f529e3b03aa" msgid "" "QUEST_20151224_003145 As you can, surely, see. We are trying to create a " "path to the Gateway of the Great King.{nl}Quite a reckless task... But if we " "do not establish the path, {nl}the exchange with Fedimian would diminish and " "get extinguished altogether soon. 보다시피 여긴 대왕의 관문으로 통하는 길을 뚫고 있네.{nl}사실 꽤나 " "무모한 작업이네만.. 이 쪽을 뚫지 않으면 페디미안과는 점점 교류가 끊기고 말 거야.{nl} 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "d97989241bc92cb9afe3bdb6b0754a2d" msgid "" "QUEST_20151224_003146 Everyone is tired but none ever show it.{nl}I also am " "willing to help the troops the best I can. 그러니 다들 지쳐있어도 군말 없이 임무를 수행중이지." "{nl}나도 될 수 있는 한 힘껏 부대를 도울 생각이네. 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "96d550deaf7596634b89e33b17461bce" msgid "" "QUEST_20151224_003147 Be careful, the terminal can only be handled at a " "particular time...{nl}The curse needs to be cleared out. 단말기는 특별한 때가 아니면 함부로 " "만지면 곤란하지..{nl}그 저주를 풀어주겠다. QUEST_20150729_002296 Unless during a specific " "window of time, {nl}recklessly touching the terminal would only bring " "trouble. {nl}It could release the curse. 단말기는 특별한 때가 아니면 함부로 만지면 곤란하지..그 저주를 " "풀어주겠다. 마족 쉬트리가일라" msgstr "" msgctxt "4deb44c208eea64dd66b3284c97714c4" msgid "" "QUEST_20151224_003148 (The pillar shows an image of a goddess with the " "number 1.) 여신의 모습과 함께 기둥에 1이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "9a65c62cbf5c2d02775592a33c2728f0" msgid "" "QUEST_20151224_003149 (The pillar shows an image of a human with the number " "1.) 인간의 모습과 함께 기둥에 1이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "b1089669c461ce8af1b573625f46f63c" msgid "" "QUEST_20151224_003150 (The pillar shows an image of a Demon Goddess with the " "number 1.) 마신의 모습과 함께 기둥에 1이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "a5b55c6e8436af7cd84c7baf151eb32c" msgid "" "QUEST_20151224_003151 (The pillar shows an image of a goddess with the " "number 2.) 여신의 모습과 함께 기둥에 2라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "1bb7d17dc185587dde2829562515bc65" msgid "" "QUEST_20151224_003152 (The pillar shows an image of a human with the number " "2.) 인간의 모습과 함께 기둥에 2라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "e3d457df24cebe81d083543bce4e88f2" msgid "" "QUEST_20151224_003153 (The pillar shows an image of a Demon Goddess with the " "number 2.) 마신의 모습과 함께 기둥에 2라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "d36518ae37af4ed96fe862aead950bc6" msgid "" "QUEST_20151224_003154 (The pillar shows an image of a goddess with the " "number 3.) 여신의 모습과 함께 기둥에 3이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "a6567f307753fb4121a994995fe2a6e1" msgid "" "QUEST_20151224_003155 (The pillar shows an image of a human with the number " "3.) 인간의 모습과 함께 기둥에 3이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "95c35392b094eceb2bc047b6ac6d406e" msgid "" "QUEST_20151224_003156 (The pillar shows an image of a Demon Goddess with the " "number 3.) 마신의 모습과 함께 기둥에 3이라는 숫자가 새겨져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "9d5cbf6d3fb5da4c946c7da59f7bc3e7" msgid "" "QUEST_20151224_003157 ...Are you seeing this?{nl} ..보이시나요?{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "964f20244d21561d5f1712e95395350c" msgid "" "QUEST_20151224_003158 This catastrophe has already fell upon us...{nl}But an " "ever greater calamity has just taken root.{nl} 이것은 이미 벌어진 재앙..{nl}하지만 더 거대한 " "재앙의 싹이 움트려 해요.{nl} QUEST_20151016_002711 However, it seems like the disaster " "has only begun.{nl}The demons are looking for the Light of Salvation." "{nl} 하지만 더 거대한 재앙의 싹이 움트려 해요.{nl}마족은 구원의 빛을 노리고 있어요.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "23d91b895919ea1ba3763aaa5a2fc52c" msgid "" "QUEST_20151224_003159 The demons are after the Light of Salvation.{nl} 마족은 " "구원의 빛을 노리고 있어요.{nl} QUEST_20151016_002712 At this rate...{nl}All life in " "this world will come to an end.{nl} 이대로라면 이 세계가.. {nl}모든 생명이 종말을 맞이하고 말 거예요." "{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "23c1f13a8e95fcd9ce64af0f8f3e804e" msgid "" "QUEST_20151224_003160 Do you understand now?{nl}Do you see what a " "preposterous thing you have done? 이제 좀 알겠소?{nl}당신이 얼마나 어처구니없는 일을 저질렀는지? " "{nl} QUEST_20151022_002834 Do you finally understand?{nl}What your utter " "stupidity has caused?{nl} 이제 좀 알겠소?{nl}당신이 얼마나 얼척없는 일을 저질렀는지? {nl} 다미요나스" msgstr "" msgctxt "9ac063047c5b3dbd0046279f78c0dade" msgid "QUEST_20151224_003161 Orsha Bulletin Board 오르샤 알림판 " msgstr "" msgctxt "5b0c17e9d5f371a6c6e242e417394e72" msgid "" "QUEST_20151224_003162 The blessed city of Orsha wishes glory to the " "goddesses! 천혜의 도시 오르샤에 여신의 영광 있으라! QUEST_20151016_002734 Recruiting new " "members for the Kedoran Merchant Alliance! 케도라 상단에서 신입 단원을 모집중입니다! 오르샤 알림판" msgstr "" msgctxt "189eb5b2751296a1617f796ee259d8c9" msgid "QUEST_20151224_003163 Orsha Resident 오르샤 주민 " msgstr "" msgctxt "614dc782e343481080e220aeb888fc5c" msgid "" "QUEST_20151224_003164 Do you know about the legend that's been passed down " "in Orsha?{nl}Everyone in Orsha knows this story.{nl} 혹시 오르샤에 내려오는 전승에 대해 " "아세요?{nl}오르샤에 사는 사람이라면 누구나 다 아는 이야기지요.{nl} QUEST_20151016_002736 A goddess " "scripture can be be made by paper and binding of leather straps found in " "Genra Field. 게나르 평원에서 모은 종이와 제본 가죽끈으로 여신의 경전을 만들고 있습니다. 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "ab32ba15bddf96c34f8cb1d1722f05bd" msgid "" "QUEST_20151224_003165 A long time ago there was a young shepherd who lived " "in Orsha.{nl}One day he went out to the outskirts of the city with his sheep " "and there he met a girl.{nl} 아주 먼 옛날에 한 오르샤의 어린 목동이 살고 있었죠. {nl}그 목동은 오르샤 " "외곽에서 양을 치던 도중 처음 보는 소녀를 만났어요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "6e0634fb132c5f948236a212c8e6501e" msgid "" "QUEST_20151224_003166 After that, the shepherd and the girl would often meet " "and play together.{nl}They say the girl didn't talk much and could only " "string together a few simple words.{nl} 목동은 소녀와 자주 만나서 어울려 놀곤 했지요.{nl}그 소녀는 " "말을 잘 할 줄 몰랐는지 간신히 단어 몇 개 정도만 나열하는 정도였대요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "3ac0d622f589510bfddfb48284657a01" msgid "" "QUEST_20151224_003167 Then... something strange happened.{nl}Everything the " "girl had told the shepherd, big and small things, eventually happened.{nl} 그 " "뒤로 이상한 일이 일어났죠.{nl}소녀가 목동에게 말해준 일은 일이 크던 작던 반드시 일어나는 거예요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "ab85c349aa45e50f4bed143b5131f172" msgid "" "QUEST_20151224_003168 The shepherd thought it was marvelous, so he told his " "uncle Bloele about the girl.{nl}Bloele was a highly respected priest in " "Orsha.{nl} 목동은 그게 너무 신기해서 삼촌인 블로엘에게 소녀를 만난 일을 얘기했어요.{nl}블로엘은 오르샤의 덕망높은 " "사제였거든요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "cf0ba62c91eec90ff5e40edc8d316690" msgid "" "QUEST_20151224_003169 Bloele listened to his nephew's story and figured he " "shouldn't ignore it.{nl}The next day he went out to meet the girl with his " "nephew.{nl} 블로엘은 조카의 얘기를 듣고 가벼이 넘길 일은 아니라고 생각했어요.{nl}날이 밝자 조카와 함께 그 소녀를 만났지요." "{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "1750d71c0cda92c1287460297dc8a229" msgid "" "QUEST_20151224_003170 Bloele treated the girl as if he were meeting one of " "the goddesses.{nl}When she saw him, without saying a word, the girl drew " "something on the ground.{nl} 블로엘은 그 소녀를 보자 여신을 보는 예를 표했대요.{nl}소녀는 블로엘을 보며 한 " "마디 말도 없이 바닥에 무언가를 그렸고요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "7b57bbac4eeb0baad4ac050178d5add8" msgid "" "QUEST_20151224_003171 Bloele stepped on the girl's magical drawing and " "{nl}immediately he saw something slowly appearing in his mind.{nl}Three " "important events... Bloele was a priest so he knew how important they were." "{nl} 블로엘은 소녀가 그린 마법진 안에 들어서자 머릿속에서 무언가가 천천히 떠올랐대요.{nl}세 가지 중요한 사건.. 블로엘은 " "사제였기 때문에 그 중요성을 알 수 있었죠.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "4178afa444a98acfe461fe17771ffad9" msgid "" "QUEST_20151224_003172 Medzio Diena... Orsha's disaster...{nl}And another one " "he only told the bishops in Orsha.{nl} 신수의 날.. 오르샤의 재앙.. {nl}그리고 나머지 하나는 " "오르샤의 주교들에게만 전해진다는군요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "8953cdedf06f03262ad495ffaf3cae2a" msgid "" "QUEST_20151224_003173 After that the girl was never seen again and the " "shepherd went on to become a brilliant cleric.{nl}Now, Medzio Diena and the " "destruction of Orsha already happened, {nl}so what could be the other " "event? 그 뒤로 소녀는 다시 볼 수 없었고 목동은 훌륭한 성직자가 되었대요.{nl}신수의 날과 오르샤가 파괴된 건 이미 벌어졌지만, " "나머지 하나는 도대체 뭘까요? 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "fef48e4ea26a139191d8251f584f536a" msgid "QUEST_20151224_003174 Girl Settler 이주민 소녀 " msgstr "" msgctxt "123baafadea3944a32f789c7ab37aa8f" msgid "" "QUEST_20151224_003175 I can't help but to worry every time I look at the " "statue of the goddess.{nl}Everything is so uncertain without the goddesses..." " What will happen to us? 저 여신상을 보고 있으면 마음이 참 답답해요.{nl}너무 불안한데 여신들마저 안계시니.. " "우린 어떻게 되는 걸까요? 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "1b12e9213af3016854cfafc27c52c39d" msgid "" "QUEST_20151224_003176 Our kingdom has five great goddesses, as you probably " "know.{nl}There are also many other goddesses that help them.{nl} 당신도 아시겠지만, " "왕국엔 5대 여신들이 계세요.{nl}그리고 그 분들을 도와드리는 여신들도 많이 계시고요.{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "a46c1630e76dfe72918cd6aee0362591" msgid "" "QUEST_20151224_003177 But now we don't know where any of them are. 하지만 지금은 " "모두 어디에 있는지 아무도 몰라요. 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "d5e52b0e1ceb3915d5c2502bd5136049" msgid "" "QUEST_20151224_003178 The one you see in front of you is the Statue of " "Goddess Ausrine.{nl}She is in charge of the dawn and is the one who leads " "all the other goddesses.{nl} 제 바로 앞에 있는 여신상이 아우슈리네님의 여신상이지요.{nl}아우슈리네 여신께선 " "아침을 이끄는 여신이자 모든 여신의 수장이세요.{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "93d2c6150a3488ecf339889b2e7f0eb9" msgid "" "QUEST_20151224_003179 Also, you've probably heard people say someone " "\"returns to the goddess\" when they pass away.{nl}By that, they mean " "Goddess Ausrine. 게다가 흔히들 죽는다 라곤 잘 안하고 여신의 품으로 돌아간다 라고 하잖아요?{nl}그 여신이 아우슈리네 " "여신이세요. 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "216e43223dc7444633773f5b71fa71d3" msgid "" "QUEST_20151224_003180 Goddess Gabija is in charge of fire.{nl}People who " "mainly deal with housework often pray to her.{nl} 가비야 여신께선 불을 관장하세요.{nl}집안 일 " "좀 한다는 사람들은 가비야 여신께 기도를 많이 드리지요.{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "e7c5e835176801f72fd8c7e416fe618b" msgid "" "QUEST_20151224_003181 They do it so their houses will be warm as well as " "their food.{nl}As for magicians... Well, shouldn't they have to pray even " "more? 그래야 집도 따뜻하고 음식도 맛있게 되니까요.{nl}마법사들은, 음.. 아무래도 더 열심히 기도드려야 하지 " "않을까요? 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "2e12befd742c5cad36ae6db63e860ea9" msgid "" "QUEST_20151224_003182 Goddess Zemyna is the goddess of earth.{nl}She is in " "charge of lands and crops.{nl} 제미나 여신께선 대지의 여신이세요. {nl}그래서 농경과 작물에도 관여하시죠." "{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "cd7c0d5fbedbb69230da8a4031e231d4" msgid "" "QUEST_20151224_003183 My family farms for a living so we always pray to " "Goddess Zemyna.{nl}It's very hard to grow good potatoes without her blessing." " 저희 집은 농장을 해서 제미나 여신께 항상 기도드려요.{nl}감자 농사를 잘 지으려면 제미나 여신의 은총 없인 참 힘들거든요." "{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "65be8f39004e6816afd88ee1c2764e21" msgid "" "QUEST_20151224_003184 However, after Medzio Diena we've had plants growing " "everywhere.{nl}I wonder how Goddess Zemyna feels about that. 그런데 말예요, 신수의 날 " "이후로 식물들이 폭주하고 있는 것 말예요.{nl}제미나 여신께서는 좋아하실까요, 싫어하실까요? 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "7608d4754633847e2077f09026e08c21" msgid "" "QUEST_20151224_003185 Goddess Vakarine is in charge of the night stars." "{nl}She is also the one who wakes up Goddess Ausrine for the following day." "{nl}Her symbol is the red star that shines in the night sky.{nl} 바카리네 여신께서는 " "저녁별을 이끄시고 다음 날 아우슈리네 여신을 깨우세요.{nl}밤하늘에 붉게 반짝이는 별이 그 분의 상징이지요.{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "4cc3bd934dbf6c2c51378d7fefe15b2b" msgid "" "QUEST_20151224_003186 Vakarine is also the goddess of vitality and " "repose,{nl}and can be considered a guardian of travelers like yourself." "{nl}If your feet hurt, just say the name Goddess Vakarine three times, it " "will help. 활력과 휴식을 관장하시니 당신같은 여행자들의 수호신이기도 하지요.{nl}발이 아플 때 바카리네 여신의 이름을 세 번 " "외면 효과가 있을 거예요. 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "f5fb1d5f23b663ac903911e0ad8b2f4c" msgid "" "QUEST_20151224_003187 Goddess Laima... Hmm... I'm not sure.{nl}I'm sure the " "priests will know...{nl} 라이마 여신은.. 음.. 저도 잘 몰라요.{nl}아마 사제님들이라면 잘 아실텐데요.." "{nl} 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "d94844a57c183a0f29ecf13855297975" msgid "" "QUEST_20151224_003188 She's said to be the goddess of fate and foresight, " "but she hasn't really showed herself.{nl}I wonder, could Goddess Laima have " "been aware of all these catastrophes? 운명과 예지의 여신이라는데, 나타나신 적이 있으셔야 말이죠." "{nl}아마 이 모든 재앙을 라이마 여신께서는 알고 계시지 않으셨을까요? 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "6e09d8c5e317139f6b6dfc3efa88e96e" msgid "QUEST_20151224_003189 Young Settler 이주민 청년 " msgstr "" msgctxt "6a16be7143a817e9394401a4d58506c6" msgid "" "QUEST_20151224_003190 To think I barely made it into Orsha...{nl}I thought " "it would be safe here, but it's just like Medzio Diena! 어떻게 간신히 들어온 오르샤인데.." "{nl}안전할 줄 알았더니 이게 뭐야, 신수의 날처럼 엉망진창이잖아! 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "e066bd72c0f24139d7166c4a9b102fd7" msgid "" "QUEST_20151224_003191 I heard about Orsha before coming here.{nl}They said " "the fortress walls had been covered with tree roots during Medzio Diena." "{nl} 오르샤 얘기는 여기 오기 전 부터 들었지.{nl}신수의 날에 나무뿌리가 오르샤 성곽을 덮쳤다더군.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "20089b94b88849bf7bf55b878e22ba2f" msgid "" "QUEST_20151224_003192 But Medzio Diena ended four years ago now.{nl} 하지만 신수의 " "날이 끝난지가 벌써 4년 전이라고.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "a77ba747d9e9c4a2d49386dd11347379" msgid "" "QUEST_20151224_003193 Didn't they tell us to come here because it was " "safe?{nl}I really don't know what to think of this... 안전해서 이주령을 내린 거 아니였나? " "{nl}이걸 도대체 어떻게 받아들여야 할지.. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "fe306b2d1f88722b9e782dd558f1fec9" msgid "" "QUEST_20151224_003194 On Medzio Diena everything was chaos.{nl}These are all " "things I heard but... {nl}They say that a terrible catastrophe happened on a " "night four years ago.{nl} 신수의 날엔 정말 엄청났었지.{nl}나도 들은 얘긴데 말야.. 4년 전의 한밤중에 거대한 " "재앙이 덮쳤다는군.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "d108dafc4d84baf859773ec576391d57" msgid "" "QUEST_20151224_003195 Apparently it was worse in the capital.{nl}They say a " "gigantic tree bursted up from somewhere deep in the ground there.{nl} 특히 수도가 " "엄청났다지?{nl}수도 한복판 지하 깊은 곳에서 거대한 나무가 솟구쳐 올랐대.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "d9a3da94d607843af4bfdb0bd3c40a77" msgid "" "QUEST_20151224_003196 The capital was completely destroyed.{nl}The survivors " "say that the grounds and the skies all collapsed.{nl} 수도는 말 그대로 폐도가 되었지." "{nl}생존자들 말로는 하늘과 땅이 뒤집어졌다는군.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "a43e803ad5bed209817801f8954ec6ed" msgid "" "QUEST_20151224_003197 And that's not all, just look at Orsha. Do you see the " "walls all covered in roots?{nl}Fedimian too is completely taken over except " "for the Holy District.{nl} 뿐만 아니라 이 오르샤를 보게. 나무뿌리가 완전히 성곽을 뒤덮었지 않나.{nl}여기 " "오르샤 말고도 페디미안도 신성지구 빼곤 전부 휩쓸렸다지?{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "92d31c04cde501874da4dbab8f389aee" msgid "" "QUEST_20151224_003198 The aftermath of Medzio Diena reached all the way to " "the small villages.{nl}The trees and plants suddenly grew bigger, turning " "into monsters...{nl} 신수의 날의 여파는 작은 시골마을까지도 덮쳤어.{nl}나무며 작물이 갑자기 커지질않나, 몬스터로 " "변하질 않나..{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "17dbb7e566c54980336ed7add3dc5d99" msgid "" "QUEST_20151224_003199 And where do you think those monsters went?{nl}They " "invaded the villages and left them devastated.{nl} 그 몬스터들이 어딜 갔겠어?{nl}그대로 " "마을로 쳐들어가서 쑥대밭이 되었지.{nl} 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "734d188a23ff3ced5709797ef10e5933" msgid "" "QUEST_20151224_003200 This was four years ago but everything stays the same." "{nl}What on earth could the missing goddesses be doing...? 이게 벌써 4년 전이건만 아직도 " "여전해.{nl}도대체 사라진 여신께서는 무얼하고 계시는지.. 모르겠어. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "82fd5b5ead0f940de16e7908865eb80a" msgid "" "QUEST_20151224_003201 We can just keep growing more bracken, we have someone " "to do that!{nl}No one can stop miss Giltine's plan. 고사리 따위야 적합자가 있으니 다시 키우면 " "돼!{nl}그 누구도 길티네님의 계획을 막을 순 없다. 의문의 마법사" msgstr "" msgctxt "948d093fe4ee5b626b57ac096510d6a9" msgid "" "QUEST_20151224_003202 (There's traces of something having been dragged here." ") 무언가 질질 끌려간 흔적이 있다. QUEST_20151016_002766 (No bloodstain or corpse to be " "seen.) 혈흔이나 시체 같은건 보이지 않는다. 추적" msgstr "" msgctxt "1b3d74665937a7a343c593c20a44f7cd" msgid "" "QUEST_20151224_003203 (There's only demon footprints left all over, nothing " "else.) 마족의 발자국만 잔뜩 남아 있을 뿐, 별 다른 흔적은 없다. 추적" msgstr "" msgctxt "af12ea748dddbee609ebacf6905a9e7b" msgid "" "QUEST_20151224_003204 (There doesn't seem to be any blood stains here.) 혈흔같은 " "건 전혀 보이지 않는다. 추적" msgstr "" msgctxt "33343e04a5e9b86575a3e5326549cb45" msgid "QUEST_20151224_003205 Traveling Merchant Rose 행상인 로제 " msgstr "" msgctxt "ee83b8fa690167f503ce86601d65e2e7" msgid "" "QUEST_20151224_003206 It must have been completely exhausted.{nl}It was " "Laswi who protected us from the demons. 꼼짝 못 할 만큼 지쳤을 만도 하죠.{nl}라쉬가 저희를 " "마족에게서 지켜줬거든요. QUEST_20151022_002838 A healing potion needed for a dog. 개에개 " "먹일 회복 포션이 필요해요. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "b12354b13cf56b06a954aa080a9eccc4" msgid "" "QUEST_20151224_003207 It must have been completely exhausted.{nl}It was " "Laswi who protected us from the demons. 꼼짝 못 할 만큼 지쳤을 만도 하죠.{nl}라쉬가 마족에게서 " "저희를 지켜줬거든요. QUEST_20151022_002839 That's a healing potion. I will feed it to " "the dog when you hand it over. 회복 표션이군요. 제게 주시면 개에게 먹일게요. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "4af661c4fb51e77297d279c0b471777f" msgid "QUEST_20151224_003208 Traveling Merchant Ramille 행상인 라밀레 " msgstr "" msgctxt "221c2e6813e4b74ecc5da23b093ff637" msgid "" "QUEST_20151224_003209 Laswi! Is Rose okay?{nl}I should go back now. 라쉬구나! " "로제는 괜찮은가요? {nl}당장 돌아가야겠어요. QUEST_20151022_002840 I will head to where Rose " "is residing. 로제가 있는 장소로 가겠습니다. 행상인 라밀레" msgstr "" msgctxt "bdc6c94016e7c70aad44d3be4216a356" msgid "QUEST_20151224_003210 Experiment Victim Tilis 실험 피해자 틸리스 " msgstr "" msgctxt "24417b13d03f77eb44183c44ec041fc6" msgid "" "QUEST_20151224_003211 I don't want to return to the goddess!{nl}Please help " "me... 아직 여신의 품으로 가고 싶지 않아요!{nl}도와주세요.. 실험 피해자 틸리스" msgstr "" msgctxt "851cf2bfce3bec35818d18445f299f89" msgid "" "QUEST_20151224_003212 Do you have a stamina recovery potion? 체력 회복 물약이라도 " "있으신가요? 실험 피해자 틸리스" msgstr "" msgctxt "dfade1d9f309d9657fd5b7c605cb8dd1" msgid "" "QUEST_20151224_003213 It was a black liquid.{nl}Just bring me anything. I'll " "put it in the device and check. 검은 물체였습니다.{nl}일단 뭐든 가져오세요. 제가 장치에 넣고 " "확인해보겠습니다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "7d5ba95a9131f794f6b78d2036ca36e7" msgid "" "QUEST_20151224_003214 The device inside the main building's atrium seems " "to{nl}be the protective shield device Edmundas mentioned. 본관 아트리움 안쪽에 있는 장치가 " "에드문다스가 말한 보호막 장치인 것 같다. 장치" msgstr "" msgctxt "4e308ff46e5dec3576e2aeb893163760" msgid "" "QUEST_20151224_003215 Suddenly, I realized.{nl}In the beginning I almost " "gave my life away a few times for insignificant things...{nl}Yes... I " "realized that. 나는 돌연, 깨달아 버렸다.{nl}처음엔 별 시덥잖은 몇 개의 동화에 하마터면 목숨을 갖다 던질 뻔했구나, " "라고 생각했지만..{nl}그래.. 깨달아 버렸던 것이다.{nl} 무명비" msgstr "" msgctxt "854b8d2519e40228e947ffb17c3c0e76" msgid "" "QUEST_20151224_003216 Everything has a meaning.{nl}The essence is in the " "soul.{nl} 모든 것에는 의미가 있다.{nl}본질엔 영혼이 깃든다.{nl} 무명비" msgstr "" msgctxt "6af83c394b3fef465cdad8862ab19e6e" msgid "" "QUEST_20151224_003217 I decided to set up more traps to keep everyone from " "knowing about this horrible truth.{nl}I can't destroy them. I can't do it..." "{nl} 이 참혹한 사실이 아무에게도 알려질 수 없도록 더 많은 함정을 준비하기로 결심했다.{nl}부술 수 없어. 나는 차마.. " "{nl} 무명비" msgstr "" msgctxt "a1c395dfdeb580de750f93366ffc7e31" msgid "" "QUEST_20151224_003218 You too can't escape from here.{nl}If you're looking " "at this tombstone, doesn't that mean you saw it too?{nl} 당신도 도망칠 수 없어." "{nl}당신이 이 비석을 보고 있다는 건 당신도 봤다는 것이겠지?{nl} 무명비" msgstr "" msgctxt "ea04f7cdb5dd4d25ea564a60ee34ba35" msgid "" "QUEST_20151224_003219 Now something really horrible is about to happen. 이제 " "정말 끔찍한 일이 벌어질 거야. 무명비" msgstr "" msgctxt "353672458a23175968dd48e4ea7e1c98" msgid "" "QUEST_20151224_003220 Dadan Jungle Experiment Journal, Page 1 다단 숲 실험일지 " "1장 " msgstr "" msgctxt "68dfa4c2e821469ef7a93925ad1bc860" msgid "" "QUEST_20151224_003221 Kruvina already proved its power at Bellai Rainforest." "{nl}But nowhere connects to the Pelke Shrine Ruins here in Dadan Jungle." "{nl}I need to use the device... 크루비나의 성능은 이미 벨라이 숲에서 확인되었다.{nl}그러나 여기 다단 숲에는 " "펠케 신전터와 연결된 지류가 없다.{nl}장치를 통해 공급할 필요가 있다.. 다단 숲 실험일지 1장" msgstr "" msgctxt "f85bd4417a7aaffc92447bd1809096c6" msgid "" "QUEST_20151224_003222 Dadan Jungle Experiment Journal, Page 2 다단 숲 실험일지 " "2장 " msgstr "" msgctxt "9edb248a637fde93614c802855e7a5cd" msgid "" "QUEST_20151224_003223 My giant bracken plan is running smoothly.{nl}I just " "need someone who is qualified to control it.{nl}I also need a lot more " "aconite and plant materials to breed the spores.{nl}I will move the " "distillery to Dadan Jungle in order to extract the components needed. 거대 고사리 " "계획은 순조롭게 진행되고 있다.{nl}적합자를 통해 제어할 수 있을 것이다.{nl}포자 배양을 위해 바꽃 등 더욱 많은 식물 재료가 " "필요하다.{nl}성분 추출을 위한 증류 설비와 재료들을 다단 숲으로 옮기도록. 다단 숲 실험일지 2장" msgstr "" msgctxt "a1f07ad22363ab3a75e6088e831527d1" msgid "" "QUEST_20151224_003224 Dadan Jungle Experiment Journal, Page 4 다단 숲 실험일지 " "4장 " msgstr "" msgctxt "6cba5ec182482e947557a6a28ab1eeab" msgid "" "QUEST_20151224_003225 The Monastery's experiment subjects weren't enough." "{nl}I need a little more experiment results.{nl} 수도원의 실험체로는 부족하다.{nl}좀 더 많은 " "실험 결과가 필요하다.{nl} 다단 숲 실험일지 4장" msgstr "" msgctxt "e594cfa8f215726bf6e64f51239d7a65" msgid "" "QUEST_20151224_003226 Propagation, persistency, lethality, weather " "resistance, etc.{nl}I need to collect as much data as possible.{nl}I think I " "might get enough experiment subjects from a village nearby. 전파력, 지속력, 치명도, " "기후 저항력 등..{nl}최대한 많은 정보를 뽑아내라.{nl}인근 마을 정도면 충분한 실험체를 얻을 수 있을 것이다. 다단 숲 " "실험일지 4장" msgstr "" msgctxt "71074b38625c26a21b8a37b5e8d9e110" msgid "" "QUEST_20151224_003227 Dadan Jungle Experiment Journal, Page 3 다단 숲 실험일지 " "3장 " msgstr "" msgctxt "158c05f431501c5b3400e012d968c100" msgid "" "QUEST_20151224_003228 I need to think of a way to avoid overheating in the " "device's source of energy.{nl}I think a cooling spell could prevent " "overheating {nl}and protect the source of energy at the same time. 공급 장치의 " "동력원은 과열 방지를 염두에 두어야 한다.{nl}냉기 마법을 응용한다면 과열 방지와 동력원 보호를 동시에 해결할 수 있을 것이다." " 다단 숲 실험일지 3장" msgstr "" msgctxt "8a5878c65768c9424e7789a3116226d9" msgid "" "QUEST_20151224_003229 Welcome!{nl}Sockets, repairs, recipes... you can leave " "that all to me. 어서 오세요!{nl}소켓, 수리, 제작서.. 뭐든지 맡겨만 주세요. 대장장이 일라나이" msgstr "" msgctxt "454c0daa1285716be8478ed7dfd20024" msgid "" "QUEST_20151224_003230 We can't accept too many new requests since supplies " "became scarce after the migration order.{nl}I'm just as skilled as my father " "though, so don't be afraid to ask me for anything! 이주령 때문에 물자가 부족해서 새로 주문을 " "받기는 힘들어요.{nl}그래도 제 실력만큼은 아버지 못지 않으니까 뭐든 말해보세요. 대장장이 일라나이" msgstr "" msgctxt "ad6d3da3ad45c2701a155a496ba3735c" msgid "" "QUEST_20151224_003231 I sure have my hands full with the reconstruction of " "Orsha and the migration order.{nl}But when it comes to equipment you can bet " "I have the best! 오르샤 재건과 이주령 때문에 정신이 하나도 없어요.{nl}그래도 장비 만큼은 최고를 " "자랑한답니다! 장비 상인 율라" msgstr "" msgctxt "8c6678b1f6620f3a9b9e5ec1962e6075" msgid "" "QUEST_20151224_003232 I'm only a shop assistant so I can't give you a " "discount.{nl}I'll talk to the owner. Meanwhile, feel free to look around! 전 " "점원일 뿐이라서 가격은 깎아드릴 순 없어요.{nl}대신 주인 어르신께 말씀드릴 테니까 일단 구경부터 하세요! 장비 상인 율라" msgstr "" msgctxt "527574a5e3af22dbb997d5d258b23bd8" msgid "QUEST_20151224_003233 Item Merchant Alf 잡화 상인 알프 " msgstr "" msgctxt "c562ed696095fe3c22c23dbb5005c388" msgid "" "QUEST_20151224_003234 After the migration order I made more friends, {nl}but " "my father is having a hard time obtaining items.{nl}We still sell the best " "ones though, so look around! 이주령 때문에 친구들이 많아져서 좋지만, 할아버지께선 물건 구하기가 힘드시대요." "{nl}그래도 저희집 물건은 최고니까, 마음껏 골라보세요! 잡화 상인 알프" msgstr "" msgctxt "93171f1b3013f00cfeba508bdaec1b4a" msgid "" "QUEST_20151224_003235 My father was hurt during Medzio Diena, so I'm helping " "him look after the shop.{nl}Feel free to look around! 신수의 날 때문에 할아버지가 아프셔서 " "가게 일을 돕고 있어요.{nl}천천히 둘러보세요! 잡화 상인 알프" msgstr "" msgctxt "052bdc8d7ece3f8ccd85c29d9a480882" msgid "" "QUEST_20151224_003236 I can no longer trade with Fedimian because of the " "monsters, but I still have some stock left.{nl}Feel free to come anytime; " "I'm working hard, too. 몬스터의 출몰이 극심해서 페디미안과 거래는 끊겼지만, 아직 재고는 남아 있습니다.{nl}저희도 " "노력하고 있으니 자주 찾아주시지요. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "072b02d3ec6b606b991719dcc47e3286" msgid "" "QUEST_20151224_003237 It may be a little chaotic now, but Orsha is a nice " "place.{nl}So, what can I get for you? 지금은 조금 어수선합니다만, 오르샤는 좋은 곳입니다.{nl}자, 어떤 " "물건을 보여드릴까요. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "96b4ea87cc9eda876205e43472c4f5a8" msgid "" "QUEST_20151224_003238 For those long, lonely journeys, there's no better " "reliable fellow than a companion.{nl}They're obedient, always with you... " "and most of all they're adorable. 외로운 여행길엔 이 컴패니언처럼 믿음직한 동료는 없어.{nl}말도 잘 " "듣는데다, 언제나 함께 있을 수 있고.. 무엇보다 정말 귀엽지. 토라스" msgstr "" msgctxt "8029086fae690879e4c9434b5b987766" msgid "" "QUEST_20151224_003239 These buddies can really help you in exciting and " "nerve-wrecking battles.{nl}You can make them wait while you fight and you " "can train them, too.{nl} 이 친구들은 네 전투를 도울 수도 있어.{nl}네가 싸우는 걸 옆에서 구경하게 하거나 훈련을 " "시킬 수도 있지.{nl} 토라스" msgstr "" msgctxt "f613c0e9790fcd63c0e3dd56498379b6" msgid "" "QUEST_20151224_003240 Oh, I almost forgot! Not every class can ride on all " "the companions I sell.{nl}You see, these buddies have preferences just like " "us.{nl}They might not be able to talk, but they have feelings just like " "everyone else. 게다가, 네가 어떤 클래스를 선택하느냐에 따라 컴패니언을 탈 수도 있다고.{nl}말은 못해도 사람보다 더 나을 " "때가 있다는 거지. 토라스" msgstr "" msgctxt "5f33498aec13f74ce65231abe2d70eac" msgid "QUEST_20151224_003241 Market Manager Tilliana 마켓 관리인 틸리아나 " msgstr "" msgctxt "9fbcd162901f1ade715ca4a2534a5151" msgid "" "QUEST_20151224_003242 Over here! Over here! Come take a look.{nl}Don't " "forget to retrieve your purchased items. 자, 자! 한 번 보세요.{nl}구입하신 물품은 꼭 수령해 " "가시는 것 잊지 마시고요. 마켓 관리인 틸리아나" msgstr "" msgctxt "d253e7161fe2244cb699dbf575333278" msgid "QUEST_20151224_003243 Storage Keeper Aisa 창고지기 아이사 " msgstr "" msgctxt "92c0cfae94ce44fd4f2a10f9ca5815d0" msgid "" "QUEST_20151224_003244 H-hi.{nl}If you ever run out of inventory space, you " "can use our storage instead.{nl}I... I mean, we! We'll make sure that your " "items are safe and sound! 인벤토리가 부족하시다면 저희 창고를 이용해 보세요.{nl}누구보다도 안전하게 물건을 " "맡아드릴게요. 창고지기 아이사" msgstr "" msgctxt "171030d8fda8baf3786030beaefdae7b" msgid "QUEST_20151224_003245 Florianna 플로아나 " msgstr "" msgctxt "d593c1569b24c4af1986c9b22dfa4283" msgid "" "QUEST_20151224_003246 Pleased to meet you. I am from the Magic Association " "of Orsha.{nl}We are collecting objects that when combined, react in " "mysterious ways.{nl}If you could cooperate with us, we would deeply " "appreciate it. 반갑습니다. 마법협회 오르샤 지부입니다.{nl}조합에 따라 신비한 현상이 발생하는 물건들을 수집하고 있사오니 " "부디 많은 협조 부탁드립니다.{nl} 플로아나" msgstr "" msgctxt "6cab87dbc2af6fb5ceca7a4214d5a5ac" msgid "QUEST_20151224_003247 Rosia 라시아 " msgstr "" msgctxt "0718735f5b0c32f57f6898779908acdb" msgid "" "QUEST_20151224_003248 The Wings of Vaivora is collecting all information " "that exists in this world.{nl}Why don't you tell me a lovely life story of " "yours and we'll add it to our records. 저희 바이보라의 날개는 세상의 모든 정보를 모으고 있어요." "{nl}당신의 소중한 경험담을 들려주시면 감사히 기록하도록 하겠습니다. 라시아" msgstr "" msgctxt "dc41a7546646e4d5360b287f00a9f8c3" msgid "QUEST_20151224_003249 Leticia 레티샤 " msgstr "" msgctxt "c6a5ace97bf1f67189451061f5bbbde0" msgid "" "QUEST_20151224_003250 The atmosphere here is... very different from where I " "used to live.{nl}Oh, I don't mind if you don't purchase anything. Don't " "worry, take your time to look around. 여긴.. 전에 머물던 곳과는 분위기가 많이 다른 것 같네요." "{nl}아, 꼭 사지 않으셔도 괜찮으니까 천천히 구경하세요. 레티샤" msgstr "" msgctxt "5cc468305e481a77a472de6a69248461" msgid "" "QUEST_20151224_003251 I'm selling very special items you won't see anywhere " "else.{nl}Where do I get them, you ask? That's a secret. 다른 곳에선 취급하지 않는 특별한 " "물건을 판매하고 있어요.{nl}어디서 구하는진 비밀이에요. 레티샤" msgstr "" msgctxt "0f090cdf3c5d2eb0fb0ea6cc12fcc472" msgid "" "QUEST_20151224_003252 Did you say you found a place that looks like a demon " "base? 마족의 근거지 비슷한 장소를 발견하셨다고요? 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "1136725378abeaf83f8fd288081a8ccf" msgid "" "QUEST_20151224_003253 I think a demon base could have documents about the " "giant bracken. 마족의 근거지 안에 거대 고사리와 관련된 문서가 있지 않을까 싶어요. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "ba131371d9dd09bd0804644276513bee" msgid "" "QUEST_20151224_003254 How did it go? Was the cauldron destroyed? 어떻게 됐어요? 솥은 " "파괴 됐나요? 약초꾼 탈라스" msgstr "" msgctxt "314d4e8ae4e37dbde556239903390f4e" msgid "" "QUEST_20151224_003255 So the protective magic circle around the cauldron has " "been lifted, right? {nl}You should go now and destroy the cauldron before " "the demons {nl}find out about the missing magic circle. 솥에 걸린 방어 마법진이 풀렸단 " "말이죠? 마족이 솥에 걸려있던 방어 마법진이 풀렸단 사실을 알아차리기 전에 어서 솥을 파괴하세요. 약초꾼 탈라스" msgstr "" msgctxt "95c5b334ba5d8db03f51aab1c8a1279a" msgid "" "QUEST_20151224_003256 Just wait for a while... I'm going to focus. 잠시만 나중에.. " "집중 좀 하겠습니다. 수도사 커스" msgstr "" msgctxt "ca0efacb4f0c557578f3141984afc31d" msgid "" "QUEST_20151224_003257 The Great Pirate and Hirevan Vol. 2 대해적과 하이레번 하편 " msgstr "" msgctxt "852450c91069722b699901f75dda2353" msgid "" "QUEST_20151224_003258 The Great Pirate Vladslovas.{nl}With every step, his " "footprints would slosh with the blood of his defeated enemies.{nl}He made " "demons bow their heads and step back.{nl}No being was more vicious or brutal " "than him.{nl} 대해적 블라디슬로바스.{nl}그가 걸음을 옮길 때마다 그의 발자국엔 {nl}그가 쓰러뜨린 적의 피로 " "찰랑거렸으며{nl}마족도 고개를 숙이고 뒷걸음 칠 정도로 {nl}사악하고 잔혹하기 그지 없었다.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "4941f35b717d80e2f7012e4837a86a48" msgid "" "QUEST_20151224_003259 In front of the ruthless Vladslovas,{nl}stood a much " "younger Hirevan.{nl}From the splashing waves, to the rocking boats...{nl} 그 " "무자비한 블라디슬로바스 앞에 {nl}채 솜털도 벗겨지지 않은 하이레번이 서 있었다.{nl}철썩이는 파도, 흔들리는 조각배.." "{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "be35fe266b2aab7f5c81318ce26407e2" msgid "" "QUEST_20151224_003260 Even the seagulls soaring up high had quieten down to " "watch them.{nl}There was no prize for the winner of this battle.{nl}It was " "simply a question of maintaining or being robbed of the title of Great " "Pirate.{nl} 머리 위를 떠도는 갈매기들마저 숨죽여 바라보고 있었다.{nl}이 싸움의 승리자에겐 아무것도 없었다.{nl}그저 " "대해적의 이름을 지키느냐, 빼앗느냐 그것 뿐.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "f5d7d1bc8b4efdbdef627e742b187ecf" msgid "" "QUEST_20151224_003261 Hirevan drew his cutlass first,{nl}and began to attack " "Vladslovas in swift moves,{nl}aiming once for the chest, twice for each side " "of the torso.{nl} 하이레번은 자신의 커틀러를 빼어 들고 {nl}눈 앞에 있는 블라디슬로바스에게 질풍같은 공격을 시작했다." "{nl}가슴팍을 향해서 찌르기 한 번, 양 옆구리를 향해서 두 번.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "4901da7475e935af7792365e689cbede" msgid "" "QUEST_20151224_003262 But his attacks were too obvious to Vladslovas.{nl}So, " "upon getting a hold of Hirevan's cutlass,{nl}he kicked him in the pit of his " "stomach, knocking him over.{nl} 그러나 블라디슬로바스에겐 너무 빤히 보이는 공격이었다.{nl}블라디슬로바스는 " "하이레번의 커틀러를 맞받아 친 뒤, {nl}발로 하이레번의 명치를 걷어 차 쓰러뜨렸다.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "8c2f5c3e7859d0af8e40540e732aeaf9" msgid "" "QUEST_20151224_003263 Then, as if teaching the younger pirate a " "lesson,{nl}he violently hit Hirevan with the grip of his sword.{nl}Hirevan " "barely managed to escape and got back on his feet.{nl}But he was already " "injured and Vladslovas looked set for victory. 그리곤 마치 어린 해적을 가르치듯이.. {nl}칼자루 " "끝으로 하이레번을 마구 내려쳤다.{nl}간신히 빠져나와서 다시 자세를 고쳐 잡은 하이레번.{nl}하지만 이미 하이레번은 지쳐 있었고 " "{nl}전세는 블라디슬로바스에게로 기운 것 같았다. 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "e7fa5325b32c4c8d1cd7286185ec2bb3" msgid "" "QUEST_20151224_003264 My brother said that the problems started when the " "light started to shine after the demons went inside the Apega Protocol Room." " 오빠는 아페가 의전실 안에 마족이 들어가고 빛이 반짝이는 순간 고통이 시작됐다고 했어요. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "2a9f38c68400af04a476e6686064dba6" msgid "" "QUEST_20151224_003265 I'll be with my brother. 전 오빠와 같이 있을게요. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "5519716473477ebbde763d1227680619" msgid "" "QUEST_20151224_003266 Here it is!{nl}The mucus of a Hummingbird." " 찾았습니다!{nl}허밍버드의 점액이로군요. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "f5ee20edda9cd3fd430ce0351433a468" msgid "" "QUEST_20151224_003267 Did Dejamis intruct you on how to create the " "Protection Barrier Crystal?{nl}Now, we can finally feel safe " "again!{nl} 데어미스님께서 보호 결계 수정을 만드는 방법을 가르쳐 주신 건가요?{nl}그 정도라면 저희 남매도 안심할 수 있을 것 " "같네요!{nl} 에드문다스" msgstr "" msgctxt "226230ba042623a120ec6dde9ad44be9" msgid "" "QUEST_20151224_003268 I saw Deadborn Scaps gathered in the Veidra Hall.{nl}I " "know it's a chore but please help me on this! 데드본스캡이라면 베이드라 홀에 몰려 있던 걸 본 것 " "같아요.{nl}번거로우시겠지만, 부탁드립니다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "3018b0c6edc34e236d118acdf816a085" msgid "" "QUEST_20151224_003269 Did Dejamis intruct you on how to create the " "Protection Barrier Crystal?{nl}Now, we can finally feel safe " "again!{nl}That's the Protection Barrier Crystal.{nl}{nl}Did Dejamis intruct " "you on how to create the Protection Barrier Crystal?{nl}Now, we can finally " "feel safe again! 데어미스님께서 보호 결계 수정을 만드는 방법을 가르쳐 주신 건가요?{nl}그 정도라면 저희 남매도 안심할 " "수 있을 것 같네요!{nl}그게 바로 보호 결계 수정이군요.{nl}{nl}데어미스님께서 보호 결계 수정을 만드는 방법을 가르쳐 주신 " "건가요?{nl}그 정도라면 저희 남매도 안심할 수 있을 것 같네요!{nl} 에드문다스" msgstr "" msgctxt "4cf784b283dd16cbd99791bc9df5739b" msgid "" "QUEST_20151224_003270 The Protection Barrier Crystal is completed. Take it " "and set it up where the siblings are. 보호 결계 수정이 완성됐습니다. 이걸 가지고 남매가 있는 곳에 " "설치하세요. 위자드 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "50dfa2841f492fab3bf70bd61d4bad5e" msgid "" "QUEST_20151224_003271 Are you here to... save me?{nl}Yes, I'm Edmundas but..." " um...{nl} 구해주러 오신.. 건가요?{nl}제가 에드문다스가 맞습니다만.. 으윽..{nl} 에드문다스" msgstr "" msgctxt "51fb7eda5043bc61d9a4bdf6d13de3f6" msgid "" "QUEST_20151224_003272 Rose... in such a dangerous place?{nl}No... Rose... " "please take her and run away now... 로제가.. 이 위험한 곳을요?{nl}안돼.. 로제.. 빨리 로제를 데리고 " "도망가세요.. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "175077fd0796370b6feae0a3412db99e" msgid "" "QUEST_20151224_003273 (I found a chunky ring that seems to belong to a man." ") 남자가 낄 법한 굵은 반지를 발견했다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "119b1a10cbec12a144d8f3f99df51af4" msgid "" "QUEST_20151224_003274 Nothing happened to Cassius, right? 설마 카시야스에게 무슨 일이 생긴 " "건 아니겠죠? 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "db5342ff8c254348bf6c2bf5863e924b" msgid "" "QUEST_20151224_003275 The soul is resisting. Let's make it weaker by using " "the Restraint Token. 영혼이 저항한다. 영혼을 무력화 시킨 후 속박의 증표를 사용하자. 루클리스 부대 병사의 영혼" msgstr "" msgctxt "7218fdae550402e449b3c9a1e1c04b2a" msgid "" "QUEST_20151224_003276 (A thin bracelet... It seems to belong to a woman." ") 가느다란 팔찌.. 팔찌의 주인은 여자일 것 같다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "0070d67323b68e2b496e1e1f9538f273" msgid "" "QUEST_20151224_003277 (A jewel necklace. 'My beloved mother' is engraved on " "the back.) 보석이 달린 목걸이. 사랑하는 어머님께 라고 적혀있다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "ea52761b6b621cf4e920f6c12c0eeee8" msgid "" "QUEST_20151224_003278 (Found a handkerchief with detailed embroideries." ") 정성스러운 자수가 놓여 있는 손수건을 발견했다. 에드문다스" msgstr "" msgctxt "17a89a5b900081e9095b25b25120de87" msgid "QUEST_20151224_003279 Unidentified Stone 정체불명의 석상 " msgstr "" msgctxt "9eba534442b07db3e9ffe4935e02c0bd" msgid "QUEST_20151224_003280 Gimmick 기믹 " msgstr "" msgctxt "36e0586c370ff3eaca2edd65763a831d" msgid "QUEST_20151224_003281 Unidentified Pillar 정체불명의 기둥 " msgstr "" msgctxt "cde3f954be6d7dc82ddb1d2ab2f60b82" msgid "QUEST_20151224_003282 Unidentified Stone Lantern 정체불명의 석등 " msgstr "" msgctxt "1a9c8f31a8c7bf893404e981b508994c" msgid "" "QUEST_20151224_003283 If Laswi is here... What about Rose?{nl}Rose must have " "escaped too, then. I'm going back to the Herb Gatherers Cabin! 라쉬라면.. " "로제인가요?{nl}로제도 잘 도망쳤나 보군요. 약초꾼 오두막으로 돌아갈래요! 행상인 알레스" msgstr "" msgctxt "cdcdb3800ecae29af6c88d7adc5688b9" msgid "" "QUEST_20151224_003284 Hey, it's Laswi! Did you come find me?{nl}Thank you so " "much for finding me. I was so scared... 오오, 그래 라쉬야! 네가 날 찾아 준 거니?{nl}찾아주셔서 " "정말 감사합니다. 정말 무서웠어요.. 행상인 크렌스" msgstr "" msgctxt "b69bd35ab97f3146c7c21029b2581bc9" msgid "" "QUEST_20151224_003285 (Rose will be in danger if she's all alone. Let's look " "for her in Knidos Jungle.) 로제 혼자서는 위험할 것 같다. 크니도스 숲으로 쫓아가보자. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "ffe95d1355948f1e811c79dc4ff7ddec" msgid "" "QUEST_20151224_003286 (This seems to be the demons' laboratory. Time to " "defeat some demons around here.) 마족의 실험실이 이곳인 것 같다. 주변의 마족을 처치해두자. 행상인 로제" msgstr "" msgctxt "a93e1f80b0f335c3fe82e43206cc0a5d" msgid "" "QUEST_20151224_003287 The number of seconds is important too, but for this " "secret {nl}you need to remember the sequence as well.{nl}It's similar to the " "first secret.{nl} 초의 개수도 중요하지만 이번 비밀은 순서도 기억하셔야 합니다.{nl}제일 처음 풀었던 비밀과 비슷하지요." " QUEST_20150323_001584 The number of candles is important. But for this " "secret, you must remember the order of the candles as well. {nl}It is " "similar to the first secret. 초의 갯수도 중요하지만 이번 비밀은 순서도 기억하셔야 합니다.{nl}제일 처음 풀었던 " "비밀과 비슷하지요. 주교 아우렐리우스" msgstr "" msgctxt "290ef53d42960dc60d2439cded7e8659" msgid "" "QUEST_20151224_003288 I'm really glad to hear Grazina is safe.{nl}But if you " "came to tell me that, it sounds like Grazina herself isn't so sure." "{nl} 그라지나가 안전하다니 정말 다행입니다.{nl}하지만 제게 이걸 굳이 전해 준 걸 보면 그라지나도 안심할 수 없는 모양입니다." "{nl} QUEST_20151001_002640 It is so fortunate to hear that Grazina is okay." "{nl}But, I guess Grazina can't be relaxed since she gave this to me.{nl} " " 그라지나가 무사하다니 정말 다행입니다.{nl}하지만 제게 이걸 굳이 전해 준 걸 보면 그라지나도 안심할 수 없는 모양입니다." "{nl} 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "5b3a0e23f7e98a2fc8c89601aa20f53c" msgid "" "QUEST_20151224_003289 Please find Alina.{nl}When we split up she went " "downwards, maybe she could be somewhere in that direction. 알리나를 찾아주세요." "{nl}헤어질 때 아랫쪽으로 뛰어갔으니 아마 그 근처에 있지 않을까 합니다만. QUEST_20151001_002644 Please " "find Alina... 알리나를 찾아주십시오.. 단원 이르만타스" msgstr "" msgctxt "1a3a9992f65128a4499de29aefb95630" msgid "QUEST_20151224_003290 Pilgrim Agatas' Journal 순례자 아가타스의 일지 " msgstr "" msgctxt "77d93559c38168f753e149e51abdb0c9" msgid "" "QUEST_20151224_003291 I could not help but be surprised when I discovered " "the Soul Fragments were those of Hauberk.{nl}Hauberk, the Demon Lord of " "Brutality who is notorious for cruelty...{nl} 내가 그 영혼조각이 하우벅이라는 걸 알았을 때, 놀라지 " "않을 수 없었다.{nl}하우벅이라면, 잔인하기로 유명한 잔학의 마군주 하우벅 아니었던가..{nl} 순례자 아가타스의 일지" msgstr "" msgctxt "fbb5ae1807dd90b6f22c4ae6d17a3dec" msgid "" "QUEST_20151224_003292 The same Hauberk who, {nl}slaughtered so many people " "and made a gruesome sight of the Kupoles of Goddess Vakarine who were " "following them.{nl}The Soul Fragment of that Hauberk is in my hands..." "{nl} 과거에 많은 사람들을 무참히 죽이고, {nl}그를 뒤쫓는 바카리네 여신의 큐폴들마저 끔찍한 꼴로 만들어버린 그 하우벅 말이다." "{nl}그 하우벅의 영혼조각이 내 손에 있다니..{nl} 순례자 아가타스의 일지" msgstr "" msgctxt "3cf9364ee96b3998ce3d9dd52891805f" msgid "" "QUEST_20151224_003293 But the Soul Fragment of Hauberk in front of me has " "long lost the essence of what it used to be,{nl}asking for help running from " "the demons chasing it in return for granting a wish. 하지만 내 앞에 있는 하우벅의 영혼조각은 " "자신의 본질은 잃어버린 채,{nl}그저 내게 소원을 들어줄 테니 자신을 뒤쫓는 마족에게서 도망쳐 달라고 말하고 있었다." "{nl} 순례자 아가타스의 일지" msgstr "" msgctxt "be7b865af59190ba2569d329aad8d2ae" msgid "" "QUEST_20151224_003294 I remember seeing it somewhere. {nl}About how " "Hauberk's essence was split amongst the Soul Fragments when Hauberk's soul " "was ripped apart by demons.{nl}One fragment contains what conscience that " "was left, another contains his memories and knowledge,{nl}yet another has " "his boldness, and yet another his essence of brutality...{nl} 어디선가 본 기억이 난다. " "{nl}하우벅이 마족에게 영혼이 찢겨졌을 때, 그의 본질 또한 각각의 영혼조각에 나뉘어 담겨졌다고 말이다.{nl}어떤 조각은 그에게 " "약간이나마 남은 양심을, 어떤 조각은 그의 기억과 지식을,{nl}또 다른 조각은 그의 대범함을, 그리고 또 어떤 조각은 그의 본질인 " "잔혹성을..{nl} 순례자 아가타스의 일지" msgstr "" msgctxt "738e3fc7e21f8a2f248a309c1fdb246b" msgid "" "QUEST_20151224_003295 I will agree to his contract because I have something " "I wish to accomplish.{nl}But his essence... Where is the Soul Fragment " "containing his brutality?{nl}Noone could possibly imagine the atrocities " "that will occur if that fragment ever surfaces. 나는 이루고자 하는 바가 있어 그와 계약을 맺을 " "것이다.{nl}하지만 그의 본질.. 그의 이름인 잔학의 영혼조각은 대체 어디에 있단 말인가.{nl}그 영혼조각이 세상에 나오게 되면 " "벌어질 끔찍한 일은 아무도 모를 것이다. 순례자 아가타스의 일지" msgstr "" msgctxt "db0ed216469997b3f179508761e124a5" msgid "QUEST_20151224_003296 Hauberk, Demon Lord of Brutality 잔학의 마군주 하우벅 " msgstr "" msgctxt "5813854bcb98587a640992907784471b" msgid "" "QUEST_20151224_003297 Year 624, records of Archivist Dartas Jonas.{nl}-" "{nl}Even amongst the many demons, Demon Lord Hauberk especially enjoyed " "slaughtering and manipulating humans to create his legion.{nl}There is no " "record of such atrocities being committed, even by demons, in any of the " "kingdom's libraries.{nl} 왕국력 624년, 왕국 기록관 다르타스 요나스의 기록.{nl}-{nl}많은 마족들 중에서도 " "잔학의 마군주 하우벅은 그의 군단을 만들기 위해 인간을 학살하고 이용하는 것을 즐겼다.{nl}그 어떤 왕국의 사서에서도, 설령 마족이라도 " "이런 잔혹한 행위를 저질렀다는 기록은 없다.{nl} 잔학의 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "c1d61e959181d895dcdec9f451c11c9b" msgid "" "QUEST_20151224_003298 Goddess Vakarine sent the Kupoles as she could no " "longer bear to watch his villainy,{nl}but even the Kupoles sustained heavy " "losses as they fell victim to Hauberk's ruses. 여신 바카리네께서 그의 악행을 참지 못하고 수 많은 " "큐폴들을 보냈지만,{nl}그 큐폴들 또한 하우벅의 농간에 걸려들어 큰 피해를 입었다. 잔학의 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "11738440a795a4d60f16fadf0ebde977" msgid "" "QUEST_20151224_003299 Oh, hello there. Welcome.{nl}We collect various " "requests and present them to adventurers like you.{nl} 어머, 잘 오셨어요.{nl}저흰 여러 " "가지 의뢰를 받아서 모험가님께 소개해 드리고 있답니다.{nl} 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "1d711c3f42b7d3bf4c3c7cc55bf1f826" msgid "" "QUEST_20151224_003300 You can receive requests over there from receptionists " "Ramda, Liam or Donnes.{nl}Please remember that they all deal with different " "requests. 저쪽의 접수원인 람다, 리암, 도네스에게서 의뢰를 받으실 수 있어요.{nl}각자 취급하는 의뢰가 다르다는 것. 꼭 " "알아두시고요. 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "97c9312ceec167c21909a77cbe555155" msgid "" "QUEST_20151224_003301 Oh, you're the inquisitive type aren't you? " "Unfortunately, that information is classified.{nl}Otherwise, our clients " "wouldn't have any faith in me when requesting jobs.{nl} 안타깝게도, 그건 비밀이예요." "{nl}그래야 의뢰주가 믿고 맡길 수 있는 것 아니겠어요?{nl} 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "48681e6431580f48f9e3c94222e7586d" msgid "" "QUEST_20151224_003302 Well... Everyone has their own reasons.{nl}I am sure " "you will understand this since the pay is good. 뭐.. 다들 각자 사정은 있는 법이니까요." "{nl}보수는 확실하니 이해해 주실 거라고 믿어요. 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "d19075c545466643063b710ad80913b6" msgid "" "QUEST_20151224_003303 This is the catastrophe that has already arisen..." "{nl}The seeds of a greater calamity have already been planted.{nl} 이것은 이미 " "벌어진 재앙..{nl}곧 더 거대한 재앙의 싹이 움틀 거예요.{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "b5849c96fec578870aef995427ab9cce" msgid "" "QUEST_20151224_003304 I wonder... Where could the goddess of fate " "be?{nl}Where could all the other goddesses be...?{nl} 그런데.. 운명의 여신은 어디에 " "있지요?{nl}다른 여신들은요..?{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "85cf106bc5ef5578290bdbd6d4c4994a" msgid "" "QUEST_20151224_003305 See?{nl}Not a single goddess can protect you from the " "death that is me.{nl} 봐요.{nl}죽음인 나에게서 당신을 지켜줄 여신은 아무도 없어요.{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "b8d0d0eb83feaa077fa750ada6603913" msgid "" "QUEST_20151224_003306 And so I hereby ask you, Revelator...{nl}Why don't you " "just close your eyes and ears... 그러니 계시자님.. {nl}눈과 귀를 막고..{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "66a611598d4163536e95ba7c192d10af" msgid "" "QUEST_20151224_003307 And run away like every other human did. 다른 인간들처럼 얌전히 " "도망치세요. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "69570cce964aea54cddef33c7191d3e8" msgid "" "QUEST_20151224_003308 Swordsmen are all about pure STR.{nl} 검사 계열이라면 역시 힘이죠." "{nl} QUEST_20150511_001986 Strength is the most important stat for swordsmen." " {nl}You could also train yourself to be agile and possess strong Stamina. " "{nl}You should take a moment to decide on what to prioritize from now on. 검사 " "계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림이나 강한 체력을 키울수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 " "겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "4062e33b59f64e2dfb95b678f33a6aee" msgid "" "QUEST_20151224_003309 However, you can also build up your DEX and CON." "{nl}You'll need to think very careful about what path you will take. 하지만 민첩한 " "몸놀림이나 강한 체력을 키울수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "a3f6170068962f38f7bf4cd12821b041" msgid "" "QUEST_20151224_003310 Wizards need INT.{nl} 마법사 계열이라면 역시 지능이죠." "{nl} QUEST_20151102_002934 It's obviously Intelligence for the Wizard and " "its branch.{nl}However, you also need to remember Spirit to cast spells " "frequently.{nl}Select well between balance and concentration. 마법사 계열이라면 역시 " "지능이죠.{nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신력도 잊지 말아야 합니다.{nl}균형과 집중 중에서 잘 선택하셔야 해요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "9273a878265d251fdeb08f16cf1e710b" msgid "" "QUEST_20151224_003311 However, you shouldn't forget SPR if you want to cast " "more spells.{nl}You'll have to choose between being balanced or specialized." " 하지만 마법을 자주 사용하려면 정신력도 잊지 말아야 합니다.{nl}균형과 집중 중에서 잘 선택하셔야 해요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "327b9aeb99739805546e52b1267575d1" msgid "" "QUEST_20151224_003312 Archers are all about STR.{nl} 궁수 계열이라면 역시 힘이죠." "{nl} QUEST_20151102_002935 It's obviously Strength for the Archer and its " "branch.{nl}However, you cannot forget nimble Dexterity.{nl}It's best to " "think ahead of what to become. 궁수 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}하지만 민첩한 몸놀림을 빼 놓을 순 없겠지만요." "{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "70f32731c19667f426c5f0f7b1b54f05" msgid "" "QUEST_20151224_003313 However, DEX will prevent problems with movements." "{nl}Think careful about what path you will take. 하지만 민첩한 몸놀림을 빼 놓을 순 없겠지만요." "{nl}앞으로 무엇이 될지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "4fc7c945aafaee938948285799e2bd2b" msgid "" "QUEST_20151224_003314 Clerics need INT, but they might need a lot of STR or " "SPR as well.{nl} 성직자 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요." "{nl} QUEST_20151102_002936 It's obviously Intelliegence for the Cleric and " "its branch.{nl}However, you may also require Strength or Spirit.{nl}It's " "best to think ahead of what to become. 성직자 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 " "필요할 수도 있어요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "61c5beb0aa34f06fbc622db83e58a809" msgid "" "QUEST_20151224_003315 It is up to you what path you will take in this " "adventure. 앞으로 무엇이 될지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "2f3102588cfbf6e4f213c87b460d2522" msgid "QUEST_20151224_003316 Bishop Urbonas 주교 우르보나스 " msgstr "" msgctxt "b61ed0207d629b92e9a14404669983d7" msgid "" "QUEST_20151224_003317 If the orders from the Demon Orders are achieved, " "Orsha will no longer be safe.{nl}I hope our lord will make her decisions " "wisely.{nl}The situation right now is disastrous enough as it is with the " "migration order.{nl} 마족 명령서의 계획이 모두 실현된다면 이 오르샤의 안전을 장담할 수 없습니다.{nl}영주님께서 " "현명한 판단을 내려주시길 바라지만, 지금은 이주령 만으로도 벅찬 상황입니다.{nl} 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "00d4a705fdc7e62d0df54ac2839a2d9a" msgid "" "QUEST_20151224_003318 The choice is yours.{nl}I am sure the goddesses want " "you to lead our salvation too. 선택은 계시자님의 몫입니다.{nl}분명 여신께서도 계시자님의 여정이 모두의 " "구원으로 이어지도록 안배하셨을 겁니다. 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "47ba0c42d365563eccbec7fb02b7f420" msgid "" "QUEST_20151224_003319 O Revelator, the one who saved Orsha. What can I do " "for you? 오르샤를 구한 계시자여 무슨 일이십니까? 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "ac358b1090653c5843069fd82c93f3e9" msgid "" "QUEST_20151224_003320 (The writing is hard to make out since it's smudged " "from the rain.) 그을리고 비에 젖어 내용을 알아보기 힘들다. 추적자 탈바시" msgstr "" msgctxt "c8040eb088d37020cc9ba7a60053132c" msgid "" "QUEST_20151224_003321 (There are traces of a fire having been hastily put " "out.) 누군가 급하게 불을 끈 흔적이 보인다. 추적자 탈바시" msgstr "" msgctxt "7766569c930a99a3632a9b92d781e13a" msgid "" "QUEST_20151224_003322 (These are the objects of the priests... It seems like " "they took only a few important things and left.) 사제들의 물건.. 필요한 것만 챙겨서 급하게 떠난 " "것 같다. 추적자 탈바시" msgstr "" msgctxt "5c753949c367a6c983ea296c0db92ab9" msgid "" "QUEST_20151224_003323 The events of the Ashaq Underground Prison were only " "the beginning.{nl}How much more will we have to sacrifice... 아샤크 지하 감옥에서 있었던 " "일은 시작에 불과합니다.{nl}앞으로 얼마나 더 많은 희생을 치뤄야 할지.. QUEST_20151102_002954 The demons " "are coming down from the west.{nl}The events at Ashaq Basement Prison was " "just the beginning.{nl}How many more sacrifices will have to be done...{nl}I " "wonder how much longer we can protect Orsha. 마족들은 시시각각 남쪽으로 내려오고 있습니다." "{nl}아샤크 지하 감옥에서 있었던 일은 시작에 불과했습니다.{nl}앞으로 얼마나 더 많은 희생을 치뤄야할지..{nl}우리가 이 오르샤를 " "얼마나 지킬 수 있을지 모르겠군요. 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "38fbd59e52dad61ec528de09ea64bd50" msgid "" "QUEST_20151224_003324 All I can trust is the map left by the bishop and you.." ".{nl}Please be careful. 지금 믿을 수 있는 건 주교님이 남겨두신 지도와 당신 뿐..{nl}부디 조심하십시오." " 사제 프라나스" msgstr "" msgctxt "782564451ffbeabee57c028bcea7b8a1" msgid "" "QUEST_20151224_003325 Too many people have been asking to speak to our lord " "in person.{nl}She's outside the walls now trying to answer to them. 너무나도 많은 " "사람들이 영주님과의 면담을 요청해오고 있습니다.{nl}결국 영주님께서 그들을 달래시려고 성 밖으로 직접 나와 계시지요." " QUEST_20151102_002971 There are too many people requesting to meet with the " "lord.{nl}Eventually, the lord has decided to leave the castle wall to calm " "the crowd. 너무나도 많은 사람들이 영주님과의 면담을 요청해오고 있습니다.{nl}결국 영주님이 성밖에서 그들을 달래기 위해 나와 " "계시지요. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "b3a8d8bb62529c0d61c11a4b572e9a12" msgid "" "QUEST_20151224_003326 Even small things will become strong when they unite." " 작은 것이 모이면 큰 힘이 되리라. 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "c5cb9f52c652a354faa0528f048acfa9" msgid "QUEST_20151224_003327 (It reeks.) 악취가 코를 찌른다. 냄새나는 수레" msgstr "" msgctxt "48a4998db118b1c9efb0abe01d5be876" msgid "" "QUEST_20151224_003328 I think this is what the writings on the platform said." "{nl} 단상에 쓰여진 글귀는 아마 이런 내용이었지요.{nl} QUEST_20150317_000860 The writing on the " "platform as I recall went like this... {nl}Remember the holy number with " "your two eyes. {nl}The light of the candles drives away the evil dark. 단상에 " "쓰여진 글귀는 아마 이런 내용이었지요.{nl}두 눈으로 성스러운 숫자를 기억하라.{nl}촛불의 빛은 사악한 어둠을 쫓을지니.. " "{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "233e7b6943bf472d86ba26aa4fa33bc5" msgid "" "QUEST_20151224_003329 Remember the sacred numbers with your own two eyes." "{nl}The candle light will chase away the evil darkness...{nl} 두 눈으로 성스러운 숫자를 " "기억하라.{nl}촛불의 빛은 사악한 어둠을 쫓을지니.. {nl} QUEST_20150317_000861 Remember the " "number written on the candle holder. {nl}And light that many candles to " "solve it. 촛대에 쓰여진 숫자를 기억해 두세요.{nl}그리고 그 숫자만큼 초에 불을 밝히시면 해결될 듯 합니다. 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "d58ce9a37ca9dd57f7041d04ccf7dc29" msgid "" "QUEST_20151224_003330 We've started to clear out some monsters and open the " "seal.{nl}The treasure hidden in the Legwyn family mansion...{nl}We will find " "it no matter what. 우리는 몬스터를 해치워가면서 봉인을 풀기 시작했다.{nl}저택 어디엔가 숨겨져있다는 르귄 가문의 보물.." "{nl}우리는 반드시 찾아낼 것이다. QUEST_20150428_001940 We released the seals as we " "defeated the monsters. {nl}The treasures of Legwyn Family are hidden " "somewhere in this house... {nl}We will find them. 우리는 몬스터를 해치워가면서 봉인을 풀기 " "시작했다.{nl}저택 어디엔가 숨겨져있다는 르귄가물의 보물..{nl}우리는 반드시 찾아낼 것이다. 이름 모를 모험가의 일지" msgstr "" msgctxt "039dc06ee9e4757386df02ac0002c5be" msgid "" "QUEST_20151224_003331 Basic skills are the most important and serious of all." "{nl}These basics are extremely practical in a Swordsman's career. 기본이야말로 가장 " "중요하고 심오한 법이지.{nl}소드맨의 길이야말로 기본의 극한이 담겨있다네. QUEST_20151022_002841 Although it " "may look simple at first glance, {nl}the path of the Swordsman carry some " "profound meanings. 일견 가벼워 보일 수도 있겠지만 소드맨의 길이야말로 심오함이 담겨있다네. 소드맨 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "101acee751e9d9aa80b438eab59863e3" msgid "" "QUEST_20151224_003332 Worthy talented people are gathering in Orsha as well." "{nl}But something big is about to happen, I can tell it is. 오르샤에도 뜻 있는 실력자들이 " "모이고 있군.{nl}하지만 곧 엄청난 일이 닥칠 게야. 내 감이 그렇게 말하고 있네. QUEST_20151022_002842 I wish " "there will be more swordsmen capable of helping the villagers. 이곳 주민들을 도울 수 " "있는 실력의 소드맨들이 많아졌으면 좋겠군. 소드맨 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "e3b50c0e9350b894258c0511091d02ed" msgid "" "QUEST_20151224_003333 More and more settlers are now gathering in Orsha." "{nl}I think if there's anyone who can protect them all, it's the Peltasta." " 오르샤로 점점 더 많은 이주민들이 몰려오고 있어요.{nl}전 이 모두를 지킬 수 있는 방패는 오직 펠타스타 뿐이라고 생각합니다." " QUEST_20151022_002845 I welcome any swordsman with an aptitude. {nl}Let's " "defeat the demons together! 소질있는 검사라면 누구라도 환영합니다.{nl}함께 마족들을 물리칩시다! 펠타스타 서브 " "마스터" msgstr "" msgctxt "8c6606aad87bd0bda3ec1f94b183cdd2" msgid "" "QUEST_20151224_003334 Swords and shields aren't equipment that just protect " "you.{nl}The shields of the Peltasta have the power to protect the entire " "kingdom. 검과 방패로 지킬 수 있는 건 자기 자신뿐만이 아닙니다.{nl}펠타스타의 방패는 왕국을 지킬 수 있는 힘이기도 하지요." " QUEST_20151022_002846 You could say it were the demons that made it " "possible for us to reach a sub-master level,{nl}at such a young age. {nl}I " "will repay them with my sword and shield. 적은 나이에 서브 마스터가 될 수 있었던 것도 마족 덕이라고 " "할 수 있겠죠.{nl}놈들에게 칼과 방패로 보답을 하고야 말겠습니다. 펠타스타 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "fb800eeb62d86b334a3f5db169676594" msgid "" "QUEST_20151224_003335 Medzio Diena, the missing goddesses... and now this " "monster invasion...{nl}As Clerics, we need to share the divine grace of the " "goddesses now more than ever. 신수의 날과 여신의 부재.. 거기에 몬스터의 침공까지..{nl}이런 때일수록 우리 " "클레릭이 여신께 받은 은총을 나누어드려야 해요. QUEST_20151022_002847 It's already been four " "years, but there are many people who still carry the scars of that day." "{nl}In times like these, our cleric's blessing by the goddess must be shared." " 벌써 4년이 흘렀지만 아직도 그 날의 상처가 사람들에게 남아 있답니다.{nl}이런 때일수록 우리 클레릭이 여신께 받은 은총을 사람들에게 " "나누어주어야 하겠지요. 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "8658c10c7620a8526d228546c02a3fcb" msgid "" "QUEST_20151224_003336 For the Clerics, our mission is to help people through " "healing.{nl}If only we could heal wounded hearts, too... 우리 클레릭의 사명은 치유의 은혜로 " "많은 분들에게 봉사하는 것이예요.{nl}하지만 마음의 상처까지 어루만져 드릴 수 있으면 좋겠네요." " QUEST_20151022_002848 Oh, are you traveling?{nl}I envy you~ I'm stuck here " "because of a mission... 어머, 여행중이신 분인가요?{nl}좋겠다~ 전 여기의 임무 때문에 꼼짝도 못하는데... 클레릭 " "서브 마스터" msgstr "" msgctxt "6d7fc5f2a2102cf9a8540fa60703d03f" msgid "" "QUEST_20151224_003337 I learned that a true Krivis must lower itself and be " "devoted to the goddesses.{nl}An unshakable faith can overcome even the worst " "catastrophe. 무릇 참된 크리비란 성직자로서 자신을 낮추고 여신께 봉헌해야 한다고 배웠습니다.{nl}굳건한 신실함만이 그 어떤 " "재앙도 이겨낼 수 있게 하지요. QUEST_20151022_002849 To spread the blessing of the " "goddess, it doesn't matter what kind of priest you are.{nl} 여신의 은총을 사람들에게 " "퍼뜨리기 위해서라면 어떤 성직도 무관합니다.{nl}그러나 다른 이들의 선행을 돕는데 크리비만한 성직은 없으리라 생각되는군요. 크리비 서브 " "마스터" msgstr "" msgctxt "bcb8f00965e397addd9dc3966f0879d7" msgid "" "QUEST_20151224_003338 Faith is both a Krivis' power and mission.{nl}It's a " "shame how people seem to be forgetting the goddesses after all these " "catastrophes.{nl} 신실함이야 말로 크리비의 힘이자 사명이지요.{nl}잇따른 재앙 때문에 사람들이 점점 여신을 잊고 있는 것 " "같아서 정말 안타까워요.{nl} QUEST_20151022_002850 Originally, I was following a " "different path, but I ended up entering the Krivis.{nl}I believe helping " "others through a conventional way seems most appropriate. 저는 본디 다른 길을 걷다가 " "크리비에 입문하게 되었습니다.{nl}아무래도 전통적인 방식으로 사람들을 돕는게 적성에 맞는 것 같아서요. 크리비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "99125451fb791960c367ce959570d473" msgid "" "QUEST_20151224_003339 Until the day all wrongful things disappear from this " "land...{nl}Our role as Priests is to deliver justice in the name of the " "goddesses. 부정한 것들이 이 땅에서 영원히 사라지는 그 날까지..{nl}여신의 이름으로 심판하는 것이 우리 프리스트의 역할입니다." " QUEST_20151022_002851 For the tired and sick people, we must become a " "shoulder for them to rest on.{nl}As such, priests must bear with heavy " "responsibilites. 힘들고 지친 이들에게 우리가 기댈 수 있는 버팀목이 되어주어야 합니다.{nl}그만큼 프리스트는 막중한 " "책임을 지고 있습니다. 프리스트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "b7a90ed447b95b44bd7c4076f0ed0a3b" msgid "" "QUEST_20151224_003340 Priests purge the world of evil energy by the grace of " "the goddesses.{nl}Our powers are proof that the goddesses still exist. 프리스트는 " "여신의 은총으로 사악한 기운을 몰아내지요.{nl}우리의 힘이야말로 여신께서 아직 건재하시다는 증거가 아니겠습니까." " QUEST_20151022_002852 With the goddesses gone, we need to be the one to " "help hold people's heart in place. 여신들께서 부재하신 지금, 우리가 사람들의 마음을 다잡아주어야 합니다." " 프리스트 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "03ffc8d0bef6518b90281630c834db12" msgid "" "QUEST_20151224_003341 So, you want my blessing to become a Priest?{nl}Of " "course, it'll be my pleasure to bless you. 프리스트의 길을 축복해달라는 말씀이신가요? {nl}물론 " "기꺼이 축복해드릴게요.{nl} QUEST_20151022_002853 Are you asking me to bless the path " "of the Priest? Course, I would be happy to bless you.{nl}I pray that your " "path will be brimming with the blessing of the goddess. 프리스트의 길을 축복해달라는 " "말씀이신가요? 물론 기꺼이 축복해드릴게요.{nl}그대의 앞길에 여신의 축복이 함께 하기를 빌겠습니다. 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "d9d5cc54a6fbd5e7b1d3d967b44c2d31" msgid "" "QUEST_20151224_003342 May your path be blessed by the goddesses. 그대의 앞길에 여신의 " "축복이 함께 하기를 빌겠습니다. 클레릭 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "83be446249e062c7100a69abbe1c05be" msgid "" "QUEST_20151224_003343 Spears are a good beginner's weapon, but the learning " "curve is steep.{nl}Once you master the techniques, enemies will be no match " "for your spear. 창은 시작하기 쉬운 무기이지만, 궁극의 경지에 다다르긴 어렵습니다.{nl}하지만 그 경지를 이룰 수만 있다면 " "뚫을 수 없는 적은 존재하지 않지요.{nl} QUEST_20151022_002859 The state of the world after " "Medzio Diena has truly gotten much better, {nl}but the world is still in a " "chaotic state. {nl}{nl}The dedication of people who are worthy is " "desperately needed. 비록 신수의 날 직후에 비하면 많이 안정되었지만, 아직도 이 곳은 혼란한 상태입니다.{nl}뜻있는 " "자들의 헌신이 절실하게 필요합니다. 하플라이트 마스터" msgstr "" msgctxt "421aff627dd574ddd985f7ea4fd107a8" msgid "" "QUEST_20151224_003344 More and more people are coming to Orsha in search of " "a safe place.{nl}I wonder what they think when they see Orsha like this..." " 안전한 곳을 찾아 오르샤로 점점 더 많은 사람들이 몰려오고 있습니다.{nl}하지만 이 오르샤를 보고 무슨 생각을 할지.. 걱정되는군요." " QUEST_20150317_000135 If the sword is a symbol of power, then the spear is " "that of pure destruction. {nl}Power or destruction - what would you reach " "for on the battlefield? 검이 권위의 상징이라면 창은 순수한 살상 무기 그 자체입니다.{nl}권위와 무기. 만약 당신이 " "전쟁터에 있다면 어떤 것을 드시겠습니까? 하플라이트 마스터" msgstr "" msgctxt "2eade780626536327951ad775e6b0afe" msgid "" "QUEST_20151224_003345 A broker standing between life and death...{nl}That's " "how the Bokor Master from Klaipeda described the Bokor. 생과 죽음 사이의 중개업자.." "{nl}클라페다의 보코르 마스터께서는 보코르에 대해 그렇게 말씀하셨어요. QUEST_20151022_002863 Ahaha. Did " "you think that the Bokors would have dark personalities?{nl}It seems that " "misunderstanding of the Bokors has spread far in the public eye. 아하핫. 보코르라면 " "성격이 어두운 사람일 것이라고 생각하셨나요?{nl}세간에 보코르에 대한 오해가 많이 퍼진 모양이군요. 보코르 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "0ace93ee2fc0ff3573008bca4a654d14" msgid "" "QUEST_20151224_003346 A sword in your left hand, a shield in your right hand." " {nl}It feels weaker than carrying a two-handed sword, right?{nl}That's if " "you don't know about the Rodeleros. {nl}What's in your right hand is just as " "much of a weapon. 왼손엔 검, 오른손엔 방패. 양손검보다 약할 것 같지?{nl}그건 로델레로를 모르고 하는 소리야. " "오른손에 든 것도 훌륭한 무기니까. QUEST_LV_0100_20150918_008115 Which factors are decisive " "for determining the outcome of battle?{nl}If you just continue to attack " "thoughtlessly, then you may get attacked instead. 승패를 좌우하는 요소가 무엇일 것 " "같아?{nl}멍청하게 공격만 하고 있다간 제 살 깎이는 줄도 모르고 크게 당할 수도 있어. 로델레로 마스터" msgstr "" msgctxt "a79458cb8abac52a03a201a2026d1d2b" msgid "" "QUEST_20151224_003347 You're not seeing things clearly if you think a shield " "is the only way to protect you from attacks.{nl}A shield can be a weapon " "just as good as a sword. 방패로 적의 공격을 막기만 한다면 그건 방패를 잘못 보고 있는 거야.{nl}검과 마찬가지로 " "하나의 훌륭한 무기가 될 수 있지. QUEST_LV_0100_20150511_006868 If you ever face us " "Rodeleros as enemies, you should be careful not to lose your legs.{nl}Our " "swords will still able to lash out from under our shields.{nl} 우리 로델레로를 적으로 " "마주친다면 다리를 조심하는 게 좋을 거다.{nl}방패 밑에서 검이 쑤욱 하고 튀어나온단 말이지.{nl} 로델레로 마스터" msgstr "" msgctxt "de5060560f6b548e2e5a3dfe7a14cd30" msgid "" "QUEST_20151224_003348 Mobility is the best means for a Cataphract to attack." "{nl}You use your speed to strike your opponents with your spear. 캐터프랙트에게 있어서 " "기동력은 최고의 공격 수단이지.{nl}그 속도 그대로 적에게 창을 내다 꽂아버리는 거야." " QUEST_LV_0100_20150317_000579 Cataphracts have the power to charge though " "any enemies that block their way.{nl}They are brave warriors whom fight on " "the front lines. 캐터프랙트는 앞을 가로막는 적을 모두 꿰뚫고 나아가는 힘이 있지.{nl}최전선에서 싸우는 용감한 " "전사들이라고. 캐터프랙트 마스터" msgstr "" msgctxt "72146bba2a7e1b4df3b18c24c5749e1d" msgid "" "QUEST_20151224_003349 The settlers who moved to Orsha are mostly people " "{nl}who lost their hometowns due to monster attacks.{nl}But who knows... if " "another disaster like Medzio Diena won't happen again. 오르샤로 온 이주민 대부분이 몬스터의 " "습격 때문에 고향을 잃은 사람들이야.{nl}신수의 날 같은 재앙이 또 벌어지지 않을 거라는 건 아무도 모르는 거지." " QUEST_20151022_002866 I don't believe it's much of a trouble.{nl}For " "someone who has dedicated their loyalty to the kingdom, {nl}they must be " "able to sacrifice their life for the subjects of the kingdom in times like " "these. 별 고생이라고는 생각 안하네.{nl}왕국에 충성했던 자라면 이런 시기에 왕국민을 위해 목숨도 내던질 수 있어야 하는 법." " 캐터프랙트 마스터" msgstr "" msgctxt "02beeab2da329c66615f7914e0d5669e" msgid "" "QUEST_20151224_003350 Don't be scared. I just want to help Orsha so I sent " "out my spirit.{nl}You can do that if you're a high-ranked Sadhu. 놀라지 마세요. " "오르샤를 돕기 위해 제 유체를 보내놓은 겁니다.{nl}높은 경지의 사두라면 이런 것도 가능하지요." " QUEST_20151022_002867 Please don't get surprised.{nl}This fluid is created " "by Sadhu's ability to help the people of Orsha located around here. 놀라지 마시기 " "바랍니다.{nl}이 곳 오르샤의 사람들을 돕기위해 사두의 능력으로 유체만이 와 있는 것입니다. 사두 마스터" msgstr "" msgctxt "a1b7afe58dc81ea092ff5bda359a1a5b" msgid "" "QUEST_20151224_003351 We Paladins are always on the frontline in battles " "against the demons.{nl}Even if your mind is in the right place, if your " "confidence falters,{nl}your faith will be nothing but unfortunate. 우리 팔라딘은 " "마족과의 싸움에서 항상 최전선에 서 있어야 해요.{nl}아무리 뜻이 좋더라도 어중간한 믿음으로는 금방 불행한 일을 당하고 말 겁니다." " QUEST_20151022_002868 Paladins like us prove the faith of the goddess " "through our strengths.{nl}It is our job to protect the people from the " "monsters or the demons. 우리 팔라딘은 여신에 대한 믿음을 힘으로 증명합니다.{nl}몬스터나 마족들로부터 직접적으로 " "사람들을 지키는 것이 저희의 일이지요. 팔라딘 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "4673e3a88040f708801802a8022dac0f" msgid "" "QUEST_20151224_003352 Paladins are fearless because we believe the goddesses " "will always protect us.{nl}Fear comes from a lack of faith, you see. 우리 " "팔라딘들은 언제나 여신께서 지켜주실 것을 믿기 때문에 두려움이란 없죠.{nl}두려움이란 믿음의 부족에서 오는 것입니다." " QUEST_20151022_002869 When my uncle finishes his mission, the " "responsibilites will be handed down to me.{nl}However, through my ability as " "a Paladin, I want to protect the kingdom and serve the goddess.{nl}If my " "current ability is mastered, I wish to work towards the mastery of another " "system. 삼촌이 사명을 마치시면 그 책임은 제가 이어받게 되겠지요.{nl}하지만 저는 팔라딘의 능력 이상으로 왕국을 보호하고 여신을 " "섬기고 싶습니다.{nl}제 능력이 닿는다면 다른 계통의 마스터까지 노려볼까 싶어요. 팔라딘 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "ea04c6c383fc8f83fc3a07c3f3cad54b" msgid "" "QUEST_20151224_003353 Now it's time to test out the techniques you've " "learned so far.{nl}Go and defeat the monsters in Apsimesti Crossroads. 이제는 " "그간 배운 기술을 응용해 보는 시험을 치룰 차례랍니다.{nl}압시메스티 교차로에서 몬스터들을 처치해 보세요." " QUEST_UNUSED_20151022_001207 No no. You shouldn't be satisfied too soon." "{nl}Now, it is your turn to utilize the skills you've learned so far." "{nl}Defeat the monsters at Apsimesti Crossroads. 아니아니, 너무 미리부터 좋아하진 마세요." "{nl}이제는 그간 배운 기술을 응용해 보는 시험을 치룰 차례랍니다.{nl}압시메스티 교차로에서 몬스터들을 처치해 보세요. 보코르 서브 " "마스터" msgstr "" msgctxt "c9962e4e995c87b46ee11422db20f86e" msgid "" "QUEST_20151224_003354 They say everything works out if you just devote " "yourself, right?{nl}Orsha and Fedimian are a bit far away but... please " "think of it as devotion. 뭐든 정성을 다하면 나중에라도 알아 줄 거라고 하죠?{nl}오르샤와 페디미안이 조금 멀긴 " "하지만.. 이것도 정성이라고 생각해 주세요. 딥디르비 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "921174d893bf095a39070d7d4ce7b130" msgid "QUEST_20151224_003355 Ardel's Diary, Page 1 아르델의 일기 1페이지 " msgstr "" msgctxt "c12e9480cb7ee9adce2b41c9c3967589" msgid "" "QUEST_20151224_003356 Date: XX/XX. A clear sky.{nl}-{nl}Things at Delmore " "Castle are busy as always.{nl}The walls destroyed during Medzio Diena are " "being rebuilt and everyone is returning to their normal lives.{nl}I hope " "nothing like Medzio Diena happens ever again.{nl}Thanks to Lord Delmore I " "think the castle will be safe now. X월 X일. 맑음.{nl}-{nl}델무어 성은 여전히 바쁘다.{nl}신수의 " "날로 부숴진 성벽도 착실히 복원되고 있고, 다들 원래의 삶으로 돌아가고 있다.{nl}다신 신수의 날 같은 건 오지 않았으면 좋겠다." "{nl}다행히 델무어 성은 성주님 덕분에 그럴 일은 없을 것 같다. 아르델의 일기 1페이지" msgstr "" msgctxt "696adc7e34f096601485578c0cff9b46" msgid "QUEST_20151224_003357 Ardel's Diary, Page 2 아르델의 일기 2페이지 " msgstr "" msgctxt "a10fd3110bbf516b08aa2d8e9bf7b471" msgid "" "QUEST_20151224_003358 Date: XX/XX. Cloudy.{nl}-{nl}They've been raising " "pillars in some places inside the fortress.{nl}Lord Delmore said that Orsha " "was occupied by monsters and demons and so he is raising them to prevent " "that.{nl}As expected of a truly talented alchemist...{nl}The people of " "Delmore Hamlet are joining in too. X월 X일. 흐림.{nl}-{nl}성 내 곳곳에 알 수 없는 기둥들이 " "세워지고 있다.{nl}성주님께서는 오르샤 일대가 몬스터와 마족에게 점령당하고 있다면서 그걸 막기 위함이라고 하셨다.{nl}역시. 실력 " "좋은 알케미스트셔서 그런 건가..{nl}소작촌의 사람들도 동참하기로 했다. 아르델의 일기 2페이지" msgstr "" msgctxt "ccf6573806d6b5242c9111d0c5aa90ef" msgid "QUEST_20151224_003359 Ardel's Diary, Page 3 아르델의 일기 3페이지 " msgstr "" msgctxt "feb3b95ed1589926cf803434c40635d3" msgid "" "QUEST_20151224_003360 Date: XX/XX. A clear sky.{nl}-{nl}The demons attacked " "us by surprise.{nl}Lord Delmore commanded every single resident of the " "fortress to move to the manor.{nl}I'll probably be safe if I go there too." " X월 X일. 맑음.{nl}-{nl}갑자기 마족들이 들이닥쳤다.{nl}성주님은 모든 성주민들은 하나도 빠짐 없이 장원으로 모이라고 했다." "{nl}장원으로 가면 안전할 수 있겠지. 아르델의 일기 3페이지" msgstr "" msgctxt "790911185f6f761352d0484c2991db9f" msgid "" "QUEST_20151224_003361 If you hunt Charcoal Walkers, some of them have arrows " "in their bodies that you can still use... 차콜 워커를 사냥하다보면 아직도 쓸만한 화살을 몸에 달고 " "다니는 녀석들이 있을 것이오. QUEST_UNUSED_20150729_000346 Progress 진행 추종자 누오다스" msgstr "" msgctxt "d9b85184705f42da54953de680fb6a7f" msgid "QUEST_20151224_003362 Revelator Yane 계시자 야네 " msgstr "" msgctxt "3abdd69d9857fbc821df1831f3762dd1" msgid "" "QUEST_20151224_003363 Wait, how did this happen?{nl}I thought you said the " "magic supply device had been destroyed!{nl} 아니, 이게 어떻게 된 거죠?{nl}분명히 마력 공급 " "장치가 모두 파괴되었다고 하지 않았나요?{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "d4f8a5fbd8f49e23ceebc9459a095637" msgid "" "QUEST_20151224_003364 Isn't the protective shield around the Kruvina device " "still intact? 크루비나 제조 장치의 보호막은 그대로 남아있지 않습니까? 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "62162552997ae980d199df87a5921011" msgid "" "QUEST_20151224_003365 That's impossible... I was sure it would disappear..." "{nl} 그럴리가.. 분명 보호막이 사라졌어야 하는데..{nl} 마법사 멜히오라스" msgstr "" msgctxt "edc8ca0fcfb67bf42d4bc99539e8593d" msgid "" "QUEST_20151224_003366 Wait a second!{nl}This can only mean Delmore Rephaim " "changed the device's layout after I left! 잠시만요! {nl}제가 떠난 뒤로 델무어 르바임이 장치의 " "설계를 바꾼 게 틀림없어요! 마법사 멜히오라스" msgstr "" msgctxt "f30de436fb0313b7e26a5d79bef74220" msgid "" "QUEST_20151224_003367 Could it be?{nl}So you too were a pawn of that Lord " "Delmore...{nl} 과연 그럴까요?{nl}당신도 그 델무어 성주의 하수인이었던 사람..{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "eddcc6cd0f5cd8e0ed94c735d8ba976d" msgid "" "QUEST_20151224_003368 What you know is useless and now I'm not even sure I " "believe you.{nl}We need to find a way to stop this ourselves. 당신이 알고 있는 건 " "소용도 없고 이젠 믿지도 못하겠네요.{nl}우린 우리 나름대로 막을 방법을 찾아보겠어요. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "20d34f5060e5c2a878df9cd35f76e142" msgid "" "QUEST_20151224_003369 Yane. Wait.{nl}Wouldn't it be better to help " "Melchioras first and then find a new way to solve this? 야네. 기다려요.{nl}여기선 일단 " "멜히오라스씨를 도와 새로운 해결 방법을 찾는 것이 좋지 않을까요? 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "7948af321844a48caad2d7d34a3d7fb2" msgid "" "QUEST_20151224_003370 You will help Melchioras then.{nl}As far as I can tell " "it's time for us to act separately. 그렇다면 미하일씨는 멜히오라스님을 도와 보시던가요.{nl}제가 보기엔 " "따로 행동할 때가 온 것 같네요. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "1771ba74f80b4eea2d9e4cfa1e4c3edf" msgid "" "QUEST_20151224_003371 Alright everybody, let's go.{nl}We need to find a way " "to destroy the Kruvina device together. 자. 여러분들, 이만 가시죠.{nl}저와 함께 크루비나 제조 " "장치를 부술 방법을 찾아 봅시다. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "48fe71a5e7edbe379f31b7d68b6aae34" msgid "" "QUEST_20151224_003372 I was so oblivious.{nl}To think that Delmore Rephaim " "had anything to do with it... 제가 너무 안일했습니다.{nl}델무어 르바임이 손을 써 두었을 줄이야.." " 마법사 멜히오라스" msgstr "" msgctxt "197fcd6d333fb2f8300bbcd06d1b4681" msgid "" "QUEST_20151224_003373 I know what Yane is like.{nl}In a situation like this " "she's definitely going to try and destroy the device by force.{nl} 야네의 성격은 잘 " "알고 있습니다.{nl}이런 상황이라면 무리해서 힘으로 장치를 부수려고 할 게 틀림없어요.{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "ab51b9fbaed008c3aa8a002b00f220e5" msgid "" "QUEST_20151224_003374 I don't think our words can convince her." "{nl}Melchioras, we need to find another way before Yane puts herself out " "there. 말로 해서 설득할 수 있을 것 같진 않네요.{nl}멜히오라스씨, 야네가 무리하기전에 우리가 먼저 해결 방법을 찾아냅시다." " 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "a495fb528b64dcc727ea9d995d07c695" msgid "" "QUEST_20151224_003375 Oh... you're that new Revelator from earlier." "{nl}You're helping out Mihail and Melchioras, are you?{nl} 아.. 아까 봤던 새로운 " "계시자님이군요.{nl}미하일씨와 멜히오라스님을 돕고 계시죠?{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "5f0dcf6f295a28eeb386fda4e5ff26d5" msgid "" "QUEST_20151224_003376 That's good.{nl}The information you found is " "important, you should let them know, too.{nl} 마침 잘 됐네요.{nl}중요한 정보를 찾았으니 " "그분들에게도 전해주세요.{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "c4368c37c412b52c9295bc3fef776876" msgid "" "QUEST_20151224_003377 Looking through a suspicious area we found a secret " "document hidden by Lord Delmore.{nl}We also found a way to destroy the " "Kruvina device.{nl} 의심가는 곳을 조하사던 중 델무어 성주가 숨겨 놓은 비밀 문서를 발견했어요.{nl}거기에서 크루비나 " "제조 장치를 부술 수 있는 방법도 찾았지요.{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "8e45f51310697e15ac1ab3620b6c5f16" msgid "" "QUEST_20151224_003378 We're all set here...{nl}Go and tell Mihail to come " "meet us by the device at the Palma Plaza.{nl} 저희가 모든 준비를 마쳤으니.. {nl}미하일씨에게 " "팔마 광장의 제조 장치 앞으로 와달라고 전해 주세요.{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "4d1728c5a420df06ba262374667d7e41" msgid "" "QUEST_20151224_003379 We're going to join forces and strike at once.{nl}You " "join in too, if you can. 모두의 힘을 모아서 한 번에 강한 충격을 줄 겁니다.{nl}가급적이면 당신도 협력해 주시고요." " 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "b48e78f942d334a8ed0cfee1b681ce4a" msgid "" "QUEST_20151224_003380 Stop!{nl}Everybody, step away from the device! 그만 " "두세요!{nl}어서 장치에서 다들 떨어져요! 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "aedffbc56be8c446c4ae2cf71060a139" msgid "" "QUEST_20151224_003381 Welcome, Mihail.{nl}Now let's hurry and destroy this " "vicious device. 어서 오세요. 미하일.{nl}한시라도 빨리 이 끔찍한 장치를 파괴해 버리죠. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "37a98e7cea7e777a81bb99381a43bf5d" msgid "" "QUEST_20151224_003382 I know, just get away from the device, quick!{nl}Yane! " "Hey! 아니, 일단 알겠으니까.. 빨리 장치에서 멀어지세요!{nl}야네! 어서요! 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "31d74b13de8558b5d3fd3f9eba907af0" msgid "QUEST_20151224_003383 Delmore Rephaim 델무어 르바임 " msgstr "" msgctxt "77460f13b733ea26bb7788cdfa26410a" msgid "" "QUEST_20151224_003384 What a nice gesture to see you all gathered around " "here.{nl}Now, give everything to me! 고맙게도.. 잘 모여 주셨습니다.{nl}자아, 어서 내게 모든 걸 " "바치십시오!{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "113e7d265675e9292a17f59de2c4f1cd" msgid "" "QUEST_20151224_003385 Give me more life... More power! 내게 더 많은 생명을.. 더 많은 " "힘을! 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "4cff656a65eed361050f4b380eaefc75" msgid "" "QUEST_20151224_003386 No!!{nl}How could this happen...{nl} 안돼!!{nl}이렇게 된 이상.." "{nl} 마법사 멜히오라스" msgstr "" msgctxt "bd26d689947f905e3ae204679024b5ae" msgid "" "QUEST_20151224_003387 I'll take down the magic of the device even if I have " "to give my whole power and life for it!{nl}Please save me! 제 마력과 목숨을 모두 " "태워서라도 제조 장치의 마력을 비틀어 보겠습니다!{nl}저를 지켜 주십시오! 마법사 멜히오라스" msgstr "" msgctxt "18d5d8e199b3bcc80b1b9bfc694dc2b5" msgid "" "QUEST_20151224_003388 Ah... are you Melchioras, the traitor?{nl}I have to " "thank you.{nl} 아.. 배신자 멜히오라스인가?{nl}자네에겐 감사를 표하지. {nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "65a56d24d04406b38c8431eca40f0873" msgid "" "QUEST_20151224_003389 You and Revelator Yane there as well...{nl}You have no " "idea how fun it was to watch you from above... 그리고 저 야네라는 계시자에게도..{nl}자네들의 " "머리 꼭대기에서 구경하는 게 어찌나 즐거웠던지.. 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "93b2174be69f5e9482c91b07f41b87ce" msgid "" "QUEST_20151224_003390 What are you doing, Melchioras!!{nl}Go hide in a " "corner somewhere like the coward you are!!{nl} 무슨 짓인가, 멜히오라스!!{nl}겁쟁이면 겁쟁이답게 " "구석에 쳐박혀 있으란 말이다!!{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "daa5f1393e540a49ccbf73fb0af4bdb9" msgid "" "QUEST_20151224_003391 Alright... Let's see just how bravely you can destroy " "it.{nl}I'll give you a taste of how the Kruvina is really used! 그래.. 네가 어디까지 " "용감하게 굴 수 있을지 보자.{nl}크루비나의 올바른 사용법을.. 특별히 구경시켜주마! 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "8aef78f5eec6ef1f2875d62414af6ea8" msgid "QUEST_20151224_003392 Is everyone alright? 다들 정신이 드십니까? 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "3bc99e7bdda6604532b303041752b70d" msgid "" "QUEST_20151224_003393 What have I done...{nl}It was all my fault... I was so " "careless... 내가 무슨 짓을..{nl}전부 제가.. 경솔한 탓입니다..{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "971ba13a8039a71a8290b99598253a55" msgid "" "QUEST_20151224_003394 Melchioras is in danger.{nl}I'll save him! 멜히오라스님이 " "위험해요.{nl}제가 구하겠어요! 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "c39d3aae85843141da835f4e8318beee" msgid "QUEST_20151224_003395 Yane! Wait! 야네! 기다려요! 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "ea067803f156ceb9f559f6bb4377da0e" msgid "" "QUEST_20151224_003396 We should go after her.{nl}Those who are injured " "should stay here and take care of the other demons. 우리도 뒤쫓아 갑시다.{nl}아직 회복이 " "안된 분들은 이곳에 남아 다른 마족들을 부탁드리겠습니다. 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "64517e0516622db00004004df0d4427c" msgid "QUEST_20151224_003397 Follower Bigs 추종자 빅스 " msgstr "" msgctxt "d3b7f9535cea0597498f24a58a2ef5c3" msgid "" "QUEST_20151224_003398 If only we were more powerful we could have helped the " "Revelators...{nl}All we can do is feel sorry about our limitations. 우리가 능력만 " "되었다면 계시자님들을 따라가 도움이 되어드렸을텐데...{nl}스스로의 한계가 안타까울 뿐입니다. 추종자 빅스" msgstr "" msgctxt "a43799bdecb7d61323c17288665de442" msgid "" "QUEST_20151224_003399 There was even talks of kidnapping a wizard and " "running away...{nl}Definitely not ordinary people. 그 와중에도 마법사님을 납치해 달아날 생각을 " "하다니...{nl}역시 보통 놈은 아니었군요. 추종자 빅스" msgstr "" msgctxt "44e801b0afbfcf2ed56b4f119d091a4e" msgid "" "QUEST_20151224_003400 Thank you. With someone capable like you, there should " "be no problems. 감사합니다. 당신의 능력이라면 걱정없겠지요. 추종자 빅스" msgstr "" msgctxt "c4397cc61acf294600d4c8aa7397ce6c" msgid "" "QUEST_20151224_003401 There's no telling how far the demons' evil deeds will " "go.{nl}Just look at how they built that device. 마족들의 사악한 수단은 그 깊이를 알 수가 없군요." "{nl}저런 장치까지 만들어내다니 말입니다. 추종자 웨지" msgstr "" msgctxt "1fbe3ec677ef777673b04f15f06a54eb" msgid "" "QUEST_20151224_003402 Thank you.{nl}To collect it the ground needs to stay " "still or it won't have any effect, so be careful. 감사합니다.{nl}채취하다 땅에 흘리기라도 하면 " "효과가 없으니 조심해주세요. 추종자 웨지" msgstr "" msgctxt "1ab12ba64b6ebde5d2b0523ea50b4eaa" msgid "" "QUEST_20151224_003403 Conner and I will take the path on the right.{nl}You " "and Mihail look through the path that goes up.{nl}Monsters here are " "especially fierce so be careful.{nl}{nl}Conner and I will head towards the " "Tagica Crossroads.{nl}You and Mihail can head to the Assembly Hall." "{nl}{nl} 저와 코너는 오른쪽 방향의 길을 찾아보겠습니다.{nl}당신과 미하일은 함께 윗쪽 방향을 조사해 주시기 바랍니다.{nl}이 " "곳의 몬스터들은 특히 더 사나우니 주의하시고요.{nl}{nl}저와 코너는 타지카 갈림길 쪽으로 가지요.{nl}당신과 미하일은 오렘 집회장 " "쪽으로 가 보세요.{nl}{nl} 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "733b15660d537f68c377578629207815" msgid "" "QUEST_20151224_003404 To have an enchantment prepared in such a short time " "is definitely extraordinary.{nl}So, enchantment and demons... I think I got " "it.{nl} 짧은 시간에 이런 결계까지 준비하다니 역시 보통내기가 아니군요.{nl}결계와 마족이라.. 알 것 같습니다." "{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "6dfd4951c205c13fbbe08a3172017681" msgid "" "QUEST_20151224_003405 The core of it is magic.{nl}To keep an enchantment " "this strong it takes a lot of magical power.{nl} 핵심은 마력입니다.{nl}이만한 결계를 유지하려면 " "어마어마한 마력이 들겠지요.{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "169683e43339c381e36a0630999ae940" msgid "" "QUEST_20151224_003406 The demons' stamina may be lower, but the magic core " "could still make an appearance.{nl}Let's attack that or just defeat all the " "demons! 마족의 체력이 낮아지만 아마 마력핵이 모습을 드러낼 겁니다.{nl}그걸 공격하든지, 아니면 차라리 마족을 전부 " "해치워버립시다! 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "8cf7f0fdc57aa1af3eea68599e323a80" msgid "" "QUEST_20151224_003407 As expected... the enchantment is a lot trouble to " "deal with. 역시.. 결계로 고생하는군요.{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "ef4fa2c5d3f05d2819838251838ce829" msgid "" "QUEST_20151224_003408 I saw a device on my way here...{nl}Maybe that's the " "main core of the enchantment. Let's go back.{nl} 오면서 장치 하나를 봤는데.. {nl}아마 그게 " "결계의 주체일 겁니다. 돌아가지요.{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "63d0adc271d62ad992e598e77f7ff403" msgid "" "QUEST_20151224_003409 The doll is glowing just like Yane said.{nl}Please " "take it to her. 야네 말처럼 인형이 빛나고 있군요.{nl}그녀에게 어서 전달해 주세요. 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "f283d1b379dd9630af50d480d3f8ec03" msgid "" "QUEST_20151224_003410 It won't move.{nl}It's completely stuck to the spot." " 진짜 질리지도 않는군요.{nl}오도가도 못하게 막혀버렸어요. 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "aa5914d49105e69745c6305caf87a471" msgid "" "QUEST_20151224_003411 I think I can break it down with a bomb.{nl}Two " "minutes should be enough. Please hold back the demons. 이건 제가 폭탄으로 어떻게든 부술 수 " "있을 것 같네요.{nl}2분이면 됩니다. 마족이 작업을 방해하지 못하도록 부탁드립니다. 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "2f0d5ad46d373dbe9d79fef610c8ecf4" msgid "QUEST_20151224_003412 Success!{nl} 성공입니다!{nl} 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "03f6aa7b5a18007c3a3e5fed18f68774" msgid "" "QUEST_20151224_003413 The explosion is sure to make demons come running here." "{nl}I'll try and stop them as much as I can; you take care of Delmore " "Rephaim. 폭발 소리를 듣고 마족들이 쫓아올 겁니다.{nl}그건 제가 어떻게든 막아볼 테니 당신은 델무어 르바임을 부탁합니다." " 계시자 미하일" msgstr "" msgctxt "1c6b1652e037c18fbde7fc090ea2b5e9" msgid "QUEST_20151224_003414 You're here...{nl} 왔군..{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "0aba5bf45b9d305e2266417f57f81694" msgid "" "QUEST_20151224_003415 You must think I lost now that you found me.{nl}But I " "won't lose that easily.{nl} 날 따라잡았으니 내가 졌다고 생각하겠지?{nl}하지만 그냥 지는 건 있을 수 없는 " "일이야.{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "c37b2f4ea0f7a496f5f5d8c6fd3009ac" msgid "" "QUEST_20151224_003416 It's true... I don't think I can become a god.{nl}But " "I can turn myself into something more noble.{nl} 그래.. 내가 신이 될 수 있을 거라고 생각하진 " "않네.{nl}하지만 나 자체가 좀 더 고결한 무언가가 될 수도 있겠지.{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "eac75b789dc5684a48d7eb0e2d3a19de" msgid "" "QUEST_20151224_003417 All my possessions, my people, my knowledge, they're " "still not enough!{nl}Revelators... Their power alone will guide me.{nl} 내 " "재산, 내 주민, 내 모든 지식을 쏟아부어도 아직 부족해!{nl}계시자.. 그들의 신성한 힘만이 날 이끌어 줄 거야.{nl} 델무어 " "르바임" msgstr "" msgctxt "0de05775b7ac381a4a24fa3d70b83e1c" msgid "" "QUEST_20151224_003418 Surprised?{nl}This Kruvina is the first piece made " "with all my loyal vassals.{nl} 놀랐나?{nl}이 크루비나는 내 충성스런 가신들로 만든 첫 번째 작품이었지." "{nl} 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "624327fd4b13f0146517c4ba83d3f4be" msgid "" "QUEST_20151224_003419 Consider it an honor to be its first victim.{nl}Don't " "worry, I'll make sure to turn all the other Revelators into Kruvina so you " "won't feel lonely! 첫 제물이 된 것을 영광으로 생각하게.{nl}외롭지 않게 나머지 계시자들도 전부 크루비나로 만들어 줄 " "테니까! 델무어 르바임" msgstr "" msgctxt "505a776b6312561807579c979a1ccd46" msgid "" "QUEST_20151224_003420 Of course monsters are a threat, but not as much as " "the demons.{nl}If we keep exterminating them this place will soon be free of " "the demons. 몬스터들도 물론 위협적이지만 마족만큼은 아니겠지요.{nl}꾸준히 퇴치하다 보면 이곳에서 마족이 사라질 날도 머지 " "않을 겁니다. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "4cfc87f879aab6185c7207ea11be45d3" msgid "QUEST_20151224_003421 The box is empty. 상자는 비어 있다. 상자" msgstr "" msgctxt "1dfe33cffa2bf7f5e5c76458045787c7" msgid "QUEST_20151224_003422 Entrance Portal 입구 포탈 " msgstr "" msgctxt "0c846518de8a0e3c4fd21cb4e915e104" msgid "" "QUEST_20151224_003423 Do you want to enter the room? 방으로 이동하시겠습니까? 입구 포탈" msgstr "" msgctxt "1876ff21a7ec895ed308e73c53ea8dac" msgid "QUEST_20151224_003424 Exit Portal 출구 포탈 " msgstr "" msgctxt "492c2baf3d10c97c4b8d691a91237fec" msgid "" "QUEST_20151224_003425 Do you want to exit the room? 방에서 빠져나가시겠습니까? 출구 포탈" msgstr "" msgctxt "5af0efc7e2a38c3e81da92515a615063" msgid "QUEST_20151224_003426 Mine Wagon 광산 수레 " msgstr "" msgctxt "92a0700741ed95c2b9bb7491dd4ac16e" msgid "" "QUEST_20151224_003427 Do you want to cross to the other side? 반대편으로 " "이동하시겠습니까? 광산 수레" msgstr "" msgctxt "5c7cf8fab623b1bafb77ae8895ca0068" msgid "QUEST_20151224_003428 Unidentified Scarecrow 정체불명의 허수아비 " msgstr "" msgctxt "7138e2f8527d51766fbcf28b8dff29d1" msgid "QUEST_20151224_003429 For gimmick use 기믹용 신비한 알림판" msgstr "" msgctxt "34c641d869f1d1001f19cb1feb6353ec" msgid "QUEST_20151224_003430 Mysterious Pillar 신비한 기둥 " msgstr "" msgctxt "c99dc9832654533252896d4827150ae0" msgid "" "QUEST_20151224_003431 Here you can play a pair-matching game with monsters." "{nl}Inside each barrel is a monster and your goal is to find and eliminate " "pairs of identical monsters. {nl}You have 20 tries. Would you like to " "play? 이 곳에서는 몬스터를 이용한 짝 맞추기 게임을 진행합니다.{nl}상자에 숨어있는 몬스터 중 같은 몬스터를 찾아서 없애는 " "게임입니다. 기회는 총 20번 주어집니다.{nl}도전 하시겠습니까? 부서진 오벨리스크" msgstr "" msgctxt "bc4d9e49b635011556a6b6d2288203f9" msgid "QUEST_20151224_003432 Mysterious Bulletin Board 신비한 알림판 " msgstr "" msgctxt "e08abf75b3445dda24a4efe15f92ec32" msgid "" "QUEST_20151224_003433 311st day of the War{nl}-{nl}Unbelievable news." "{nl}Legendary marksman Lydia Schaffen has sided with the Royal Army." "{nl}Although I tried to calm my subordinates by asking whether she was " "better than our Commander Ruklys, but once the anxiety and nervousness " "spreads, there's nothing we can truly do about it.{nl} 전쟁 311일째{nl}-{nl}믿을 수 " "없는 소식이다. {nl}전설의 명궁 리디아 샤펜이 왕국군의 편에 선다고 한다.{nl}그녀가 우리 루클리스 장군님보다 낫다는 말이냐며 " "수하들을 다그쳐 봤지만 이미 퍼지기 시작한 불안과 동요는 어쩔 수 없는 것 같다." "{nl} QUEST_20151016_002784 311th day of the War{nl}-{nl}Unbelievable news." "{nl}Legendary marksman Lydia Schaffen has sided with the Royal Army." "{nl}Although I tried to calm my subordinates by asking whether she was " "better than our Commander Ruklys, but once the anxiety and nervousness " "spreads, there's nothing we can truly do about it.{nl} 전쟁 311일째{nl}-{nl}믿을 " "수 없는 소식이다. {nl}전설의 명궁 리이아 샤펜이 왕국군의 편에 선다고 한다.{nl}그녀가 우리 루클리스 장군님보다 낫다는 말이냐며 " "수하들을 다그쳐 봤지만 이미 퍼지기 시작한 불안과 동요는 어쩔 수 없는 것 같다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "a50a3b903460a1e9d9f3cb3db3b20964" msgid "" "QUEST_20151224_003434 331st day of the War{nl}-{nl}No matter how this war " "ends, if given the chance, I want to kill the chancellor.{nl}If we emerge " "victorious, I will ask Ruklys to have me execute him, and if we fail, I will " "at least want to charge at his barricade and stab his chest with a blade; " "even if I die in the process.{nl}Eminent has started to take over the Earth " "Tower while leading the demons.{nl}As a human being, how dare he join forces " "with the demons...? 전쟁 331일째{nl}-{nl}만약 기회가 닿는다면 이 전쟁이 어떻게 끝이 나는 에미넌트 그 자식만은 " "꼭 내가 죽이고 싶다. {nl}이긴다면 루클리스님에게 그 놈의 처형 집행을 내게 시켜달라 할 것이고, 진다면 그 놈의 막사로 돌격이라도 " "감행해서 그 놈의 가슴에 칼을 꽂고 전사하고 싶을 지경이다.{nl}에미넌트는 마족들을 이끌고 대지의 요새를 휩쓸기 시작했다." "{nl}인간으로서 어떻게 마족과 손을 잡는단 말인가.. QUEST_20151016_002787 331st day of the " "War{nl}-{nl}No matter how this war ends, if given the chance, I want to kill " "the chancellor.{nl}If we emerge victorious, I will ask Ruklys to have me " "execute him, and if we fail, I will at least want to charge at his barricade " "and stab his chest with a blade; even if I die in the process.{nl}Eminent " "has started to take over the Earth Tower while leading the demons.{nl}As a " "human being, how dare he join forces with the demons...? 전쟁 331일째{nl}-{nl}만약 " "기회가 닿는다면 이 전쟁이 어떻게 끝이 나는 에미넌트 그 자식만은 꼭 내가 죽이고 싶다. {nl}이긴다면 루클리스님에게 그 놈의 처형 " "집행을 내게 시켜달라 할 것이고, 진다면 그 놈의 막사로 돌격이라도 감행해서 그 놈의 가슴에 칼을 꽂고 전사하고 싶을 지경이다." "{nl}에미넌트는 마족들을 이끌고 대지의 탑을 휩쓸기 시작했다.{nl}인간으로서 어떻게 마족과 손을 잡는단 말인가.. 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "04753f27644567c7e2e88aea59d6b53d" msgid "" "QUEST_20151224_003435 If you adore the goddess so much, then allow me send " "you back to Her! 여신의 품이 그토록 좋다면 내 손으로 직접 보내주마! QUEST_20151102_002979 Did " "your legs froze from fear?{nl}Or do you actually believe a human like you " "can handle my axe?{nl} 겁에 질려 다리가 얼어붙은 것인가.{nl}아니면 감히 인간 따위가 내 도끼를 받아낼 수 있을 " "거라 생각하는 건가?{nl} 마군주 자우라" msgstr "" msgctxt "b2a9b8d818f7c6c47ac2c5fe32931ec2" msgid "QUEST_20151224_003436 The Story of Karolis Vol. 1 카롤리스 이야기 1권 " msgstr "" msgctxt "b81509c6cce02ba800bc44a827d24dbe" msgid "" "QUEST_20151224_003437 The Springs of Karolis hide the story of a not so well-" "known hero.{nl}-{nl}Karolis... He was the favorite disciple of Tesla, the " "most famous of the Dievdirbys.{nl}Commanded by Goddess Ausrine, Tesla had " "carved several statues of the Spirit-Leading Owl.{nl} 카롤리스의 샘터엔 잘 알려지지 않는 " "영웅의 이야기가 숨어 있습니다{nl}-{nl}카롤리스.. 그는 가장 유명한 딥디르비인 테슬라가 가장 좋아하던 수제자였습니다." "{nl}테슬라는 아우슈리네 여신의 부탁으로 영혼을 인도하는 부엉이 조각상을 깎았습니다.{nl} 카롤리스 이야기 1권" msgstr "" msgctxt "ebe538385a6093401938c8c50bd77dc6" msgid "" "QUEST_20151224_003438 He placed each statue in a different spot deep within " "the dark forest.{nl}This was to guide the spirits on their way to Goddess " "Ausrine.{nl}He also made a friend to protect the owls - Sequoia.{nl} 완성된 부엉이 " "조각상들은 깊고 어두운 숲 여기 저기에 세워 두었지요.{nl}영혼들이 아우슈리네 여신께 가다가 길을 잃지 않도록요.{nl}그리고 그 " "부엉이를 지킬 멋진 친구인 세콰이아도 만들었어요. 카롤리스 이야기 1권" msgstr "" msgctxt "771fc30f4677fd82ece5ae7605acf528" msgid "QUEST_20151224_003439 The Story of Karolis Vol. 3 카롤리스 이야기 3권 " msgstr "" msgctxt "e91ff944161a99546227dea6f1bc1e1f" msgid "" "QUEST_20151224_003440 Karolis looked at the girl and said,{nl}\"I will give " "you my life, if you give me the power to protect you.\"{nl}With a sad look " "on her face, the girl shook her head, but Karolis would not give up." "{nl} 카롤리스는 소녀를 바라보며 말했습니다. {nl}제 모든 생명을 당신께 드릴 테니 저에게 당신을 지킬 힘을 달라고요.{nl}소녀는 " "슬픈 표정으로 고개를 가로저었지만, 카롤리스의 고집을 꺾을 순 없었습니다.{nl} 카롤리스 이야기 3권" msgstr "" msgctxt "661f5b0063e5bf72fb2c86e8c6ba5557" msgid "" "QUEST_20151224_003441 And so, with a reluctant nod of the girl's head, " "Karolis' body began to glow as it turned into a tree.{nl}The light radiating " "from him turned all the demons in the forest to ashes and drove away all " "evil energy within it.{nl} 소녀가 마지 못해서 고개를 끄덕이자 카롤리스의 몸이 밝게 빛나며 한 그루의 나무로 " "변했습니다.{nl}그리고 거기서 뿜어져 나오는 빛은 숲에 있던 모든 마족들을 재로 만들었고, 숲에서 나오던 사악한 기운까지 한 번에 " "날려버렸습니다.{nl} 카롤리스 이야기 3권" msgstr "" msgctxt "54bace0bbdb79af00d30c1aba6c4cc2b" msgid "" "QUEST_20151224_003442 The girl left in tears, and the forest once charged " "with evil forces was now filled with divine energy.{nl}Karolis' traces can " "be found to this day.{nl}Letas' holy trees are descendants of the tree " "Karolis was turned into.{nl} 소녀는 눈물과 함께 그 숲을 떠났고, 사악한 기운이 뿜어져 나오던 그 숲은 신성한 " "기운이 가득한 곳으로 바뀌었습니다.{nl}지금도 카롤리스의 흔적을 찾아볼 수 있습니다.{nl}레타스의 신성한 나무들이 카롤리스가 변한 " "나무의 후손들이지요.{nl} 카롤리스 이야기 3권" msgstr "" msgctxt "e734be89a98d1ad8467fe3da514c503e" msgid "" "QUEST_20151224_003443 To this day, Karolis protects the forest.{nl}He was " "never able to become the great Dievdirbys he had dreamed of, but his " "sacrifice lives on.{nl} 카롤리스는 그 숲을 지금도 지키고 있습니다.{nl}자신의 꿈인 위대한 딥디르비는 되지 " "못했지만, 그의 희생은 지금까지도 길이길이 전해지고 있습니다.{nl} 카롤리스 이야기 3권" msgstr "" msgctxt "818c80c99b7aa98d688c0a35db614bec" msgid "QUEST_20151224_003444 Demon Class Notes 마족 수업 필기 " msgstr "" msgctxt "1abb1cb03292d06464bde3cf569f8af2" msgid "" "QUEST_20151224_003445 Today's class notes... I'm so sleepy. I want my bed..." "{nl}-{nl}Since the beginning of human history, the goddesses have exercised " "their benign power on people.{nl}Demons, then, are the evil forces opposed " "to that power.{nl}They use their own power to hurt humans and work against " "the goddesses.{nl} 오늘의 수업 필기.. 너무 졸립다. 자고 싶다..{nl}-{nl}여신들께서는 우리 인간의 역사가 시작될 " "때부터 언제나 인간을 위해 선한 권능을 행사하셨어요.{nl}하지만 마족은 그 선함에 반대되는 악한 존재이지요.{nl}언제나 그들의 힘으로 " "인간에게 해를 끼치고 여신께 대적했으니까요.{nl} 마족 수업 필기" msgstr "" msgctxt "d120836444a4935c4891e3990f0527e1" msgid "" "QUEST_20151224_003446 Evil itself has no substance.{nl}Knives, for example, " "can be used both to hurt people and prepare food.{nl}But demons are absolute " "evil.{nl}Demons cannot be eternal, and they are not accepted by the " "goddesses. 악함이란 건, 실체가 없어요.{nl}식칼은 사람을 해칠수도 있지만, 요리를 만들어 주잖아요?{nl}하지만 마족은 " "절대적인 악이에요.{nl}마족들은 영원할 수 없고, 여신께서는 마족을 용납치 않으세요. 마족 수업 필기" msgstr "" msgctxt "b17bb810b5badbd6565571dfdce2d0ce" msgid "QUEST_20151224_003447 The Mystery of Bracken Forest 고사리 숲의 신비 " msgstr "" msgctxt "31f0e902f636e6e7bea53b68846c6a56" msgid "" "QUEST_20151224_003448 Koru Jungle, Knidos Jungle and Dadan Jungle are all " "known for their herbs, but particularly for their bracken.{nl}The night dew " "gathers in their small, closely arranged leaves, creating a fantastic sight " "when the first rays of light shine on them every morning.{nl} 코루 숲, 크니도스 숲, " "다단 숲은 약초로도 유명하지만, 그 중에서도 제일 유명한 건 고사리이다.{nl}작은 고사리들이 잘게 군집되어 새벽 이슬을 머금은 채로 " "떠오르는 아침 햇살을 받아 환상적으로 빛난다.{nl} 고사리 숲의 신비" msgstr "" msgctxt "c23c283dce82a4696422481f135c6337" msgid "" "QUEST_20151224_003449 Watching the bracken spores float around when the " "season comes makes one wonder if such a sight isn't too a blessing of the " "goddesses. 그 고사리들이 철이 되어 포자를 날리는 광경을 보고 있으면 여신의 은혜란 이런 것이 아니겠는가 하고 생각하게 된다." " 고사리 숲의 신비" msgstr "" msgctxt "3f7dcc8f36b8adbd06cfda5760e32c40" msgid "QUEST_20151224_003450 King Kadumel's Prison 카듀멜 국왕의 감옥 " msgstr "" msgctxt "ea2265bbdac571c8c504dce50462c261" msgid "" "QUEST_20151224_003451 The Ashaq Underground Prison is the only remaining " "prison out of several built in the south part of King Kadumel's kingdom." "{nl}Despite its connection to Ruklys Civil War and King Kadumel's tyranny, " "the building remains to this day as it was maintained through the years for " "various purposes other than a prison.{nl} 아샤크 지하 감옥은 카듀멜 국왕의 시대에 왕국 남부에 지어진 " "감옥 중 현재까지 남아있는 거의 유일한 감옥입니다.{nl}루클리스의 반란이라던가 카듀멜 국왕의 폭정의 산물이라고 평가되어도 긴 시간 동안 " "남아 있을 수 있었던 이유는 여러 세력이 감옥이 아닌 각자 다른 목적으로 사용했었기 때문입니다.{nl} 카듀멜 국왕의 감옥" msgstr "" msgctxt "77a261a23251fad1918fa5a91bac1f9e" msgid "" "QUEST_20151224_003452 Curiously, despite this, the building's structure and " "interior have maintained the same atmoshpere of the original prison. 다만, " "그럼에도 불구하고 감옥의 내부나 구조는 그 당시의 감옥의 분위기 그대로 이어져 내려오고 있다는 점도 특이한 일입니다. 카듀멜 국왕의 " "감옥" msgstr "" msgctxt "e8d6fdbf62984e9d6165c5f579fb74e4" msgid "QUEST_20151224_003453 Orsha, City of Commerce 상업도시 오르샤 " msgstr "" msgctxt "00a7b7c536b5decd743dcd1d2cc31f04" msgid "" "QUEST_20151224_003454 Orsha, the city of commerce. Great as it was, it did " "not survive Medzio Diena unscathed.{nl}Large tree roots spread throughout " "Orsha, demolishing the city's mighty walls and causing an earthquake of " "tremendous magnitude.{nl}The disaster killed the lord of Orsha and all his " "successors, merely sparing his only daughter, who is currently in charge of " "the city. 상업도시 오르샤. 그 찬란한 위상도 신수의 날을 피해가지 못했다.{nl}오르샤를 향해 뻗은 나무뿌리는 오르샤의 웅장한 " "성벽을 허물고 도시 전체에 엄청난 규모의 지진을 동반했다.{nl}그 결과, 오르샤의 영주와 그의 계승자들은 모두 사망하였고, 어린 " "외동딸만이 살아남아 현재의 오르샤를 지탱하고 있다. 상업도시 오르샤" msgstr "" msgctxt "49c34ed7267cda9b9cb2ac7c9e639120" msgid "QUEST_20151224_003455 Zeraha's Goddess Statue 제라하의 여신상 " msgstr "" msgctxt "e26f8a8d928b87e79286fb468146a9aa" msgid "" "QUEST_20151224_003456 Unlike the other goddesses, Laima, the goddess of fate " "and foresight, exists only in records.{nl}Goddess Laima's encounters with " "humans are scarce and so are her known blessings, making her a lesser known " "deity despite being one of the main goddesses.{nl} 다른 여신과는 달리 기록에만 존재하는 운명과 " "예지의 여신 라이마.{nl}라이마 여신께서는 인간들과 접촉이 드물고, 전해져오는 은총도 다른 여신에 비해 드물기 때문에 많은 여신들 " "가운데 주된 여신임에도 불구하고 그리 유명하지 않다. {nl} 제라하의 여신상" msgstr "" msgctxt "78b1293f0f41336c3807a9fa928b078e" msgid "" "QUEST_20151224_003457 Despite this, the statue of Goddess Laima in Zeraha is " "universally admired for its tremendous size and beauty.{nl}Some believe that " "in ancient times there could have existed a hidden city, while others say " "the city was built in a single day by the power of the goddess.{nl} 한 편, " "제라하에 있는 라이마 여신상은 눈 앞에 펼쳐지는 그 엄청난 크기와 아름다움에 모두가 숨을 죽인다.{nl}혹자는 고대에 숨겨진 도시가 " "있었을 것이라고 하고, 어떤 이는 여신의 권능으로 하루 만에 만들어졌다고도 한다.{nl} 제라하의 여신상" msgstr "" msgctxt "7197eef68c53adff89e2ddb9392e1909" msgid "" "QUEST_20151224_003458 Whatever the truth, it is believed that the people who " "built the statue are no longer among us, their few descendants having " "created a village where they currently live. 어떤 것이 사실이던, 그 여신상을 만든 사람들은 전부 " "사라지고 아주 약간의 후손들만이 남아 마을을 이루고 살고 있다고 한다. 제라하의 여신상" msgstr "" msgctxt "a22e712bdcc6347cd7bc18d5bb8e2d0f" msgid "" "QUEST_20151224_003459 The Correct Classification of Demons and Monsters 마족과 " "몬스터의 올바른 구분법 " msgstr "" msgctxt "43c0c74c25839c341662a7af59022c74" msgid "" "QUEST_20151224_003460 There is no exact way to classify demons and monsters " "based on external appearance.{nl}Those familiar with monsters can often " "distinguish them from demons, however this knowledge comes merely from " "experience and not from the application of general principles.{nl} 마족과 몬스터를 " "외형적으로 구분할 수 있는 확실한 방법은 존재하지 않는다.{nl}몬스터에 능숙한 사람이라면 현존하는 모든 마족과 몬스터를 구분할 수 " "있으나 이는 경험의 축척일 뿐, 일반적인 법칙이 따로 존재하여 아는 것이 아니다.{nl} 마족과 몬스터의 올바른 구분법" msgstr "" msgctxt "2e70ff804ba7d238e17d8ea75eeb2cca" msgid "" "QUEST_20151224_003461 There is one fundamental internal difference between " "demons and regular monsters.{nl}Demons possess a mind capable of producing " "thoughts, among which is their clear malevolence towards humans. 마족은 그 내면에 " "일반적인 몬스터와 분명한 차이점이 있다.{nl}마족은 생각과 심리를 가지고 있으며, 그 가운데 인간에 대한 분명한 악의를 품고 있다." " 마족과 몬스터의 올바른 구분법" msgstr "" msgctxt "f0b7eb95db2f1886f16b00227df7304f" msgid "QUEST_20151224_003462 The Alchemist's Oath 알케미스트 선서 " msgstr "" msgctxt "8f7d2ee43fea5926decb01e3befd4210" msgid "" "QUEST_20151224_003463 The Alchemist's Oath originated in the Winterspoon " "family, known as the founders of alchemy.{nl}Their principles were passed " "down and, over time, they became established as the alchemists' official " "rules.{nl} 알케미스트의 선서는 연금술의 종주가문인 윈터스푼 가문의 가훈이 전해져 내려오는 것으로{nl}다른 모든 알케미스트들 " "사이에 오랜 세월에 걸쳐 원칙으로 확립되었다.{nl} 알케미스트 선서" msgstr "" msgctxt "97a7ba7f51c1a84fdb95864f7483a0b2" msgid "" "QUEST_20151224_003464 {nl}One. Alchemists must not defy the will of the " "goddesses through their research or its results.{nl}-{nl}Two. Alchemists may " "not harm what is good or the goddesses through their research or its results." "{nl}-{nl}Three. Alchemists may not use the goddesses or fellow humans as " "materials.{nl} {nl}하나. 모든 알케미스트의 연구와 결과는 모든 여신의 섭리를 거스르지 않아야 한다.{nl}-{nl}하나. " "모든 알케미스트의 연구와 결과는 선과 여신을 해쳐서는 안 된다.{nl}-{nl}하나. 모든 알케미스트는 여신과 인간을 재료로 절대 쓰지 " "않는다.{nl} 알케미스트 선서" msgstr "" msgctxt "0918e2da2e846ee59279428f8aa4e34b" msgid "" "QUEST_20151224_003465 All alchemists vow to protect others by obeying these " "principles. 모든 알케미스트는 위의 조항을 지키며 다른 사람들이 지키도록 노력한다. 알케미스트 선서" msgstr "" msgctxt "fed8fa65542f71bc4eee59ba52db04cc" msgid "QUEST_20151224_003466 Old Diary 낡은 일기 " msgstr "" msgctxt "70af1ded4345d33c0624e3037562c6b6" msgid "" "QUEST_20151224_003467 Ours was a peaceful kingdom. There was nothing we " "lacked and people were happy.{nl}Every year we celebrated the spring " "festival and the goddesses answered our prayers.{nl}But eventually, more and " "more of our prayers started being left unanswered.{nl}Was it an omen? " "Suddenly, in the center of the capital an enormous tree sprouted up from the " "ground and started to spread out.{nl} 정말 평화로운 왕국이었지. 무엇 하나 부족한 것이 없었고 모두가 " "행복했었어.{nl}매년 봄이 오는 축제를 했고 여신들께선 언제나 우리들의 기도에 화답하셨어.{nl}하지만 언젠가부터 여신들께선 하나 둘 " "씩 우리들의 기도에 응답하지 않으시더군.{nl}그것이 예고였을까. 수도의 한 가운데서 갑자기 거대한 나무가 솟아오르면서 폭주하기 시작했어." "{nl} 낡은 일기" msgstr "" msgctxt "11ea35fc6d78c420dfe43e8e023493a5" msgid "" "QUEST_20151224_003468 Within moments, the capital was destroyed beyond " "recognition and many had to face the loss of loved ones.{nl}After the " "initial shock, people started to run, trying to escape the source of the " "disaster.{nl}But it was far from over.{nl} 수도는 손 쓸 수도 없이 순식간에 파괴되었고 많은 이들은 " "사랑하는 사람의 죽음에 눈물을 흘려야 했지.{nl}정신을 차렸을 때 많은 사람들이 재앙에서 벗어나려고 달리기 시작했어.{nl}하지만 " "재앙은 그것이 끝은 아니었어. {nl} 낡은 일기" msgstr "" msgctxt "050f99cf733deec8a9c407b8459b582c" msgid "" "QUEST_20151224_003469 The colossal tree spread out its fully-bloomed flowers " "and started to engulf those trying to escape.{nl}Soon the capital had " "completely collapsed. The tremendous aftermath extended the disaster to many " "other cities.{nl} 그 아름드리 나무가, 흐드러지게 피던 꽃들이 입을 벌려 도망치던 사람들을 집어삼키기 시작했지." "{nl}수도는 그렇게 멸망해 버렸어. 그 여파는 너무나도 거대해서 많은 도시들도 화를 입었다더군.{nl} 낡은 일기" msgstr "" msgctxt "b913b9d1b8df5f8bb919bff206b7539b" msgid "" "QUEST_20151224_003470 Four years have passed since the nightmare.{nl}The " "wounds have hardly begun to heal. The goddesses remain unheard of." "{nl}Monsters continue to terrorize our world and the affected cities are yet " "to be reconstructed.{nl}We still struggle with the lack of supplies, but " "we're trying to return to our normal lives as best as we can.{nl} 그 악몽에서 " "4년이라는 시간이 흘렀어.{nl}상처를 아무는 데도 턱없이 부족한 시간이지. 여신께선 아직도 응답이 없으셔.{nl}몬스터들은 여전히 " "흉폭하고 파괴된 도시들도 복구되지 않았어.{nl}모든 것이 부족해서 허덕이고 있지만, 어떻게든 원래의 생활을 되찾기 위해 모두가 노력하고 " "있어.{nl} 낡은 일기" msgstr "" msgctxt "7d4dd2994d526a1cf5ca48c1454e1cb0" msgid "" "QUEST_20151224_003471 In Klaipeda, some people have started to recount " "dreams of the goddesses.{nl}If only that were a sign that the goddesses are " "returning.{nl}If... if they come back, can we finally wake up from this " "nightmare? 헌데 클라페다에 여신의 꿈을 꾸었다던 사람들이 갑자기 나타나기 시작한거야.{nl}그게 여신께서 돌아오신다는 징조라면 " "좋으련만.{nl}여신께서.. 여신만 돌아오신다면 이 기나긴 악몽에서 깨어날 수 있는 걸까. 낡은 일기" msgstr "" msgctxt "9e187898b3edda2a40645d57dd8c6db9" msgid "QUEST_20151224_003472 Letter for an Unknown Receiver 수취인 불명의 편지 " msgstr "" msgctxt "882bcd55711fda74d5c424a77d4a9d01" msgid "" "QUEST_20151224_003473 ...{nl}These spores grow out from the body of the host " "by feeding off the host's energy of after laying dormant for a while. Spores " "that have fully grown to ferns immediately prepare to multiply by emitting " "the same spores.{nl}The enlargement of the ferns is going smoothly as well." "{nl}The ferns can be made to emit more spores in a larger radius at any time." "{nl} ..님{nl}이 포자는 얼마간의 잠복기를 지나 숙주의 체내에서 생명을 양분삼아 몸 바깥으로 자랍니다.{nl}고사리로 자라난 " "포자는 곧바로 번식 준비를 마치며 같은 성질의 포자를 내뿜습니다.{nl}고사리의 거대화도 순조롭습니다.{nl}포자를 더 많이, 그리고 더 " "멀리 내뿜을 수 있도록 언제든지 만들어 낼 수 있습니다.{nl} 수취인 불명의 편지" msgstr "" msgctxt "0e8dfb3d9e888e9f19d574f3c097befa" msgid "" "QUEST_20151224_003474 I am thinking of regulating through controlling a " "qualifier.{nl}There is no trouble in the maintaining a steady supply of " "subjects and finding qualifiers. {nl}I prompted the monsters into positions " "where they will attack towns.{nl}As planned, the Lord of Orsha has issued " "migration orders, and will not notice if a few towns disappear.{nl} 그 조절은 " "적합자를 통해 제어할 생각입니다.{nl}실험체의 원활한 공급과 적합자를 찾는 것도 문제 없습니다. {nl}몬스터를 자극하여 마을을 " "습격하도록 배치했습니다.{nl}계획대로 오르샤 영주가 이주령을 내렸으니 마을 하나 둘 없어진다 한 들, 오르샤도 알아채지 못할 것입니다." "{nl} 수취인 불명의 편지" msgstr "" msgctxt "b2eef2643955c8203f5c1c40b41a285d" msgid "" "QUEST_20151224_003475 Leave it to me.{nl}At this rate, we will be able to " "sacrifice not only Orsha, but the entire kingdom as nourishment for the " "Divine Tree.{nl}{nl} 제게 맡겨 주십시오.{nl}이대로라면 오르샤는 물론이고 왕국 전체를 신수의 양분으로 바칠 수 " "있습니다.{nl}{nl} 수취인 불명의 편지" msgstr "" msgctxt "d9219794d9477921bfc3541d654ef211" msgid "" "QUEST_20151224_003476 Lord Delmore Rephaim. {nl}Begin preparations for the " "next plan at once.{nl}Survival of the vessel planned to protect the " "Reservoir Kruvina has been confirmed.{nl}The ferns are growing at a steady " "pace and we will soon be able to capture the targeted qualifier.{nl} 델무어 " "르바임님. {nl}어서 다음 계획을 준비하십시오.{nl}수원지의 크루비나를 지킬 그릇의 생존이 확인되었습니다.{nl}고사리들도 순조롭게 " "거대화되고 있으며 목표인 적합자도 곧 포획할 수 있습니다.{nl} 인장이 찍힌 편지" msgstr "" msgctxt "a8ea29c1003eb29451695fed234f8f64" msgid "" "QUEST_20151224_003477 The demons have not caught on yet. {nl}If everything " "goes to plan, it will be possible to steal the divine power as a new " "ingredient. 마족은 아직 눈치채지 못하고 있습니다. {nl}이번 일만 순조롭게 되면 새로운 재료인 신성력을 빼앗는 것도 " "가능합니다. 인장이 찍힌 편지" msgstr "" msgctxt "06b6297def8b6922bd117e7373a4f30d" msgid "QUEST_20151224_003478 Officer's Diary, Part I 장교 일지 상 " msgstr "" msgctxt "159f062091dee6e781d718b7412fc620" msgid "" "QUEST_20151224_003479 The lord issued new construction orders even as the " "restoration work after Medzio Diena was being conducted.{nl}He said that it " "was to create a large barrier to ward off monsters.{nl}As ordered, I divided " "sections with the new mages and deployed soldiers accordingly.{nl} 신수의 날 복구 " "공사가 한창인 가운데 성주님께서 새로운 공사를 명하셨다.{nl}몬스터들을 막기 위해 거대한 결계를 만든다고 하셨다.{nl}나는 명령대로 " "새로 온 마법사들과 함께 구획을 나누고 병사들을 새로이 배치하였다.{nl} 장교 일지 상" msgstr "" msgctxt "a9f4f418ff701dcbc76219d389a33cc0" msgid "" "QUEST_20151224_003480 The work on restoration and the barrier is going " "smoothly.{nl}There was a bit of trouble with public order, but was sorted " "soon enough.{nl} 복구 공사와 결계 공사는 순조롭게 진행되고 있다.{nl}약간의 치안 문제가 발생하였지만 그것도 곧 " "제압되었다.{nl} 장교 일지 상" msgstr "" msgctxt "69423fc3ab8cf2fbb02810d608eb7c48" msgid "" "QUEST_20151224_003481 The Lord of Orsha sent Migration Recommendations.{nl}I " "am sure that our lord will not respond to such nonsense.{nl}Abandoning your " "hometown is such a ridiculous thought.{nl}I also doubt that Orsha has the " "capacity to receive all the new refugees.{nl} 오르샤 영주 쪽에서 이주 권고가 날라들었다." "{nl}성주님께선 그 권고를 받아들이시지 않으라고 믿는다.{nl}세상에, 고향을 버리라는게 말이 되는가?{nl}그리고 오르샤가 이 많은 " "성주민들을 받을 능력이 되는지도 의문이다.{nl} 장교 일지 상" msgstr "" msgctxt "abbf6d56f3a51f4f038f990cc7ffaa5a" msgid "" "QUEST_20151224_003482 The lord advanced the deadline for the barrier saying " "that protecting the people from monsters is more important than the " "restoration projects.{nl}Workforce from the restoration project will be " "reassigned to the construction of the barrier. 성주님께서 복구보단 몬스터에게서 주민들의 안전이 " "먼저라고 말씀하시며 결계 공사 완료 기한을 앞당기셨다.{nl}복구 인원을 전부 결계 공사로 돌릴 것이다. 장교 일지 상" msgstr "" msgctxt "00ddf64ffc61888934ca6e02f753e47d" msgid "QUEST_20151224_003483 Officer's Diary, Part II 장교 일지 하 " msgstr "" msgctxt "7ac98a9f199ae140fbb2ed073834e49f" msgid "" "QUEST_20151224_003484 The barrier was completed thanks to the cooperation of " "the mages.{nl}We will be safe from all monster threats as soon as the lord " "finishes the last stage on the barrier.{nl}I had heard rumors that our lord " "is an alchemist that is recognized by even the Winterspoon family. They must " "not have been exaggerations after all.{nl} 마법사들의 협조로 결계 공사가 완료되었다.{nl}성주님께서 " "마지막 작업만 완료하시면 이제 몬스터의 모든 위협에서 안전할 것이다.{nl}과연 성주님께선 윈터스푼 가문에게서도 인정받은 엄청난 실력의 " "알케미스트라더니, 결코 과장은 아니었나 보다.{nl} 장교 일지 하" msgstr "" msgctxt "3adcae2414398448a1f28ecec2358cd1" msgid "" "QUEST_20151224_003485 I received reports to raise the watch level to maximum " "from guard posts located outside of the castle walls.{nl}They say that " "demons are coming.{nl} 성 바깥의 경계 초소로부터 경계를 최대치로 올릴 것을 전달받았다.{nl}마족이 몰려오고 있다고 " "한다.{nl} 장교 일지 하" msgstr "" msgctxt "b173edf89e888e0e8e5302506e7b5542" msgid "" "QUEST_20151224_003486 The lord ordered that all soldiers including those " "stationed at guard posts are to accompany all residents and vassals within " "the castle to the device.{nl}We may finally be able to see the full might of " "the barrier.{nl}I divided the resident ledger by section and distributed it " "to all squads. 성주님께서 모든 병사는 물론이고 경계 초소의 병사까지 지금 즉시 성 내의 모든 주민과 가신들을 데리고 장치 " "앞으로 모이라는 명령을 내리셨다.{nl}드디어 그 결계 장치의 위엄을 볼 수 있는 것인가.{nl}성내 인원 장부를 구획별로 나누어 모든 " "분대에게 나누어 주었다. 장교 일지 하" msgstr "" msgctxt "9d95ca9d36a7f2454ee2f0f47c919614" msgid "QUEST_20151224_003487 Monster of Absenta Reservoir 압셈타 수원지의 괴수 " msgstr "" msgctxt "638574bb64456044be8d03e88ea1ea1b" msgid "" "QUEST_20151224_003488 The astonishment of when coming across the uncanny " "monster called a Hydra at the Absenta Reservoir cannot be fully put into " "words.{nl}It has six serpentine heads, crawls on four finned feet and can " "also swim freely because it also has a large fin on its tail.{nl} 압셈타 수원지에서 " "만난 히드라라는 기괴한 몬스터를 만났을 때의 눌라움이란, 말로 다 할 수 없다.{nl}뱀과 비슷한 여러 개의 머리를 달고 지느러미가 달린 " "네 발로 엉금엉금 기어다니며 꼬리에도 큰 지느러미가 있어 물 속을 자유로이 헤엄친다.{nl} 압셈타 수원지의 괴수" msgstr "" msgctxt "8ca012cdacd3b1f72f1117c9ea9b3d02" msgid "" "QUEST_20151224_003489 It lurks in the depths of the Reservoir and swallows " "prey in one mouthful after killing it with it's big mouth and fangs. " "{nl}While it is only as big as a grown man, it is very agile and has " "remarkable recuperative powers.{nl}Thankfully, it is not hostile towards " "humans allowing the nearby residents to simply call it a mystical creature " "and avoid it. 수원지 깊은 곳에 숨어서 큰 입과 송곳니로 먹이의 숨통을 끊어 한 입에 꿀꺽 삼킨다. {nl}크기는 성인 남자 " "정도의 작은 크기지만 매우 잽싸고 상처를 입어도 회복력도 좋다.{nl}다행히 인간에게 호전적이지 않아서 인근 주민들도 굳이 잡을 필요가 " "없어 영물이라 부르며 서로 기피한다. 압셈타 수원지의 괴수" msgstr "" msgctxt "841055bfc3dd4408c0be96052f58c9df" msgid "" "QUEST_20151224_003490 The sun was so nice that I decided to dry the books in " "the sunlight.{nl}I was afraid that they might have gone moldy if I had left " "them inside any longer.{nl} 햇볕이 좋아서 책에 볕 좀 쬐러 나왔어요.{nl}더 이상 놔뒀다간 책에 곰팡이가 슬 것 " "같아서요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "6b8c57226b0c7e27527baa03ef6f9921" msgid "" "QUEST_20151224_003491 If you ever wish to read something, please come in any " "time to have a look.{nl}It is always nice to have books read regardless of " "who is reading them. 혹시 읽고 싶으면 사양 말고 언제든 오셔서 읽으셔도 좋아요.{nl}책이란 건 누구라도 많이 읽어 " "주면 좋은 거잖아요? 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "04ab76bb208648553df48c43a90c761f" msgid "" "QUEST_20151224_003492 (It looks as if there are a few books laying in the " "wooden chest.{nl}Which one should I read?) 나무 궤짝 안에 몇 권의 책이 보인다.{nl}한 번 " "읽어볼까? 나무 궤짝" msgstr "" msgctxt "1c3f58d81657510b93f01b54576cb1d2" msgid "QUEST_20151224_003493 Miscellaneous 잡동사니 " msgstr "" msgctxt "abb843378d5a0ea6a1bc9928165fadfe" msgid "" "QUEST_20151224_003494 (It looks as if there are a few books mixed in with " "the odds and ends.{nl}Which one should I read?) 잡동사니 사이에 몇 권의 책이 보인다.{nl}무엇을 " "읽어볼까? 잡동사니" msgstr "" msgctxt "7a2ab64d5af6c50a0f3da5bca494ca37" msgid "" "QUEST_20151224_003495 Hirevan swallowed once.{nl}Then he lashed out at him " "and repeatedly used the same attacks against him{nl}Even though he knew that " "it was in vain..{nl}Vladislovas grew bored of toying with the young Hirevan." "{nl}Next time it would be the sharpened blade instead of the hilt striking " "at Hirevan's throat. 하이레번은 침을 꿀꺽 삼켰다.{nl}그리곤 그에게 달려들어 고집스럽게도 같은 공격을 되풀이했다." "{nl}그에게 통하지 않을 것을 알면서도..{nl}블라디슬로바스는 이제 젊은 하이레번을 가지고 노는 게 지겨워졌다.{nl}이번엔 칼자루가 " "아닌 칼 끝을 하이레번의 핏줄 선 목에 꽂으리라.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "62d28c700ec7442709a189fa5a5479c2" msgid "" "QUEST_20151224_003496 Hirevan suddenly turned,{nl}drew a pistol out from " "it's holster and pulled the trigger.{nl}The bullet lodged itself precisely " "in the middle of Vladislovas' forehead, {nl}making his large body slowly " "collapse towards Hirevan.{nl} 그러나 하이레번은 갑자기 몸을 틀더니, {nl}허리춤에서 권총을 꺼내 방아쇠를 " "당겼다.{nl}탄환은 정확히 블라디슬로바스의 미간에 박혔고, {nl}그의 커다란 몸뚱이는 천천히 하이레번 쪽으로 넘어졌다." "{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "7308258d0c261d8c9729bd967038678e" msgid "QUEST_20151224_003497 Thud! 철썩! 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "68134208495264926cc0de278848487c" msgid "" "QUEST_20151224_003498 {nl}The small boat was unable to withstand the " "combined weight of Vladislova and Hirevan {nl}and tilted over.{nl}Waves " "continuously rocked the boat, {nl}and the seagulls that held their breath " "during the fight now started crying again.{nl} {nl}그 작은 조각배는 블라디슬로바스와 하이레번의 " "무게를 이기지 못하고 {nl}그만 뒤집히고 말았다.{nl}파도는 계속 조각배의 옆구리를 때렸고, {nl}숨 죽여 구경하던 갈매기들도 입을 " "열어 꺼억꺼억 울어댔다.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "f055779fab5b244bfdf7be8ae6b6e465" msgid "" "QUEST_20151224_003499 Nobody was left standing atop of the sea.{nl}That is " "how the name of the Great Pirate was swept away by the waves. 그리고 바다 위엔 아무도 " "없었다.{nl}그렇게 대해적의 이름은 파도에 휩쓸려갔다. 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "5691ca09d28181b5b652c2a3639c243a" msgid "" "QUEST_20151224_003500 You're awake! How are you feeling? 정신은 좀 드셨나요? 마신 " "길티네" msgstr "" msgctxt "780d61699ca8c8bc756079fefd90d386" msgid "" "QUEST_20151224_003501 I have bad news for you.{nl}The end of the world is " "looming closer!{nl} 큰일났어요.{nl}세계의 멸망이 점점 다가오고 " "있어요!{nl} QUEST_20151102_002997 Look.{nl}The side with the crimson color is " "much more beautiful... 봐요.{nl}붉은 쪽이 훨씬 더 아름다운걸요.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "04a27e7a72f5d74208b6db07d44b5ed8" msgid "" "QUEST_20151224_003502 Even the Revelators that Laima is waiting for are no " "more... 라이마가 기다리는 구원자도 이젠 없어요.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "43774c67786e954f8d3b9bb63b732a2a" msgid "" "QUEST_20151224_003503 The world is holding on for the goddesses.{nl} 세상은 " "여신만을 기다리고 있다고요?{nl} QUEST_20151102_002999 Does it hurt a lot?{nl}Are you " "sad? 많이 아파요?{nl}슬픈가요? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "3ba67de0c95697386c94734373d251e0" msgid "" "QUEST_20151224_003504 But in such a state...{nl}Haha...{nl} 하지만 그런 모습으론.. " "{nl}후후..{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "66f9171ffc9861778de5eb89e623579d" msgid "" "QUEST_20151224_003505 It will make no difference if you tell Laima or not." "{nl}Don't you think so?{nl} 어차피 라이마에게 말해 봤자 아무 소용 없는 건데.{nl}그렇죠?{nl} 마신 " "길티네" msgstr "" msgctxt "ca5c0f59006254f5b64443ad23de8014" msgid "" "QUEST_20151224_003506 Where have your wings gone?{nl}An empty shell of a " "goddess without any powers or dignity... 날개는 또 어디로 갔나요?{nl}권능도 위엄도 잃은 껍데기뿐인 " "여신이라니.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "6385f29257c0c7878dadd79c1a14cfbe" msgid "" "QUEST_20151224_003507 But in such a state...{nl}Haha... 하지만 그런 모습으론.. {nl}후후." ". QUEST_20151102_003000 Do you hate... me? 내가.. 미운가요? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "b65e53f7e0b35b7713a47cc2de3229ef" msgid "" "QUEST_20151224_003508 It will make no difference if you tell Laima or not." "{nl}Don't you think so? 어차피 라이마에게 말해 봤자 아무 소용 없는 건데." "{nl}그렇죠? QUEST_20151102_003001 Just wait a little bit more.{nl}Soon... That " "person will awake. 조금만 기다려요.{nl}곧.. 그 분이 깨어나실 거예요. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "ec3679c6277d4de7cc30c107cd04c478" msgid "" "QUEST_20151224_003509 What happened to your wings?{nl}Oh, yes... It was me " "who did that, didn't I...? 날개는 또 어디로 갔나요?{nl}아.. 내가 그랬지 참.." " QUEST_20151102_003002 The pain and sorrow... Despair...{nl}All those will " "subside within that person. 그 고통과 슬픔.. 절망.. {nl}모든 것이 그 분 안에서 전부 사그라들테니까.." " 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "82f332f183158930c5d8b77b185acdc4" msgid "" "QUEST_20151224_003510 Nothing more than a shell of a goddess devoid of any " "powers or dignity... 권능도 위엄도 잃은 껍데기뿐인 여신이라니.. QUEST_20151102_003003 Please " "help me...{nl}Revelator, please... Please stop Giltine. 구해주세요.. {nl}제발 계시를.. " "길티네를 막아주세요.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "e47a55621aa739903bda7d4f5c94ccf1" msgid "QUEST_20151224_003511 Mage's Writing Table 마법사의 서대 " msgstr "" msgctxt "e297695f5b84980fce35c8dc6c948668" msgid "" "QUEST_20151224_003512 (There are two letters wedged inside the book." "{nl}Should I read them?) 책장 사이에 두 통의 편지가 끼워져 있다.{nl}한 번 읽어 볼까? 마법사의 서대" msgstr "" msgctxt "3f8ab2b50b5c83130b2b5a0a7c9f7b51" msgid "" "QUEST_20151224_003513 It's such a relief that the barrier has been " "deactivated!{nl}Now we will be able to pray to Zemyna. 결계가 풀려서 다행이에요!{nl}이제 " "제미나 여신께 기도를 드릴 수 있겠어요. 보코르 유타" msgstr "" msgctxt "be3c0ac8b537c6331d8a754b7cc33eb7" msgid "QUEST_20151224_003514 Goddess Zemyna... 제미나 여신이시여.. 보코르 유타" msgstr "" msgctxt "653bb5ddcb86df1ce8fe1e2e23138c3b" msgid "" "QUEST_20151224_003515 I beg of you to listen to my prayers... 제 기도를 들어주세요.." " 보코르 유타" msgstr "" msgctxt "1ce44869d8281359951169934d13506b" msgid "QUEST_20151224_003516 Full Soul Stone 가득 찬 사념석 " msgstr "" msgctxt "4b6ae32b9a1d38c6d3808b721d15d449" msgid "" "QUEST_20151224_003517 (The power that was protecting the Holy Relic of the " "Order disappeared as the thoughts that were confined within the Evil " "Thoughts Stone started slipping away.) 사념석에 갇힌 사념이 빠져나가면서 교단의 성물을 지키는 힘이 " "사라졌다. QUEST_20151001_002681 The divine energy subsided when the Truth Token " "was lit. 진리의 증표가 빛을 내자 성물의 기운이 잦아들었다. 가득 찬 사념석" msgstr "" msgctxt "56ba5dd0774328256c7c06f2e7fc7cf2" msgid "" "QUEST_20151224_003518 An unknown power seems to be blocking the way. 알 수 없는 " "힘에 가로막힌 것 같다. 보호" msgstr "" msgctxt "e4198b4ef1e249ff74c5c089af4ab227" msgid "QUEST_20151224_003519 Pendulum 펜듈럼 " msgstr "" msgctxt "d4d237e229ed24a27e7b24533b33b46d" msgid "" "QUEST_20151224_003520 The pendulum is moving slowly in a circular pattern." " 펜듈럼이 천천히 원을 그리며 움직인다. 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "f599bb2e4c9c61d0c42d1939c2e27b54" msgid "" "QUEST_20151224_003521 There seems to have been a subtle change in the speed " "at which the pendulum is moving. 미묘하게 펜듈럼의 속도가 변한 것 같다. 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "f2ce2b709f08f2a66c619df41a76a4a4" msgid "" "QUEST_20151224_003522 The pendulum seems to have begun reacting to something." " 펜듈럼이 뭔가에 반응하기 시작하는 것 같다. 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "35cee96659bf59de4acc5d55e4101010" msgid "" "QUEST_20151224_003523 The pendulum seems to have detected something. 펜듈럼이 " "뭔가를 감지해낸 것 같다. 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "03fcd7c4fee148c35e61f5d4d5541f52" msgid "" "QUEST_20151224_003524 The pendulum is revolving quickly. 펜듈럼이 빠르게 돌고 있다." " 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "83b34f93dea843ea5aff07a2812d46d7" msgid "" "QUEST_20151224_003525 There seems to be something nearby. 이 근처에 뭔가가 있는 것 같다." " 펜듈럼" msgstr "" msgctxt "917c56a081c5d9ff6736d1a97ae02b35" msgid "" "QUEST_20151224_003526 (The Grave Keeper's Spell Doll attacks the Holy Relic " "of the Order.) 묘지기의 주술 인형이 교단의 성물을 공격한다. 주술 인형" msgstr "" msgctxt "46373fb8601760c28beadb8a1e8d3847" msgid "QUEST_20151224_003527 Gimmick Scarecrow 기믹용 허수아비 허수아비" msgstr "" msgctxt "8061eb68c23199416518e74173b0e456" msgid "QUEST_20151224_003528 Gimmick Statue 기믹용 석상 석상" msgstr "" msgctxt "4d5d562c96a9114fa15bf3a79c41fb4f" msgid "" "QUEST_20151224_003529 Everything is becoming clearer now.{nl}I thank you " "once more. 이제 서서히 맑아지겠지요.{nl}다시한번 감사드립니다." " QUEST_LV_0100_20151102_010958 Traveler, please, help me! 여행자님, 저를 좀 " "도와주시겠습니까? 사냥꾼 모디스" msgstr "" msgctxt "52a8cb9cf682ca15f0770e88f7ad01a3" msgid "" "QUEST_20151224_003530 My hometown, the Delmore Castle... is a truly " "beautiful place.{nl}The neighbors are so kind and the lord is also generous." "{nl} 제 고향 델무어 성은.. 정말 아름다운 곳입니다.{nl}이웃 분들도 너무나 착한 사람들이고 성주님도 인심 좋으신 분이지요." "{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "cc061dcb250843e324057ba02723950c" msgid "" "QUEST_20151224_003531 I was able to receive many rewards and apply for a " "long vacation {nl}thanks to my diligent service as a liason officer.{nl}I " "was excited at the thought of hosting a feast with the neighbors.{nl} 연락병으로 " "열심히 복무한 덕분에 많은 포상과 함께 장기 휴가를 나왔어요.{nl}마을 사람들과 잔치를 벌일 생각에 엄청 들떴었죠.{nl} 연락병 " "마르다스" msgstr "" msgctxt "de95d26089886bbe395e9903c595d665" msgid "" "QUEST_20151224_003532 But what I saw when I arrived home... was an empty " "town with nobody in sight.{nl} 하지만 제가 고향에서 본 건.. {nl}아무도 없는 텅 빈 마을이었죠." "{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "47a2b0a80d12259ea0e787f982c8ceef" msgid "" "QUEST_20151224_003533 Well, to be completely honest... It wasn't totally " "empty. {nl}Demons suddenly appeared from every direction.{nl} 아니, 정확하게는.. " "아무도 없던 건 아니었어요. {nl}갑자기 여기저기서 마족들이 나타났으니까요.{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "8cac2b12bfcb6e6bb067cee2902039d1" msgid "" "QUEST_20151224_003534 I ran like hell. {nl}Some sights caught my eye even " "amongst all that chaos.{nl} 전 미친듯이 달렸습니다. {nl}그 와중에도 보일 건 보이더군요.{nl} 연락병 " "마르다스" msgstr "" msgctxt "6234406c0e2953a814fc80a92952a08c" msgid "" "QUEST_20151224_003535 Light beads being moved somewhere, the red gemstone... " "I still can't forget it.{nl}That blackish red gemstone that was shining and " "shimmering in a nauseating way.{nl} 어디론가 옮겨지던 빛구슬들이며, 붉은 보석.. 아직도 잊을 수 없어요." "{nl}구역질 날 것 같이 일렁이면서 빛나던 그 검붉은 보석이요.{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "896d0541274e4a960af06da91167527c" msgid "" "QUEST_20151224_003536 At first, I thought that it was a simple demon attack." "{nl}That there would be survivors hiding somewhere... {nl}That my parents " "would have made it out safely...{nl} 처음엔 그저 마족이 쳐들어온 거라고 생각했어요.{nl}어딘가 살아남은 " "사람들이 있겠지.. 부모님들도 어디론가 잘 피난가셨을 거야..{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "efc4669e5bd43601551225737ef6584e" msgid "" "QUEST_20151224_003537 I mean, it's not like demon attacks are uncommon these " "days...{nl}But it wasn't just an attack. All those light beads... {nl}I " "never knew that they were the souls of the townspeople...{nl} 흔한 일이잖아요? 마족의 " "공격은..{nl}하지만 아니었어요. 그 빛구슬들이.. 전부 마을 사람들의 영혼일 줄이야..{nl} 연락병 마르다스" msgstr "" msgctxt "4461d62c8f0fdf7c27b4a7bec30599aa" msgid "" "QUEST_20151224_003538 You are regretting this, aren't you?{nl}I can feel it. " "We are sisters after all...{nl} 후회하고 있지요?{nl}난 느낄 수 있어요. 우린 자매니까..{nl} 마신 " "길티네" msgstr "" msgctxt "d40e719252f4f7155223c4a7bbae55cc" msgid "" "QUEST_20151224_003539 Are you sad?{nl}Do you... despise me? 슬픈가요?{nl}내가.. " "미운가요? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "59d453e71592b36fba331df21823589d" msgid "" "QUEST_20151224_003540 All that pain and sadness... Despair...{nl} 그 고통과 슬픔.. " "절망..{nl} 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "ef1e3295d7a6d5f3b08d94258d82d24c" msgid "" "QUEST_20151224_003541 All those will subside within that person... 모든 것이 그 분 " "안에서 사그라들 테니까.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "2de4058afb38fbb464bca97c6947b31a" msgid "QUEST_20151224_003542 Please, save me... 구해주세요.. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "fdcf618cd14c1c5b90b7bf48f7f342be" msgid "" "QUEST_20151224_003543 Please... the prophecy... {nl}Stop Giltine... 제발 계시를.. " "{nl}길티네를 막아주세요.. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "ce32473cf6507844c1f2f4ee35e73c54" msgid "QUEST_20151224_003544 The chest is empty. 상자가 비어있다. 상자" msgstr "" msgctxt "54dbf8a328233868589635c4ccdc61a9" msgid "" "QUEST_20151224_003545 There is a what appears to be a pressure plate that " "seems to act as some sort of switch in the middle of the magic circle. 마법진의 " "중앙에 스위치로 보이는 발판이 있습니다. 마법진" msgstr "" msgctxt "79a0ef8d3baff79d8b5c039d9e14df46" msgid "" "QUEST_20151224_003546 The red shards start to glow as soon as you approach " "the magic circle. 마법진에 다가가자 붉은 조각들이 빛나기 시작합니다. 마법진" msgstr "" msgctxt "f3abf04268adc856d27e1475990d8500" msgid "" "QUEST_20151224_003547 The red shards react to the crystal in the middle of " "the device. 붉은 조각이 장치 중앙의 수정에 반응합니다. 마법진" msgstr "" msgctxt "54c98a3725fe39ab083e05940534eca4" msgid "" "QUEST_20151224_003548 You seem to have recovered some HP. HP가 회복된 것 같다." " 마법진" msgstr "" msgctxt "1a772b435853de8f858daf6aa9b4cb23" msgid "" "QUEST_20151224_003549 You seem to have recovered some SP. SP가 회복된 것 같다." " 마법진" msgstr "" msgctxt "4acdc6cda4ab943bfd92770f9c34fc88" msgid "QUEST_20151224_003550 Integration Device 집약 장치 " msgstr "" msgctxt "438340b07c3dc1d2e23eaeb9f03a1be6" msgid "QUEST_20151224_003551 It seems to be inactive. 작동하지 않는 것 같다. 집약 장치" msgstr "" msgctxt "a65d10bb743f1d4b317aa41e730785e8" msgid "" "QUEST_20151224_003552 You see a suspicious device. 수상한 장치가 보인다. 집약 장치" msgstr "" msgctxt "e2076d982fb02b405f07b3ab600ce2e4" msgid "" "QUEST_20151224_003553 The purpose of this magic circle is unknown. 이 마법진은 " "용도를 알 수 없다. 마법진" msgstr "" msgctxt "70b88e6012ed3e48b51bd0eb41b22b9a" msgid "" "QUEST_20151224_003554 The blue shards react as you approach the altar. 제단에 " "다가가자 푸른 조각들이 반응합니다. 제단" msgstr "" msgctxt "57ea7ceb00c72b2a80a3ecfa9cb0b901" msgid "" "QUEST_20151224_003555 The shards form into the shape of a key accompanied by " "blue light. 푸른 빛과 함께 조각들이 모여 열쇠의 형태를 이룬다. 제단" msgstr "" msgctxt "acd81b09aba3d1949f07056f2690fab2" msgid "QUEST_20151224_003556 Nothing happened. 아무 일도 일어나지 않는다. 공간이동 마법진" msgstr "" msgctxt "3bac42c35c4bf323b1eed350dc2445db" msgid "QUEST_20151224_003557 It is a fairly old altar. 꽤 오래된 제단이다. 제단" msgstr "" msgctxt "768bf0d0bf90607a2c465fcbbe55a012" msgid "" "QUEST_20151224_003558 The Sicarius Key emits light. 시카리오스의 열쇠에서 빛이 난다. 제단" msgstr "" msgctxt "da2f5d489b4cffdd7c2b8884974a4f54" msgid "" "QUEST_20151224_003559 A faint crystal appears in the center of the magic " "circle. 마법진 중앙에 희미한 수정이 나타났다 . 마법진" msgstr "" msgctxt "2ba5755fb909519befc42ce53c9be38e" msgid "" "QUEST_20151224_003560 It seems to require some time to be reactivated. 다시 " "작동하려면 시간이 필요할 것 같다. 마법진" msgstr "" msgctxt "10fe5fde626e02b02ea587e5887c49b1" msgid "" "QUEST_20151224_003561 Activate the magic circle? 마법진을 사용하시겠습니까? 공간이동 마법진" msgstr "" msgctxt "6a8c8cd631e4917cbbf79a70f4022525" msgid "QUEST_20151224_003562 Copied Diary 옮겨 적은 일지 " msgstr "" msgctxt "b41ef3b364e57e9fa0e11c53073c00b6" msgid "" "QUEST_20151224_003563 .... ......{nl}....Seir Rainforest... Novaha Mon..... " "{nl}......... ...........{nl}....exterminate ..... ....as planned... .... ..." "...{nl}....세이르 숲... 노바하 수..... {nl}......... ...........{nl}....절멸 ..... ...." "계획을 진행하십... 옮겨 적은 일지" msgstr "" msgctxt "f98c339f2208f94bcc4594a6b8ff4566" msgid "QUEST_20151224_003564 Evil Energy Purifier 마기 제거장치 " msgstr "" msgctxt "1797660d9ce5244c6f6bc7ab1ce59d0f" msgid "QUEST_20151224_003565 ESC : Launch ESC : 발사 " msgstr "" msgctxt "e03b060f713cee28854101d95137feac" msgid "" "QUEST_20151224_003566 A key is required to open this locked chest. 상자가 잠겨있어 " "열쇠가 필요하다. 상자" msgstr "" msgctxt "7cc2af0da6fcf1ce459765af5572a786" msgid "" "QUEST_20151224_003567 Thank you for helping out.{nl}All the townspeople can " "go down safely thanks to you. 도와줘서 고맙네{nl} 당신 덕분에 우리 마을 사람들 모두 마음 편히 내려갈 수 " "있겠어. 촌장 알로이자스" msgstr "" msgctxt "ce3edf6f4d3e5fb45d4ee16cb5675c94" msgid "QUEST_20151224_003568 Mysterious Device 의문의 장치 " msgstr "" msgctxt "4b1d7ce5e8746b4af8dd15c889330870" msgid "" "QUEST_20151224_003569 The 5th of X{nl}-{nl}I steamed some potato dumplings " "to try to get to know the new neighbors.{nl}I heard some loud noises when I " "knocked on the door.{nl}The neighbor seemed to be quite expressionless, but " "lightened up at the sight of the dumplings I had brought along.{nl} X월 " "5일{nl}-{nl}이사 온 이웃과 친해져 볼까 싶어서 감자만두를 조금 쪄갔다.{nl}문을 두들기자 뭔가 안에서 우당탕탕 소리가 크게 " "났다.{nl}이웃집 아저씨는 별로 표정이 없어 보였지만 내가 싸온 감자 만두를 보시더니 환한 표정으로 맞아 주셨다.{nl} 칠채곡 " "일기" msgstr "" msgctxt "a34b1b2fc4d3b23652b9d86e0a493a18" msgid "" "QUEST_20151224_003570 It seems that everybody that says they are followers " "of the goddesses are half-witted.{nl}Do you still not know my strength after " "all that you have been through!{nl} 여신을 따른다는 녀석들은 하나같이 멍청하군.{nl}그렇게 당하고도 아직도 " "나를 모르겠나!{nl} QUEST_20151001_002699 Such are the fools who follow the " "goddesses.{nl}Have you not witnessed enough to know me?{nl}All this time " "I've been waiting for you all to come at your own will. 여신을 따른다는 녀석들은 하나 같이 " "멍청하군{nl}그렇게 당하고도 아직도 나를 모르겠나!{nl}네녀석들이 스스로 이곳으로 들어오길 기다리고 있었다. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "ff6668e624b636e9b583a922dd4c5368" msgid "" "QUEST_20151224_003571 I was waiting for you to come here.{nl}I will take " "care of you and torture the priest until the chest is unlocked! 네녀석들이 이곳으로 " "들어오길 기다리고 있었다.{nl}널 처리하고 저 사제가 제 손으로 상자를 열 때까지 " "고문해주마! QUEST_20151001_002700 After I defeat you, I will continuously disturb " "the priest until he opens the box himself. 널 처리하고 저 사제가 제 손으로 상자를 열 때까지 " "괴롭혀주마. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "7e7340731fae6ce097ed93ac06ab3fe2" msgid "" "QUEST_20151224_003572 We have long prepared to receive the Revelator in " "accordance to the legends.{nl} 전승에 따라 우린 계시자를 맞이하기 위해 오랜 시간을 들여 준비해 왔습니다." "{nl} QUEST_20151016_002795 From succession, We've spent a long time " "preparing to greet the Revelator. 전승에 따라 우린 계시자를 맞이하기 위해 오랜 시간 준비해 왔네." "{nl}(이야기 추가 중) 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "cafa1a48ec580b69c592115dc48ac35b" msgid "" "QUEST_20151224_003573 What stands below are four sacred candlesticks..." "{nl}They are crafted in accordance to legend passed only to the bishops of " "Orsha.{nl} 저 아래에 있는 네 개의 신성한 촛대.. {nl}오르샤 주교들에게만 내려오는 전승대로 만든 것입니다." "{nl} 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "6792d0e090c2fcc80a844086c885441f" msgid "" "QUEST_20151224_003574 So that we could bring and confirm Revelators at any " "time.{nl} 언제든지 계시자를 데려와 바로 확인할 수 있도록요.{nl} 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "7a63fa3d3048a0a9e4a4b956c01757bc" msgid "" "QUEST_20151224_003575 Now. Step onto the magic circle between the " "candlesticks.{nl}If you are indeed a Revelator, the magic circle will react " "and {nl}you will be able to oppose the Demon Lord with that power.{nl} 자. 어서 " "촛대 사이에 있는 마법진 위로 올라가세요.{nl}당신이 계시자가 맞다면 마법진이 반응할 것이며 그 힘으로 마군주와 맞설 수 있을 겁니다." "{nl} 주교 우르보나스" msgstr "" msgctxt "cdf6aa1e70cd568fc4fad087eae4b4ff" msgid "" "QUEST_20151224_003576 I thought that someone would come and try to rescue " "their colleague...{nl}It seems that I have caught someone completely " "different.{nl} 동료를 구하러 올 거라고 생각은 했다만..{nl}엉뚱한 녀석이 걸려들었군." "{nl} QUEST_20151022_002901 I thought they would come to rescue their " "comrade, but...{nl}The wrong person seem to be caught. 동료를 구하러 올거라고 생각은 했다만.." "{nl}엉뚱한 녀석이 걸려들었군. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "587c7453c6201291cd134ce07d0f96f2" msgid "" "QUEST_20151224_003577 Tell me... {nl}How are you free of my power within my " "sphere of influence?{nl} 그런데.. {nl}네녀석은 어떻게 내 권역 안에서 자유로운 " "거지?{nl} QUEST_20151022_002902 You seem to be doing well in my governed " "prison.{nl}You might be the Revelator that miss Giltine has spoken of." "{nl}But, even the Revelator is merely a human... I, Marnox cannot be " "resisted against! 너는 내가 지배하는 이 감옥 안에서 잘도 돌아다니는 구나{nl}길티네님이 말씀하신 계시자일지도 모르겠군." "{nl}하지만 계시자도 한낱 인간일뿐.. 이 마르녹스에겐 대항할 수 없다! 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "ddf9518b8e7627a648d58aed9b1af497" msgid "" "QUEST_20151224_003578 Yes... Of course.{nl}You are the Revelator that miss " "Giltine was speaking of.{nl} 그래.. 그렇군.{nl}길티네님께서 말씀하신 계시자가 바로 네녀석이였어." "{nl} QUEST_20151022_002903 I can't waste time with you. 네게 시간을 허비할 순 없지. 마군주 " "마르녹스" msgstr "" msgctxt "a0555e8695253490b75d21d0d5b93181" msgid "" "QUEST_20151224_003579 Today is my lucky day.{nl}Not only have I almost found " "where the orders are hidden, but I also get to catch a Revelator... 오늘은 운이 " "아주 좋구나.{nl}명령서를 숨겨둔 곳도 거의 찾았고 계시자도 잡게 되다니.. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "a9ff37d3612a364f84a7835f72f17f2a" msgid "" "QUEST_20151224_003580 There is no need for I, Marnox, to step forward. 이 " "마르녹스님까지 굳이 나설 필요는 없겠지. QUEST_20151022_002904 This should be enough. 이 정도면 " "충분하겠지. 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "12daa73e2ceac72fcc6aed697c161cf7" msgid "" "QUEST_20151224_003581 Unbelievably, the piece of lead turned into gold in " "front of Modestas after a flash of suspicious light. The alchemist " "impudently said the following.{nl}[Now you owe me a gold bar, so make sure " "you bring it to me.]{nl}Modestas protested and argued, but the alchemist had " "never explicitly stated that what he was holding was made of lead.{nl} 그리고 " "모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 빛" msgstr "" msgctxt "6851e0f1fd61e4a44081417581d38286" msgid "" "이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 " "것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 " "물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} QUEST_20150729_002364 And right before his " "eyes, the lead nugget prize let out a sparkle and in a moment clearly became " "gold. {nl} The old Alchemist now snickered, 'Now you owe me one gold nugget, " "be sure to bring it.' {nl} Modestas protested, but as much as he looked, " "what the old Alchemist now held was clearly no longer lead. {nl} 그리고 " "모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 빛이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 " "말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 " "보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "821e76c24f4de20a636f29ead0f07500" msgid "" "QUEST_20151224_003582 Mage Tower Guild Dungeon 마법사의 탑 길드 던전 마법사의 탑 길드 던전" msgstr "" msgctxt "4bbfb283a325363935ae7b037c5abfc8" msgid "QUEST_20151224_003583 Select Guild Event 길드 이벤트 선택 " msgstr "" msgctxt "f1307524c849721e81f0fec7e5d48e2a" msgid "" "QUEST_20151224_003584 Please select a Guild Event 길드 이벤트를 선택하세요 길드 이벤트 선택" msgstr "" msgctxt "78dccff06c970841076160763e58c4f7" msgid "QUEST_20151224_003585 Select Event 이벤트 선택 " msgstr "" msgctxt "7f447c9123308391f45414cbba831dab" msgid "" "QUEST_20151224_003586 Select the event you want to use 사용할 이벤트를 선택 이벤트 선택" msgstr "" msgctxt "580f296257915848863950523e1be2c8" msgid "" "QUEST_20151224_003587 Do you want to enter this Guild Event dungeon? 길드 이벤트 " "던전에 입장 하시겠습니까? 이벤트 선택" msgstr "" msgctxt "fe7bdf2c22004da9c62c7573096af17a" msgid "QUEST_20151224_003588 Abandon Event 이벤트 포기 " msgstr "" msgctxt "0d510bce5c4eb8f61061cb275273c116" msgid "" "QUEST_20151224_003589 There is an ongoing Guild Event. Do you wish to " "abandon it? 현재 진행중인 길드 이벤트가 있습니다. 포기하시겠습니까? 이벤트 포기" msgstr "" msgctxt "fbd5a3bdf56e627bcef2a20bbb462f6b" msgid "" "QUEST_20151224_003590 Acquired wood! 목재를 " "획득하였습니다! QUEST_LV_0100_20150908_008089 Obtained wood 목재 획득! " msgstr "" msgctxt "00fadbbf6592963c40452ae16384a227" msgid "" "QUEST_20151224_003591 Acquired a Mushroom! 나시 버섯을 " "획득했습니다! QUEST_20151001_002705 Obtained Nachi Mushroom! 나치 버섯을 획득했습니다! " msgstr "" msgctxt "9184c7dfb24dfcff09074db24bcbcf64" msgid "" "QUEST_20151224_003592 You've found the herbs being harvested by demons! 마족이 " "채집하던 약초를 찾았습니다! QUEST_20151022_002906 Acquired Bracken Herb! 고사리 약초 획득했습니다! " msgstr "" msgctxt "e46f69744b300014e47c9914222dccd9" msgid "" "QUEST_20151224_003593 Collecting Ronjia Grass 론지아 풀 채집 " "중 ETC_20151016_015890 Collecting Herbs 약초 채집 중 " msgstr "" msgctxt "8809ccffe6a3f7514fa5219f105f7872" msgid "" "QUEST_20151224_003594 You've collected Ronjia Grass 론지아 풀을 " "채집했습니다 QUEST_20151022_002907 Acquired Herb! 약초 획득했습니다! " msgstr "" msgctxt "6339b3d259c19661863deae26f5e38c3" msgid "" "QUEST_20151224_003595 Burning the box filled with Poisonous Herbs 독초가 든 상자 " "태우는 중 QUEST_20151022_002908 Burn the box filled with braken. 고사리가 든 상자 태우기 " msgstr "" msgctxt "5d9ce5e3a0b8e1a279e30e031b9f66ae" msgid "" "QUEST_20151224_003596 You've successfully burned the box filled with " "Poisonous Herbs! 독초가 든 상자를 태웠습니다! QUEST_20151022_002909 The box filled with " "bracken has been burnt. 고사리가 든 상자를 태웠습니다 " msgstr "" msgctxt "e6a31706b8543da0f1ae9892375d5f48" msgid "" "QUEST_20151224_003597 Collecting relic 유품 줍는 중 QUEST_20151102_003023 Looking " "for relics. 유품 찾는 중 " msgstr "" msgctxt "b086050fee9e2ea9efb0f1cba55f5425" msgid "" "QUEST_20151224_003598 You've collected Experiment Victims' Relic 실험 피해자들의 " "유품을 거두었습니다 QUEST_20151102_003024 Found relics. 유품을 찾았습니다 " msgstr "" msgctxt "e27176660ece9372be05ecd949373cd9" msgid "" "QUEST_20160224_003599 Listen up, a pretty good request just came in. 마침 좋은 " "의뢰가 들어와 있어요. QUEST_20150729_002284 There is a good request that just came in." "{nl}Would you like to take it? 마침 좋은 의뢰가 들어와 있어요.{nl}시작하시겠어요? 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "b167482f30e75d49d09bb2f4cd68c213" msgid "" "QUEST_20160224_003600 Welcome.{nl}Are you looking for any requests? 어서 오세요." "{nl}어떤 의뢰를 찾으시나요? QUEST_20151001_002455 What kind of request are you looking " "for? 어떤 의뢰를 찾으시나요? 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "b98cba0fa92a85c5f13ad3c87c517407" msgid "" "QUEST_20160224_003601 Hm... This cannot be done all by your own.{nl}Speak to " "me again once you've gathered a few allies. 흠.. 혼자선 힘들 텐데요.{nl}믿을 수 있는 동료와 " "함께 와 주세요. QUEST_20151001_002456 Please be with someone you can trust. 믿을 수 " "있는 동료와 함께해주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "bd3142d23e2f9d83ff391e0500898424" msgid "QUEST_20160224_003602 Do you want to go? 바로 가실건가요? 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "81ccebb7eb04966d51ee8b80761716ac" msgid "" "QUEST_20160224_003603 Darn... I am sorry, but I don't have an appropriate " "request for you.{nl}Maybe I'll have something for you next time. 이런.. 죄송하지만, " "적당한 의뢰가 없네요.{nl}다음에 다시 찾아 오시겠어요? QUEST_20151001_002457 We don't have a " "suitable request for you.{nl}Please look for it next time. 적당한 의뢰가 없네요." "{nl}다음에 다시 찾아주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "474581190951388514e0c86c01e129ef" msgid "" "QUEST_20160224_003604 Don't bite off more than you can handle. You seem to " "have a request already.{nl}Please come back after you've finished your " "current request. 욕심도 많으셔라. 진행중인 의뢰가 있으시네요.{nl}의뢰를 끝내고 다시 찾아주세요." " QUEST_20151001_002458 There is a request that is being progressed.{nl}Come " "see me again after finishing the request. 진행중인 의뢰가 있으시네요.{nl}의뢰를 끝내고 다시 " "찾아주세요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "ee46230a4ac5c51d0201fd75e165a401" msgid "" "QUEST_20160224_003605 Only the party leader can accept our requests." "{nl}Could you ask your party leader to come here? 의뢰는 파티장님만 수락하실 수 있어요." "{nl}파티장님을 불러 와 주시겠어요? QUEST_20151001_002459 This request can be accepted by " "the party leader. 의뢰는 파티장님이 수락하실 수 있습니다. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "fcdada2f5dc09a0a2a198ee236ebfd5b" msgid "QUEST_20160224_003606 Earth Tower Lolopanther Area 대지의 탑 롤로펜서 구간 " msgstr "" msgctxt "8fc47d68497abb559b6af67fd5908d8e" msgid "" "QUEST_20160224_003607 Earth Tower Lolopanther Area (Recommended Lv: 280) " "{nl}Only you and your party members can enter together. {nl}Are you sure you " "want to enter? 대지의 탑 롤로펜서 구간(권장레벨:280)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 대지의 탑 롤로펜서 구간" msgstr "" msgctxt "6f1d8444097d3182d359d0ce3d6992e8" msgid "QUEST_20160224_003608 Valis 발리스 " msgstr "" msgctxt "1e083a75a738261c401fddf50f7c057c" msgid "" "QUEST_20160224_003609 There's nothing better than sparring to improve your " "skills!{nl}What do you say, would you like to participate? 실력 향상에는 대련만큼 좋은 게 " "없지요!{nl}당신도 참가해 보시는 건 어떻습니까? 발리스" msgstr "" msgctxt "d04ea4d186f2ef7cedc6323c1f6103dc" msgid "" "QUEST_20160224_003610 There seems to be some sort of mysterious power " "indwelling in it.{nl}Would you mind me taking a closer look? 무언가 신비한 힘이 깃들어 " "있는 것 같네요.{nl}제가 좀 더 자세히 살펴봐도 될까요? 헤느리카" msgstr "" msgctxt "ce558da9ed5a21e6048363ebbead25eb" msgid "" "QUEST_20160224_003611 It seems research worthy.{nl}I sense an unknown power." " 연구해볼 가치가 있겠는데요.{nl}처음 보는 힘이 느껴지네요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "e76c3904e0089b680d02f991641ac9c2" msgid "" "QUEST_20160224_003612 Unfortunately you didn't bring enough to create a " "combination with.{nl}Come visit me again once you've found them all. 조합이 " "부족하네요.{nl}다 모이면 다시 찾아주세요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "fe2c281494f2caef755c3b342a1512f9" msgid "" "QUEST_20160224_003613 There seems to be something missing.{nl}I think you'll " "have to have everything in order to realize the full power. 뭔가 모자란 부분이 있는 것 " "같은데요?{nl}전부 모여야 완전한 힘을 발휘할 수 있을 것 같아요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "312d045dacdf5e253a0f2c34d7f9892d" msgid "" "QUEST_20160224_003614 There now seems to be enough ready.{nl}It's all thanks " "to you. 이제 충분히 모였어요.{nl}모두 도와주신 덕분이에요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "125e7c18c90862c88d6956bf8b925f1e" msgid "" "QUEST_20160224_003615 I've collected all that I need for my research." "{nl}Thank you for helping. 연구에 필요한 건 충분히 모았어요.{nl}도와주셔서 감사합니다. 플로아나" msgstr "" msgctxt "b785ef82957fa0ae1e4f7c5df33599fc" msgid "QUEST_20160224_003616 Sister Aiste 수녀 아이스테 " msgstr "" msgctxt "73f83e1390f38269f9b9db43fb9d6639" msgid "" "QUEST_20160224_003617 I don't think I'll be able to ask for any more help " "today. 오늘은 더 부탁드리기 힘들겠네요. 수녀 아이스테" msgstr "" msgctxt "06ccff7085df59796673f996e6faef15" msgid "" "QUEST_20160224_003618 I think it'll be too much to ask for more help since " "only the most difficult tasks remain. 어려운 일만 남아 있어서 당신께 부탁드리기에는 힘들 것 같아요." " 수녀 아이스테" msgstr "" msgctxt "143933aa5479021271023a42dcb9708a" msgid "" "QUEST_20160224_003619 I'm doing my best to stop the demons, but it will " "become more difficult.{nl}I'm sure I'll manage to prevail if you lend a hand." "{nl}Please help me. 최선을 다해서 마족을 막고 있지만, 더 힘들어지네요.{nl}당신이 힘을 보태주신다면 이겨낼 수 있을 " "거예요.{nl}부탁드려요. 수녀 아이스테" msgstr "" msgctxt "50ee5b7c57e6e4c9aab54257ede90313" msgid "QUEST_20160224_003620 Sister Lhasa 수녀 라사 " msgstr "" msgctxt "4a73342297b6ce1c4fc4227cd28f1062" msgid "" "QUEST_20160224_003621 Please...{nl}Although we are weak, we are holding the " "demons back for the sake of humanity.{nl}But our strength alone is not " "enough. Please! We need your help. 부탁드려요..{nl}저희는 작은 힘이지만 인류의 안전을 위해 마족들을 막고 " "있습니다.{nl}하지만 저희의 힘만으로는 부족합니다.{nl}꼭! 당신의 도움이 필요해요. 수녀 라사" msgstr "" msgctxt "feb02fcf008f5a668ae8dadc1384ec33" msgid "" "QUEST_20160224_003622 Thank you so much for saving me!{nl}I'm Ruina from the " "second group that was supposed to demolish that gate.{nl} 구해주셔서 정말 " "감사합니다!{nl}전 저 게이트를 폭파하려고 파견된 후발대 소속 루이나라고 합니다.{nl} QUEST_20150317_000542 The " "Hogmas are breaking in through an entrance they found. {nl}We were asked to " "destroy that entrance to block their invasions. 이번에 발견된 왕릉 입구로 호그마녀석들이 침입하고 " "있습니다. 의뢰인들은 입구를 파괴하여 호그마들이 더 이상 침입하지 못하게 해달라고 하셨죠. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "5df6632967076b1fbef99edb613bd947" msgid "" "QUEST_20160224_003623 We came here to destroy the gate at the request of " "Saalus Convent.{nl}They said that monsters have been coming through that " "gate that suddenly appeared one day.{nl} 저희는 살러스 수녀원의 부탁을 받아 게이트를 파괴하려고 왔어요." "{nl}언젠가부터 갑자기 생겨난 저 게이트를 통해서 몬스터들이 넘어왔다고 하더군요.{nl} QUEST_20150317_000543 But " "after being attacked, I am out of bombs. 하지만 습격당한 탓에 제겐 더 이상 폭탄이 없습니다. 폭파병 " "루이나" msgstr "" msgctxt "08136d7de2e513e4358f49a899ab5f54" msgid "" "QUEST_20160224_003624 The advance contingent succeeded in pushing back the " "monsters, but failed to destroy the gate.{nl}That's why we came with divine " "magic scrolls and bomb materials.{nl} 선발대가 몬스터를 밀어내는데 성공했지만, 게이트를 파괴하는덴 " "실패했어요.{nl}그래서 저희 후발대가 신성마법 스크롤과 폭탄 재료를 준비해 온 거예요." "{nl} QUEST_20150317_000544 The box contains bombs that are good for one-time " "use. {nl}Use it to destroy the barricade they made. 상자에 한 번 쓸 분량의 폭탄이 들어있습니다." " 그걸 사용해서 호그마 녀석들이 만들어둔 바리케이트를 부수세요. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "6db25ebbb5fdce72c4dd3ff03b858f63" msgid "" "QUEST_20160224_003625 But we were ambushed by a group of Hogmas on the other " "side of the lower bridge...{nl}We ended up losing all of our prepared bomb " "material.{nl} 하지만 이 곳에 도착하자마자 아래쪽 다리 건너에서 호그마떼에게 습격당하는 바람에.. {nl}준비해온 폭탄 재료를 " "잃어버리고 말았어요.{nl} QUEST_20150317_000545 And get something from them that can " "be used as explosives. 그리고 녀석들에게서 폭발할만한 물건들을 찾아와 주십시오. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "de65e12475b8eb8df9ea51d5e42564f0" msgid "" "QUEST_20160224_003626 Please.{nl}I think we'll be just be able to procure " "the necessary firepower {nl}to destroy the gate if you can retrieve some " "usable materials. 부탁드려요.{nl}저희가 잃어버린 재료들과 쓸 만한 것만 찾아 주신다면 약하더라도 필요한 화력은 확보될 " "것 같아요. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "248305b9aee95aed6a128fdf021426e5" msgid "QUEST_20160224_003627 Book written in Runic Characters 룬 문자로 적힌 책 " msgstr "" msgctxt "5a27868b18705e53c17a1614b6493147" msgid "" "QUEST_20160224_003628 This is a story about the nearly forgotten runic " "characters.{nl}Runic characters had been used since before the foundation of " "the kingdom by smaller northern tribes.{nl}Peculiarly, these people believed " "that the characters held magical powers.{nl}That's the reason why the " "northern people spent a long time to find those powers.{nl} 지금은 아는 사람이 거의 없는 " "룬 문자에 대한 이야기이다.{nl}룬 문자는 왕국 건국 이전부터 북방의 소수 민족들이 사용하고 있었다.{nl}특이하게도, 이 사람들은 룬 " "문자에 마법적인 능력이 깃들어 있다고 믿었다.{nl}그래서 북방의 많은 사람들은 그 능력을 찾아내려고 오랫동안 노력하였다." "{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "9abe74227258c762eb878b09b92737ae" msgid "" "QUEST_20160224_003629 Finally, a person was able to find the powers dwelling " "in the runic characters.{nl}They do not have any powers by themselves, but " "they are a channel for powers that can only be manifested through them..." "{nl}That was the secret behind the runic characters.{nl} 마침내 룬 문자에 깃든 능력을 " "찾아내는데 성공한 자가 나타났다.{nl}룬 문자 그 자체로는 힘을 가지지 않지만, 오직 그것을 통해서만 발현되는 힘의 통로.." "{nl}그것이 바로 룬 문자에 깃든 비밀의 능력이었다.{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "5b68aac1f533fdc2f5412fbedcb1ee3f" msgid "" "QUEST_20160224_003630 He went straight to Goddess Saule and told her of the " "hidden powers of the runic characters, and the goddess rejoiced and blessed " "him.{nl} 그는 곧바로 사울레 여신을 찾아가 룬 문자의 능력을 깨달았다고 알렸고, 여신께서는 기뻐하시며 그에게 축복을 내려주셨다." "{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "e6414099e804d448ff46c2d8aff5cc32" msgid "" "QUEST_20160224_003631 People came to call him a 'Rune Caster'.{nl}He became " "the first Rune Caster Master and fostered many more Rune Casters.{nl}He also " "created the Rune Stone so that the new Rune Casters would easily be able to " "use runic characters.{nl} 사람들은 그를 룬캐스터라고 불렀다.{nl}그는 초대 룬캐스터 마스터가 되어 많은 룬캐스터를 " "길러내었다.{nl}그리고 새로운 룬캐스터들을 위해 룬 문자를 쉽게 쓸 수 있도록 룬 스톤을 만들었다.{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "6dfda61a201f3b37171a20b2ae5d0e0f" msgid "" "QUEST_20160224_003632 One day, he vanished leaving only his Rune Stone " "behind.{nl}The Rune Stone he left behind has become a symbol of the way of " "the Rune Caster and has been passed down from master to master. 그러던 그는 어느 날, " "그의 룬 스톤만을 남긴 채 홀연히 자취를 감추었다.{nl}그가 남긴 룬 스톤은 룬캐스터들에게 자신들의 길을 열어준 상징으로 남아 룬캐스터 " "마스터들에게 이어져 내려오고 있다. 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "88f40c01ef827ce5516f4ae66a954a67" msgid "" "QUEST_20160224_003633 People often say that the goddesses are always with us." "{nl}This is right not only in a spiritual sense but also a practical sense." "{nl}That's because it symbolizes the fact that the goddesses are tending " "over us from their abodes.{nl} 사람들은 흔히 표현하기를, 여신께서 우리와 늘 함께 하신다고 한다.{nl}이는 " "정서적인 것만 아니라 실질적으로도 옳은 말이다.{nl}여신들께서 그분들의 처소에서 우리를 굽어 살피고 계신다는 점을 의미하기 때문이다." "{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "ccf52b0caf6ebcf2bc5d26b789e997ae" msgid "" "QUEST_20160224_003634 {nl}For instance, it is said that Goddess Vaivora " "manages a massive library only permitted to the goddesses.{nl}This library " "is also the dwelling place of Goddess Vaivora.{nl} {nl}예를 들자면, 바이보라 여신께서는 " "여신들께만 허락된 거대한 도서관을 운영하신다고 한다.{nl}그리고 이 도서관이 바이보라 여신의 처소이기도 하다.{nl} 룬 문자로 " "적힌 책" msgstr "" msgctxt "6b36abcdfca4dfab1eb3e2b47481e858" msgid "" "QUEST_20160224_003635 {nl}Another example is the residence of Goddess Jurate " "which is rumored to be on a mysterious sea where human ships cannot reach." "{nl}They say that a ship larger than most islands is the residence of " "Goddess Jurate.{nl} {nl}다른 예로 유라테 여신의 처소는 인간의 배가 닿을 수 없는 신비한 바다 위에 있다고 전해진다." "{nl}어지간한 섬보다 커다란 배가 유라테 여신의 처소라고 한다.{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "6fa4bce5fe1bc0a004c51bf09bba6e95" msgid "" "QUEST_20160224_003636 {nl}It is said that even Goddess Vakarine that goes " "around numerous locations has her own abode.{nl}Some say that there is a " "demon prison in a dimension that we do not know of, and that is the domain " "of Goddess Vakarine. {nl}But that is only one of the many locations that " "Goddess Vakarine visits.{nl} {nl}심지어는 여러 장소를 순회하는 바카리네 여신께서도 자신만의 처소가 있다고 한다." "{nl}어떤 사람들은 우리가 모르는 차원에 마족들이 수감된 감옥이 있으며, 그 곳이 바카리네 여신의 영역이라고 주장한다. {nl}그러나 " "그 곳은 단지 바카리네 여신의 수 많은 순회지중의 하나일 뿐이다.{nl} 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "5e08c7730cf16c5b1439e93580948211" msgid "" "QUEST_20160224_003637 {nl}There are also legends that Goddess Laima has a " "palace deep underground where nobody knows of.{nl}There is no way to find " "it, it is also said that the Demon Goddess Giltine also resides there." " {nl}또한 아무도 그 장소를 모르지만, 라이마 여신 역시 지하의 어느 깊은 곳에 궁전이 있으며, 그 안에 처소가 있다는 전승도 있다." "{nl}사실 여부는 알 수 없으나 그 궁전 안에는 마신인 길티네도 그녀의 처소를 두고 있다고도 전한다. 룬 문자로 적힌 책" msgstr "" msgctxt "9185e4a69c05a97315920653564172e4" msgid "" "QUEST_20160224_003638 The Rune Stone...{nl}I haven't heard of that in a long " "time.{nl} 룬 스톤이라..{nl}참으로 오랜만에 들어보는군요.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "73bed8a7c21868ebe288f6191c6ec14f" msgid "" "QUEST_20160224_003639 In the past, I've met a person that was searching for " "the {nl}special powers hidden within the runic characters.{nl}He was filled " "with a pure passion for the task.{nl} 과거에 룬 문자에 숨겨진 특별한 능력을 찾는 사람을 만난 적이 " "있었지요.{nl}그는 그 누구보다 순수한 열정으로 가득 차 있었습니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "27fd94642a6f4057206d785b64f2eea3" msgid "" "QUEST_20160224_003640 He eventually found the hidden powers in the runic " "characters and became the first Rune Caster.{nl}A channel for power... The " "power of the runic characters was their {nl}ability to allow the casters to " "realized their strength through them.{nl} 결국 그는 룬 문자에 숨겨진 능력을 찾아내는데 성공했고 최초의 " "룬캐스터가 되었습니다.{nl}힘의 통로.. 시전자의 힘을 룬 문자를 통해 발현할 수 있게 해 주는 것이 룬 문자의 능력이었지요." "{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "5badefa9836fe32406e08826fc887b74" msgid "" "QUEST_20160224_003641 He crafted a Rune Stone to let others use the powers " "of the Rune Stone with easier access.{nl}Although his Rune Stone was nothing " "extraordinary, the following generations of {nl}Rune Caster Masters have " "carefully guarded his Rune Stone out of respect...{nl} 그는 룬 스톤을 만들어 다른 사람들도 " "쉽게 룬 문자의 능력을 쓸 수 있도록 하였습니다.{nl}그의 룬 스톤은 평번한 것이였지만, 역대 룬캐스터 마스터들은 그를 존경하는 마음을 " "담아 그의 룬스톤을 소중하게 지켜왔습니다..{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "b965411fac5da607cd814cb6c33cf3fa" msgid "" "QUEST_20160224_003642 Unfortunately his Rune Stone was lost during the " "Petrified City incident.{nl}That is why the Rune Caster Master is still " "looking for his Rune Stone.{nl} 하지만 안타깝게도 석화도시 사건 때, 그의 룬 스톤은 전부 소실되고 말았어요." "{nl}그 때문에 룬캐스터 마스터들은 지금까지도 그의 룬 스톤을 찾고 있다고 합니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "8e8bd7fb8a7288a6b29fdcfb2e2812c3" msgid "" "QUEST_20160224_003643 The fact that you've come to me with knowledge of the " "Rune Stone... {nl}Perhaps it means that you were led here by its powers. 당신이 " "룬 문자에 대해 알고 저를 찾아온 것은.. {nl}어쩌면 그것에 담긴 힘이 이끈 것일지도 모르겠군요.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "ad58974bdc7f68e8ef8f99af1ed907fb" msgid "" "QUEST_20160224_003644 Yes. Although it is an old tale...{nl}I do have an " "idea of where the Rune Stone may be.{nl}{nl} 그래요. 오래된 이야기입니다만..{nl}룬 스톤의 행방에 " "대해서 짐작가는 바가 있습니다.{nl}{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "048b2756b5ddbbaf3a799335435605ea" msgid "" "QUEST_20160224_003645 The last place I sensed the Rune Stone was at the " "Royal Mausoleum.{nl}But that was a long time ago... I don't recall exactly " "where I sensed it.{nl} 제가 마지막으로 그 룬 스톤을 느낄 수 있었던 곳은 왕릉이었습니다.{nl}하지만 그건 아주 오래 " "전의 일이라.. 정확히 어느 곳에 있는지는 모르겠습니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "b500cbd38aea4c698273d04ea231d70b" msgid "" "QUEST_20160224_003646 I remember the traveler that came to me asking for a " "blessing a few hundred years ago.{nl}He said that he had seen a mysterious " "stone with {nl}strange characters engraved on it near a waterfall.{nl} 수 " "백년전에 저에게 찾아와 축복을 빌던 여행자도 생각나는군요.{nl}폭포가 쏟아지는 곳에서 처음 보는 글자가 새겨진 신비로운 돌을 보았다는 " "이야기를 했었지요.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "e0e933269d868aa9f613bb7b77c60b22" msgid "" "QUEST_20160224_003647 Unfortunately I was not able to know about what was " "occurring{nl}around the world after I had resolved to protect the revelation." "{nl}Perhaps humans may know more about the whereabouts of the Rune Stone " "than I do.{nl} 안타깝게도 저는 계시를 지키기로 결심한 뒤 부턴 한동안 세상의 일을 다 알 수 없었습니다.{nl}어쩌면 나머지 " "룬 스톤의 행방에 대해선 인간들이 더 잘 알고 있을지도 모릅니다.{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "01f1bd330153c7da19793133f3bce8b2" msgid "" "QUEST_20160224_003648 Yes. Maybe a human family that has survived for a long " "time such as the Jonas family...{nl}Someone that has eternal life like the " "Amjinas is sure to know something. 그래요. 요나스 가문처럼 오래된 인간의 가문이라던가..{nl}암지나스처럼 " "영생을 사는 사람이라면 분명 아는 바가 있을 겁니다. 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "93902ddeb62e669294562579b61b147b" msgid "" "QUEST_20160224_003649 You mentioned 'Rune Stone', didn't you?{nl}Ah, could " "it be...{nl} 룬 스톤 말씀이십니까?{nl}아, 혹시.. {nl} 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "cbcaeca5d21107049f18d3ba12d9a66a" msgid "" "QUEST_20160224_003650 If you are talking about a stone with strange " "characters engraved on it, yes I do have one.{nl}I don't know how long it " "has been, but it has been in {nl}the possession of the Jonas family for " "generations.{nl} 이상한 글자 같은 것이 새겨진 돌이라면 제가 가지고 있습니다.{nl}언제부터 있었는지는 모르겠지만, 요나스 " "가문에 전해지는 물건이지요.{nl} 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "96194fa034701e5eee6754262aa463ae" msgid "" "QUEST_20160224_003651 But it is treated as rubbish since there is no way of " "knowing what it is used for.{nl}Now I know it is Rune Stone thanks to you." "{nl} 하지만 무엇에 쓰는 것인지 알 길이 없어 잡동사니 취급입니다.{nl}그걸 룬 스톤이라고 부르는 것인지는 당신 덕분에 처음 " "알았군요.{nl} 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "8488c2e9f3dd6dd9a424970e21de29c9" msgid "" "QUEST_20160224_003652 Why are you searching for it though? 그런데 이건 왜 찾으시는 " "거죠? 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "f012898a4b67c269de38c42a4bb51e73" msgid "" "QUEST_20160224_003653 I see.{nl}It is useless in our hands, so we'll give it " "to you if you absolutely need it.{nl} 그렇군요.{nl}어차피 저희에겐 있어봤자 의미도 없는 물건이니 " "필요하시다면 그냥 드리겠습니다.{nl} 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "37dca91a2fc6b413383d1fe80bcd64fd" msgid "" "QUEST_20160224_003654 No matter how valuable an object may be, {nl}it has to " "be in the hands of someone that needs it to be worth anything. 어떤 귀한 물건이라도 " "필요한 사람이 아니면 쓸모없는 법 아니겠습니까. 아힐라스 요나스" msgstr "" msgctxt "39f209bd86e5b4ad977bff7ef9a9a49a" msgid "" "QUEST_20160224_003655 You've come here in search of the Rune Stone?{nl} 룬 " "스톤을 찾아오셨다구요?{nl} 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "f4b1c73f8956cd24afa89c17166661c5" msgid "" "QUEST_20160224_003656 I don't know where you've heard of it, but I do have " "one.{nl}I threw a tantrum when I was young to get it when {nl}it was gifted " "to the Winterspoon family long ago.{nl} 어느 분에게 들으셨는지는 모르겠지만 제가 하나 가지고 있긴 하지요." "{nl}제가 어렸을 적에 윈터스푼 가문에 선물로 들어온 것을 떼를 써서 받았답니다.{nl} 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "21943843c97e39fd02f020d0e2213f73" msgid "" "QUEST_20160224_003657 Though, that's already a few hundred years ago.{nl}Now " "where did I put it... 그게 벌써 수백 년 전 이야기네요.{nl}그걸 어디에 뒀더라.. 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "e45c67788d40d2dd13bf789671ff6753" msgid "" "QUEST_20160224_003658 Oh, as it happens, I have it right here.{nl}I have no " "use for it, so you may have it if you need it.{nl} 아, 마침 가지고 있었네요.{nl}제게 필요한 " "물건은 아니니 원하신다면 드리도록 할게요.{nl} 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "dd5a04416ff10e7c42d2aee23c11caa8" msgid "" "QUEST_20160224_003659 It may have been destined for you since you are the " "first person {nl}to seek something that nobody wanted for hundreds of years." "{nl}As a handler of time, I am thinking that perhaps it was a future " "promised in the past. 수백 년 동안 아무도 찾지 않던 물건을 찾아오신 것도 어쩌면 인연이겠지요.{nl}시간을 다루는 " "사람으로서 과거에 이미 약속된 미래가 아니었을까 하는 생각도 들어요. 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "e9cf60de76a03a4b98ac1742de2c53d9" msgid "" "QUEST_20160224_003660 I can't seem to find where I've put it.{nl}I'll keep " "an eye out for it, so would you mind coming back later? 어디에 뒀는지 찾을 수가 없네요." "{nl}다음에 찾아둘테니 나중에 다시 오시겠어요? 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "da4b6b8e2fd4e173441eac803fe68b2d" msgid "" "QUEST_20160224_003661 Do you mean the Rune Stone?{nl} 룬 스톤말인가?{nl} 조각가 " "테슬라" msgstr "" msgctxt "ef535a402bf6ca8bb46673d8fd6a41b3" msgid "" "QUEST_20160224_003662 I don't have anything like that...{nl}But I do have " "something that comes to mind.{nl} 그런 건 가지고 있지 않네만..{nl}그래도 하나 생각나는 것이 있네." "{nl} 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "ddc1602c28ef3b3bf80b549195036769" msgid "" "QUEST_20160224_003663 There is a place in West Siauliai Woods that cannot be " "accessed through ordinary means.{nl}I had faintly sensed a mysterious aura " "for a few hundred years...{nl}But I couldn't find a way to get there.{nl} 이 " "곳, 샤울레이 서쪽 숲에는 보통의 방법으로는 갈 수 없는 곳이 있지.{nl}몇백 년 전부터 신비한 기운이 희미하게 느껴졌네만.. 그곳으로 " "갈 방법을 도저히 모르겠더군.{nl} 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "a5340c986e2ca6e49feb13d903294abf" msgid "" "QUEST_20160224_003664 Perhaps the item you are searching for may be there." "{nl}How about taking a look if you know how to get there? 어쩌면 그곳에 자네가 찾는 물건이 " "있을지도 모르겠어.{nl}가는 방법을 안다면 한번 가 보는 게 어떤가? 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "da4b302144a6a49a7b8ee632c939ddd1" msgid "" "QUEST_20160224_003665 Do you know that there is a place in West Siauliai " "Woods {nl}that cannot be accessed by ordinary means?{nl}I had sensed a " "mysterious aura there for hundreds of years.{nl} 사울레이 서쪽 숲에는 보통의 방법으로는 갈 수 " "없는 곳이 있다는 걸 알고 있는가?{nl}몇백 년 전부터 그곳에서 아주 신비한 기운이 느껴졌다네.{nl} 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "4ec6b5c7dec28b4d0ab98069c1ce6c32" msgid "" "QUEST_20160224_003666 I don't know how to get there, or what to expect to " "find there.{nl}You might be able to find something if you find a way to get " "there. 난 그곳에 갈 방법도, 무엇이 있는지도 모르지만 말이야.{nl}혹시 가는 방법을 안다면 무언가 찾을 수 있을지도 모르겠군." " 조각가 테슬라" msgstr "" msgctxt "54aa3df071317c9b208ae88de14f9663" msgid "QUEST_20160224_003667 Rune Stone 룬 스톤 " msgstr "" msgctxt "2d39f3de3ff846ff319a0734f8b5e86b" msgid "" "QUEST_20160224_003668 (Unrecognizable characters are glowing.) 알 수 없는 문자가 빛을 " "내고 있다 룬 스톤" msgstr "" msgctxt "1906f96c07b747d4f79a72690aa74a6e" msgid "" "QUEST_20160224_003669 (It seems as if you require more Rune Stones.) 다른 룬 " "스톤을 더 모아야 할 것 같다 룬 스톤" msgstr "" msgctxt "dff47867d200efdfcecbedab9a6e54c1" msgid "" "QUEST_20160224_003670 Something glowing seems to be embedded behind the " "tombstone.{nl}Take it out? 비석 뒷편에 무언가 반짝이는 것이 박혀 있다.{nl}뽑아볼까? 얼룩이 남은 비석" msgstr "" msgctxt "83cb401ed7997c07516ebac45ecbc7ea" msgid "" "QUEST_20160224_003671 You can see many interesting things if you sit here." "{nl} 이곳에 앉아있으면 재밌는 구경을 많이 할 수 있다네.{nl} 노인" msgstr "" msgctxt "30fb4d8677c67230758bb14acd4d4fe5" msgid "" "QUEST_20160224_003672 Not too long ago, a lady that seemed to be a mage came " "to ask something strange.{nl}I think she was looking for a stone engraved " "with characters that glow blue or something?{nl} 얼마 전에는 마법사로 보이는 아가씨가 하나 와서 " "이상한 걸 물어봤었지.{nl}푸른 빛이 나는 글자가 새겨진 돌을 찾는다나?{nl} 노인" msgstr "" msgctxt "d2f6306eb5ee440fbe782282355e124a" msgid "" "QUEST_20160224_003673 I said I didn't know anything of the sort since I have " "never seen anything similar.{nl}She said something about going somewhere " "past Escanciu Village... I can't quite recall. 나야 그런 걸 본 적도 없으니 당연 모른다고 했지." "{nl}그랬더니 에산치우 마을을 지나 어디로 간다고 했었는데.. 기억이 잘 나지 않는구먼. 노인" msgstr "" msgctxt "0f3badd017def9b4566f9d8d16e6f4b7" msgid "QUEST_20160224_003674 Rune Caster Master 룬캐스터 마스터 " msgstr "" msgctxt "e8cc4bfaa6084c5126bdcfeab4d8d0e6" msgid "" "QUEST_20160224_003675 Eh? Why am I sensing rune powers in you?{nl} 어라? 어째서 " "당신에게서 룬의 기운이 느껴지는 거죠?{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "3b5139fd1a5a8ab0ad3157cc141e3bdd" msgid "" "QUEST_20160224_003676 Goodness! {nl}That is the Rune Stone of the first Rune " "Caster Master, isn't it?{nl} 이럴수가! {nl}그건 초대 룬캐스터님의 룬 스톤이잖아요?{nl} 룬캐스터 " "마스터" msgstr "" msgctxt "2f49e81795b725d4a6680d9144544444" msgid "" "QUEST_20160224_003677 How did you manage to find it?{nl}I've been looking " "all over for it...{nl} 도대체 어떻게 그걸 찾은 거죠?{nl}그렇게 찾아 헤메도 발견하지 못했는데.." "{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "0761e63bcef3a6b587aafe2378b04f53" msgid "" "QUEST_20160224_003678 That Rune Stone... Could you give it to me, " "please?{nl}Although it may not mean too much to ordinary people, {nl}it " "means a lot to Rune Caster Masters. 그 룬 스톤.. 저에게 주시지 않겠어요?{nl}보통 사람들에겐 별로 " "소용이 없지만, 룬캐스터 마스터에겐 아주 특별한 의미가 있거든요. 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "b15109ec8dd1471f92b9b53c8433c4e5" msgid "" "QUEST_20160224_003679 Thank you so much.{nl}The Rune Stone of the first Rune " "Caster Master is finally back in {nl}the hands of Rune Casters after " "hundreds of years thanks to you.{nl} 정말 고마워요.{nl}당신 덕분에 수백 년만에 초대 마스터님의 룬 " "스톤이 다시 룬캐스터에게 돌아왔네요.{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "1ac3876f30be2b8d18dd99cd3424b4f8" msgid "" "QUEST_20160224_003680 I don't know if it is sufficient as a reward, but let " "me teach you a little about runic characters.{nl}While extremely rare, there " "are some books written in runic characters.{nl} 보답이라고 할 수 있을지는 모르겠지만 당신에게 룬 " "문자를 조금 가르쳐드릴게요.{nl}이제 거의 남아 있지 않지만, 가끔 룬 문자로 쓰여진 책들이 있거든요.{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "e1e34e6efcef61a8a6b67b0030c307bf" msgid "" "QUEST_20160224_003681 Perhaps if your magic is compatible with the runic " "characters...{nl}You may be able to become a Rune Caster.{nl} 어쩌면 당신의 마력이 룬 " "문자와 잘 맞는다면.. {nl}룬캐스터가 될 수 있을지도 모르죠.{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "a31a6266b96856d8f61ef70eab92ec26" msgid "" "QUEST_20160224_003682 No, I am certain that you will be able to become a " "Rune Caster.{nl}I think that the will of the runic characters led you here " "to me.{nl} 아니, 분명히 그럴거라고 생각해요.{nl}룬 문자의 의지가 당신을 저에게 이끈 것이라고 생각하고 있거든요." "{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "07aebc64a989a4561b270975f43c58e6" msgid "" "QUEST_20160224_003683 Rune Casters can cast powerful magic through Rune " "Stones.{nl}However, it does take a long time to gather the required magic." "{nl} 룬캐스터는 룬 스톤을 통해 강력한 마법을 구사할 수 있어요.{nl}단, 마력을 모으는 데 드는 시간이 길다는 단점이 있지만요." "{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "2d702661ae609c97a5400faaca1d0a45" msgid "" "QUEST_20160224_003684 Oh... Have I been talking too much about Rune " "Casters?{nl}My bad, but thank you so much for finding the Rune Stone.{nl} 아.." " 제가 너무 룬캐스터 이야기만 했나요?{nl}어쨌든, 룬 스톤을 찾아주셔서 정말 고마웠어요.{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "b75fafb4e1a7fda56d158dc536927a12" msgid "" "QUEST_20160224_003685 Come back to me if you wish to become a Rune Caster." "{nl} 룬캐스터에 뜻이 있다면 꼭 저를 다시 찾아주세요.{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "da1967caab3e54e1a43c91fa963d443d" msgid "" "QUEST_20160224_003686 I don't know if you could call it a reward, but I will " "teach you some runic characters.{nl}Although quite rare, there are " "occasionally some books written in runic characters.{nl} 보답이라고 할 수 있을지는 " "모르겠지만, 당신에게 룬 문자를 조금 가르쳐드릴게요.{nl}이제 거의 남아 있지 않지만 가끔 룬 문자로 쓰여진 책들이 있거든요." "{nl} 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "58ef0882f0fc0afef45af8965421cd24" msgid "" "QUEST_20160224_003687 You may be able to obtain important information from " "long ago.{nl}Not a bad deal, don't you agree? 어쩌면 아주 오래전에 남겨진 중요한 정보를 얻을 수 " "있을지도 몰라요.{nl}나쁘지 않은 이야기죠? 룬캐스터 마스터" msgstr "" msgctxt "a649ddc66163479c7aee748848f5e60b" msgid "QUEST_20160224_003688 Wandering Bard 방랑중인 음유시인 " msgstr "" msgctxt "860c741aa810723ff83b4facc135cb00" msgid "" "QUEST_20160224_003689 Ask an owl of the forest, and he will answer.{nl}Oh, " "birch tree, only the owls are there for you. {nl}Oh.... Only the owls..." "{nl} 그 숲의 부엉이에게 물어보게, 아마 부엉이가 대답해 줄 걸세.{nl}자작나무여, 답해줄 이는 부엉이밖에 없다네. {nl}아아.. " "부엉이 밖에 없다네..{nl} 방랑중인 음유시인" msgstr "" msgctxt "5b8d20e0a13cd6656d68f7fbf66a0a2f" msgid "" "QUEST_20160224_003690 Oh, the youth. Oh, the beautiful...{nl}To introduce my " "poor self, I am a a mere dandelion seed wandering as the wind takes me." "{nl} 젊은이여. 아름다운 이여..{nl}이 가련한 몸, 한 줄기 소개하자면 바람을 타고 방랑하는 민들레 홀씨랍니다." "{nl} 방랑중인 음유시인" msgstr "" msgctxt "935356f2ffaadfafdafea059aa2beb15" msgid "" "QUEST_20160224_003691 My song flows as the wind blows, as your soul glitters " "brightly...{nl}Do you have an interest in the songs of this poor " "bard?{nl} 살랑살랑 바람이 부는 나의 노래를, 반짝반짝 빛이 나는 당신의 영혼을..{nl}이 가련한 몸의 노래에 관심이 있으신지.." "{nl} 방랑중인 음유시인" msgstr "" msgctxt "bd076c690f6e9c61e496e4699fa60b9d" msgid "" "QUEST_20160224_003692 But poor old me. {nl}Though I wish to tell you, your " "lonesome friend must soon leave. {nl}Farewell... 그러나 이 가련한 몸. {nl}흔쾌히 가르쳐 주고 " "싶어도 당신의 외로운 친구는 곧 떠나야 한답니다. {nl}그럼.. 방랑중인 음유시인" msgstr "" msgctxt "0ed365b3d971c8e38de980aca9506b2d" msgid "QUEST_20160224_003693 Hollow Thorn Forest Dungeon 공허의 가시숲 던전 " msgstr "" msgctxt "e26ac1d3c303e71d9a221a5b17dad517" msgid "" "QUEST_20160224_003694 Hollow Thorn Forest Dungeon (Recommended Lv : " "145){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you sure " "you want to enter? 공허의 가시숲 던전(권장레벨:145)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 공허의 가시숲 던전" msgstr "" msgctxt "c8353fbf5553a0ae4dde2b540be3d762" msgid "QUEST_20160224_003695 Blue Fortress Dungeon 푸른 요새 던전 " msgstr "" msgctxt "cefe6dfd9bc0f54fd062c90c56021b42" msgid "" "QUEST_20160224_003696 Blue Fortress Dungeon (Recommended Lv : 240){nl}Only " "you and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 푸른 요새 던전(권장레벨:240)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 푸른 요새 던전" msgstr "" msgctxt "314f1bcc68313b04af98e2ebec3997fe" msgid "QUEST_20160224_003697 Ancient Warp Magic Circle 고대의 워프 마법진 " msgstr "" msgctxt "978981502b92e9ad45dd5cf7d4c1b534" msgid "" "QUEST_20160224_003698 You cannot return once you enter.{nl}Do you wish to " "proceed? 한 번 이동 하시면 다시 돌아오지 못합니다.{nl}입장하시겠습니까? 고대의 워프 마법진" msgstr "" msgctxt "5364ab392f754ecc50dc826f841d7624" msgid "" "QUEST_20160224_003699 It's all done!{nl}Now all we have to do is blow it " "up! 다 되었어요!{nl}이제 게이트를 폭파시키기만 하면 되겠네요! QUEST_20150317_000928 Take the bombs " "from the chest. You must destroy the entrance of the Royal Mausoleum. 상자에 " "담겨있는 폭탄을 가져가십시오. 왕릉 입구를 꼭 파괴해야합니다. 폭파병 루이나" msgstr "" msgctxt "a07bca583b5377b50d43ded4eb51fc6c" msgid "QUEST_20160224_003701 Kupole Lhuta 큐폴 루타 " msgstr "" msgctxt "573c7d0b1c78ab00b9ec7420ccab1f35" msgid "" "QUEST_20160224_003702 Revelator, I've been waiting for you.{nl}Goddess " "Zemyna is hiding somewhere in this Earth Tower. 계시자님을 기다리고 있었습니다.{nl}이 대지의 탑 " "어딘가에 제미나 여신께서 은거하시고 계십니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "300e52800fea0d2da4576fca9078726a" msgid "" "QUEST_20160224_003703 After the day in which you humans call Medzio Diena..." "{nl}Goddess Zemyna has hidden herself from the human realm.{nl} 그대들이 신수의 날이라 " "말하는 그 날 이후..{nl}제미나 여신께서는 인간들의 세계에서 자취를 감추셨습니다.{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "27d186bfb147cba91b2c7a821198294a" msgid "" "QUEST_20160224_003704 The life of humans and the fertility of vegetation..." "{nl}Medzio Diena must have been a great woe for the goddess of fertility." " 인간의 생과 초목의 풍요..{nl}대지의 풍요를 관장하는 여신께서는 신수의 날이 크나큰 고민이셨겠지요.{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "d5fe871f2f5b7c36c51eda8d2d60d414" msgid "" "QUEST_20160224_003705 We Kupoles have asked for her presence as the humans " "are longing for her...{nl}But Goddess Zemyna is obstinately refusing to meet " "us.{nl} 여신을 그리워하는 인간들을 위해 저희 큐폴들이 뵙기를 청하였지만..{nl}제미나 여신께서는 이를 완강히 거부하고 계십니다." "{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "27b30295393945fb5ba6fe0f27a401a9" msgid "" "QUEST_20160224_003706 To make things worse, the demons have started to " "attack the Earth Tower.{nl}It has become hard to even request a meeting with " "her because of the attacks. 게다가 얼마 전부터는 마족들이 대지의 탑을 공격하기 시작했어요.{nl}그 때문에 여신께 " "알현 요청을 하는 것 조차 힘들어졌습니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "dba2f59bd8509ca23f4d990d182c9319" msgid "" "QUEST_20160224_003707 Revelator, please find Goddess Zemyna.{nl}Maybe you " "will be able to change the goddess' mind. 계시자여, 부디 제미나 여신을 찾아주십시오.{nl}그대라면 " "여신께서도 마음을 돌리실지도 모릅니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "13691d55cfdbbca7e0ed1ab412cd6d79" msgid "" "QUEST_20160224_003708 If it helps finding Goddess Zemyna...{nl}I'll tell you " "what I know about the Earth Tower. 제미나 여신을 찾는 데 도움이 된다면야..{nl}대지의 탑에 대해 제가 " "아는 것을 알려드리겠습니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "a896e5979be443c307ffa22f04694450" msgid "" "QUEST_20160224_003709 Unfortunately, there is not much I can tell you about " "Goddess Zemyna.{nl}I am sorry. 안타깝게도 제미나 여신에 대해 말씀드릴 수 있는 부분이 많지 않습니다." "{nl}죄송합니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "5260366896e8b88b9f435cc4816a5f52" msgid "" "QUEST_20160224_003710 I pray that you will be able to meet Goddess Zemyna." " 부디 그대가 제미나 여신을 뵐 수 있길 기도하겠습니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "094a24ce42effa77da30f8672250bb75" msgid "QUEST_20160224_003711 Relic Collector 유물 수집상 " msgstr "" msgctxt "101a132b7b3cfc390ebeee5d31bdb2f4" msgid "" "QUEST_20160224_003712 They say that there are many artifacts from unknown " "periods in the Earth Tower.{nl}If you find something, how about exchanging " "for something I have? 대지의 탑 안엔 알려지지 않은 시대의 유물들이 아주 많다고 하더군요.{nl}혹시 뭔가 발견한 것이 " "있다면 제가 가진 물건들과 교환하시는 건 어떻습니까? 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "b6e774dc1e87f6e731c2cea7f435b9c1" msgid "" "QUEST_20160224_003713 There is someone who will want what we have even if " "the world ends.{nl}Our job is to supply it if there is a demand for it. 세상이 " "멸망해도 어디의 누군가는 우리 물건을 필요로 합니다.{nl}사겠다는 사람이 있으면 파는 게 바로 우리들의 역할이지요. 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "e24f0c6bc61d57ef1092df33975a6cdf" msgid "" "QUEST_20160224_003714 There is almost nothing known about the Istora Ruins." "{nl}The fact that they were discovered thanks to being pushed up after " "Medzio Diena is about it.{nl} 여기 이스토라 유적지는 알려진 게 거의 없습니다.{nl}신수의 날에 지표면으로 " "밀려난 덕분에 발견된 유적지라는 것 정도일까요.{nl} 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "92af5bc347f83e49652e5376cd4e879c" msgid "" "QUEST_20160224_003715 Then some adventures came to know about the Earth " "Tower here.{nl}It won't even open unless you are a Revelator.{nl} 그러던 중 " "모험가들이 이 대지의 탑에 대해 알게 되었지요.{nl}계시자가 아니면 내부의 문이 열리지도 않나 봅니다.{nl} 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "08a0545fbbb1d45817e319ea218295b9" msgid "" "QUEST_20160224_003716 That's why we're making a living selling various of " "items to Revelators.{nl}Since only Revelators can carry relics from inside " "the tower. 그래서 요즘은 계시자들을 상대로 장사를 하고 있지요.{nl}저 안에서 유물들을 들고 나올 수 있는 사람은 계시자들밖엔 " "없으니까요. 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "662e768c53059d78f9ba2f2672edc4d7" msgid "" "QUEST_20160224_003717 One thousand and two hundred years ago...{nl}This " "tower has been built by the remaining vestiges of an ancient era forgetten " "by humans.{nl} 지금으로부터 천이백 년 전.. {nl}이 탑은 인간들의 잊혀진 고대의 기억에 남아 있는 잔재로 만들어진 " "탑입니다.{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "e03b0607a04fa56d2f45592574a38895" msgid "" "QUEST_20160224_003718 A long time ago, the humans that lived together with " "the goddesses...{nl}They created the tower out of desire for the goddesses." "{nl} 아주 오래 전에 여신들과 함께 살았던 인간들.. {nl}그들이 여신에 대한 그리움을 잊지 못하고 만든 것이지요." "{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "f56a6b7e8c6d4d7f7b0ef344bfc52a05" msgid "" "QUEST_20160224_003719 But time erased even the memories of the tower.{nl}A " "thousand years after the rule of King Zachariel, only Zemyna is hiding here " "now. 하지만 시간은 이 탑의 기억 마저도 지워버렸습니다.{nl}자카리엘 왕의 시대에서 천 년이 지난 지금에는 오직 제미나님께서만 " "은거하고 계시지요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "3ffdee5a192e4bae029e34eb5f8c2e48" msgid "" "QUEST_20160224_003720 It is certain that Goddess Zemyna is in the tower..." "{nl}But unfortunately, even I do not know where she could be.{nl} 제미나 여신께서 이 " "대지의 탑 안에 계신다는 것은 확실합니다만..{nl}아쉽게도 탑의 어디에 기거하시는지는 저도 잘 모릅니다.{nl} 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "b016fcb73e79324615d133ef7bd49916" msgid "" "QUEST_20160224_003721 As Goddess Zemyna does not wish to see anybody...{nl}I " "assume she is in the innermost depths of the tower. 제미나 여신께서는 아무도 만나기 원치 " "않으시기 때문에..{nl}탑의 가장 깊숙한 곳에 계시지 않을까 하는 게 제 생각입니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "c39dbff201f0a3b6a50a42dc7f8b0a81" msgid "" "QUEST_20160310_003722 Stories of battles with monsters and demons are always " "useful to the goddesses.{nl}Will you tell me a bit more? 몬스터라던가 마족과 싸운 이야기는 " "많으면 많을수록 여신께 도움이 되지요.{nl}조금 더 자세히 들려주시겠어요? 레나" msgstr "" msgctxt "94a2fef7c3d5f502ba41d403ebe558c9" msgid "" "QUEST_20160310_003723 It seems you're still lacking.{nl}Will you tell me " "more stories later? 그걸론 조금 부족하신 것 같아요.{nl}나중에 좀 더 많은 이야기를 들려주시겠어요? 레나" msgstr "" msgctxt "aed1ec6d824d130201e430bce28c3159" msgid "" "QUEST_20160310_003724 New monster stories?{nl}Will you tell me more about " "it? 새로운 몬스터 이야기인가요?{nl}좀 더 제게 자세히 들려주시겠어요? 라시아" msgstr "" msgctxt "b82a0a01293f3b73e91ff0569e3f61ac" msgid "" "QUEST_20160310_003725 Oh, they're all stories you already told me before." "{nl}Will you come see me next time? 아쉽게도 저에게 이미 들려주신 이야기들 뿐이네요.{nl}다음에 다시 " "찾아주시겠습니까? 라시아" msgstr "" msgctxt "c38affd77a61b23d38af14b33640e36d" msgid "" "QUEST_20160310_003726 Oh, you've been to a new region.{nl}Will you tell me " "about what it was like? 새로운 지역에 다녀오셨군요.{nl}그 곳은 어떤 곳이였는지 자세히 들려주시겠어요? 레나" msgstr "" msgctxt "b7d1bfadfbe0c02c4c93528cb492d730" msgid "" "QUEST_20160310_003727 You already told me about that.{nl}But if you go " "somewhere new do come and tell me about it. 이미 저에게 들려 주신 이야기들이네요.{nl}새로운 곳을 " "탐험하시게 되면 꼭 다시 들러주세요. 레나" msgstr "" msgctxt "7e3aa4996a499c9d1bef80b635a1574d" msgid "" "QUEST_20160310_003728 Many places have changed after Medzio Diena.{nl}The " "information you shared will be very useful for everyone. 신수의 날 이후로 많은 곳이 " "예전과는 달라졌어요.{nl}당신이 알려주신 정보는 모두에게 큰 도움이 될 겁니다. 라시아" msgstr "" msgctxt "f853f804bbc0d693b9515bcbbcc971a1" msgid "" "QUEST_20160310_003729 It looks like you don't have any new stories to tell. " "{nl}Come back if you get to explore any new areas. 아직 별 다른 이야기는 없는 것 같네요." "{nl}새로운 곳을 탐험하게 되면 다시 들러주세요. 라시아" msgstr "" msgctxt "cecc40175ae99ea23c1895c33b42df00" msgid "" "QUEST_20160310_003730 Because of the monsters we can't do anything the way " "we want.{nl}We used to go to Siauliai Woods to pick herbs, eat fruit from " "the trees or get some rest, {nl}but not anymore. 몬스터들 때문에 먹는 것도, 입는 것도, 쉬는 " "것도 마음대로 못해.{nl}예전 같으면 샤울레이 숲에 나가서 약초도 캐고 나무 열매도 따 먹고 쉴 수 있었는데 말이야." " QUEST_LV_0100_20150317_000417 I can't eat, sleep, or move about freely " "because of those monsters.{nl}In the old days, we used gather herbs or pick " "fruits in the Siauliai Woods you know. 그놈의 몬스터들 때문에 먹는 것도, 입는 것도, 쉬는 것도 마음대로 " "못해.{nl}예전 같으면 샤울레이 숲에 나가서 약초도 캐고 나무 열매도 따 먹고 쉴 수 있었는데 말이야. 클라페다 시민" msgstr "" msgctxt "6efeb2e5602e317e0d32f852eb748fc6" msgid "" "QUEST_20160310_003731 Living in a place with these monsters running outside " "is driving me insane.{nl}But because of them I can't even dare to move " "somewhere else... 밖에서 몬스터들이 날뛰는 곳에 살고 있자니 미칠 것 같군. {nl}몬스터들 때문에 다른 곳으로 갈 엄두도 " "못 내겠고.. QUEST_LV_0100_20150317_000477 Living in a place where monsters are " "running wild outside is driving me nuts.{nl}And I can't think of going " "anywhere else because of the monsters... 밖에서 몬스터들이 날뛰는 곳에서 살고 있자니 미칠 것 같군. " "{nl}몬스터들 때문에 다른 곳으로 갈 엄두도 못 내겠고.. 클라페다 시민" msgstr "" msgctxt "7b3eee6612ee8a1e0862e1fcaa32e361" msgid "" "QUEST_20160310_003732 Lately I can't do so much as get a good night of sleep." "{nl}All because of the monsters. 요새 꿈자리가 불편해 죽겠어.{nl}이게 다 몬스터 때문에 그런 거라고 생각해." " QUEST_LV_0100_20150317_000482 I can't sleep well nowadays.{nl}It's all " "because of those monsters. 요새 꿈자리가 불편해 죽겠어.{nl}이게 다 몬스터때문에 그런 거라고 생각해. 클라페다 " "시민" msgstr "" msgctxt "1661fee772234fe61b60cee41eb305e7" msgid "QUEST_20160310_003733 Manual 설명서 " msgstr "" msgctxt "c39e6baf51b400aa2adbf024b6b90c67" msgid "" "QUEST_20160310_003734 Medicine on top organized from brightest to darkest " "color.{nl}Red medicine on the left contains dangerous ingredients." "{nl}Ingredients at the bottom organized from heaviest to lightest.{nl}Report " "missing ingredients on the corresponding sheet.{nl}For other questions, " "contact Sarma.{nl}{S30} - Sarma, Head of Research -{/}{nl} 약품은 색이 밝은 것부터 위쪽에 " "정리한다.{nl}붉은 약품은 위험한 재료인 경우가 많으니 왼쪽에 모아둔다.{nl}다른 재료는 무거운 것부터 아래쪽에 둔다.{nl}빈 " "재료가 있다면 관리 문서에 적어둔다.{nl}그 외에 다른 문제가 있다면 사르마에게 문의.{nl}{S30} - 연구 관리자 사르마 -{/" "}{nl} 설명서" msgstr "" msgctxt "d566f873c3b93963c891ea215e3407b9" msgid "" "QUEST_20160310_003735 Before you read this, please make sure no one else is " "around.{nl}I'm Gatre and I'm helping Sarma with his experiments.{nl}Sarma " "approached me saying he wanted to do research to get the forest's fruit " "trees back to normal.{nl} 이 글을 발견하셨다면 다른 사람의 눈을 피해 몰래 읽어주세요.{nl}저는 사르마씨의 실험을 " "돕고 있는 가트레입니다.{nl}사르마씨는 이 숲의 과일나무들을 원래대로 되돌리는 연구를 한다며 저희에게 접근했습니다.{nl} 설명서" msgstr "" msgctxt "8b2a1768218bf491cbafc789cddc2c06" msgid "" "QUEST_20160310_003736 We had lost a place to live after the trees grew too " "big and we couldn't eat the fruits, so Sarma's proposal appealed to us." "{nl}He offered to share food with whoever helped him so most people from my " "village ended up accepting.{nl} 갑자기 커지면서 먹을 수 조차 없게 된 과일나무들 때문에 살 곳을 잃은 저희에게 " "사르마씨의 제안은 너무 달콤했습니다.{nl}연구를 돕는 사람들에겐 먹을 것도 나눠주었기에 저를 포함한 대부분의 마을 사람들은 그의 연구를 " "돕기로 했지요.{nl} 설명서" msgstr "" msgctxt "bba3b2028326f956f14a935f3ba8c69b" msgid "" "QUEST_20160310_003737 At first we worked hard to help him save our hometown." "{nl}But then Sarma's research started to feel somewhat strange.{nl}It seems " "like Sarma's research has little to do with getting the overgrown trees back " "to normal.{nl}The experiments are mostly done on monsters, not on trees, and " "I've even fallen unconscious during one experiment.{nl} 처음에는 그저 고향을 되돌릴 생각에 " "열심히 연구를 도왔습니다.{nl}하지만 시간이 갈 수록 사르마씨의 연구에 이상한 점이 느껴지기 시작했습니다.{nl}지금 사르마씨가 하는 " "연구는 거대해진 과일 나무를 되돌리는 것과는 거리가 멀어 보입니다.{nl}나무가 아닌 몬스터를 대상으로 하는 실험이 많고, 그 실험에 " "참여했다가 의식불명에 빠지는 사고도 발생했으니까요.{nl} 설명서" msgstr "" msgctxt "f16d9bdaf94550d798665c694fb7e1ac" msgid "" "QUEST_20160310_003738 I suspect Sarma is doing this to cover up for " "something evil.{nl}Since I have no proof, there's really nothing I can do." "{nl}I can't ask you to trust every single word of mine,{nl}but I at least " "want to know if my suspicions are correct or if I'm simply overthinking it." "{nl} 저는 사르마씨가 뭔가 나쁜 일을 꾸미고 있는 건 아닌지 의심하고 있습니다.{nl}하지만 증거가 없기 때문에 별다른 행동을 할 수 " "없는 상황입니다.{nl}제 말을 무조건 믿어달라고 할 순 없겠지요.{nl}하지만 적어도 저의 의심이 사실인지, 단순히 지나친 생각이었는지 " "알고 싶을 뿐입니다.{nl} 설명서" msgstr "" msgctxt "de1dc719c73ad7cb0667ceddef5ea9a0" msgid "" "QUEST_20160310_003739 I'm being watched by Sarma almost constantly. " "{nl}Please understand that this is the only way I could communicate this to " "you.{nl}If you agree to help me, when you bring back this manual please say " "you did everything according to it. 저는 대부분의 시간을 사르마씨에게 감시당하고 있습니다.{nl}때문에 이런 " "이야기를 이렇게로나마 전할 수 없는 점을 이해해 주세요.{nl}만약 도와주실 생각이 있으시다면 이 설명서를 돌려주시면서 설명서대로 했다고 " "말씀해 주세요. 설명서" msgstr "" msgctxt "113001881d29c5f8202e878238e457ed" msgid "QUEST_20160310_003740 Discarded Document 버려진 문서 " msgstr "" msgctxt "c068b7cda35859a2202931f2b644175f" msgid "" "QUEST_20160310_003741 For the experiment, we collected juice and seeds from " "the fruits of the overgrown trees.{nl}We were lost in despair, but now we " "feel hope again.{nl}I only wish this research will bring back our town..." " 실험을 위해 거대하게 변한 과일에서 씨앗이나 과즙같은 것들을 채집했다.{nl}그동안 절망에 빠져있던 사람들에게 희망이 싹튼 것을 느낄 " "수 있다.{nl}부디 이 연구가 우리 고향을 되돌려주길.. 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "fa646a1288ba5dd64c8a401e8dce60aa" msgid "" "QUEST_20160310_003742 Sarma asked us to capture a weak monster.{nl}We aren't " "fit for fighting, but we did our best for the village and managed to catch a " "monster.{nl}Only a few people were injured in the process. 사르마씨의 요청으로 약한 " "몬스터를 생포했다.{nl}우린 전투같은 건 소질이 없지만, 마을을 위한 일이라 생각하고 최선을 다해 몬스터를 잡았다.{nl}이 과정에서 " "몇 사람이 부상을 입고 말았다. 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "e9da6f5a01e1c1d93cfba47b721e2648" msgid "" "QUEST_20160310_003743 Sarma was looking for a volunteer for an important " "experiment.{nl}We don't know much about magic or experiments, but he said " "anyone would do.{nl}This time, only he and Boldas, who volunteered, " "participated in the experiment.{nl} 사르마씨가 중요한 실험을 해야 한다며 도와줄 사람을 구했다." "{nl}마법이나 실험같은 것을 전혀 모르는 우리가 무얼 도울 수 있겠냐고 했지만, 상관 없다고 했다.{nl}그렇게 실험에는 사르마씨와 " "지원자 볼다스씨 단 둘만이 참여했다.{nl} 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "26b19ca8ce1773cf47ba439a09ea7c30" msgid "" "QUEST_20160310_003744 Then, 5 days later... the accident.{nl}We heard a " "strange scream and, after following the sound, we found Boldas lying on the " "ground unconscious.{nl}Sarma said the experiment had failed and apologized." " 그리고 5일 뒤.. 사고가 터졌다.{nl}마치 뭔가가 울부짖는 듯한 기괴한 소리가 들려서 쫓아가 보니까 볼다스씨가 의식을 잃고 쓰러져 " "있었다.{nl}사르마씨는 실험에 실패했다며 정말 미안하다고 사과했다. 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "d97265005cebcc10a287ca8b0bec7d86" msgid "" "QUEST_20160310_003745 Yesterday I went inside the place where Sarma did the " "experiment.{nl}I didn't notice it when we were trying to save Boldas, but " "looking closely there were traces of a struggle all around.{nl}I also saw " "hideous monster corpses that seemed to have been melted by something." "{nl}What kind of experiment could he have done with that? 어제 사르마씨가 실험을 했던 곳에 " "우연히 들어갔다.{nl}의식을 잃었던 볼다스씨를 구하느라 정신이 없어서 몰랐는데, 가만히 살펴 보니 무언가 날뛴 흔적이 있었다." "{nl}게다가 구석에서 무언가에 녹아내린 듯 흉측한 몬스터의 시체를 발견했다.{nl}대체 무슨 실험을 했던 걸까? 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "addfab42e4fd337797e13df5948b0245" msgid "" "QUEST_20160310_003746 Ingredients for Transmutation{nl}{nl}Blue Eldigo " "Blood{nl}Fruit Juice Crystals{nl}Overgrown Plant Leaves{nl}Aged Fruit Tree " "Sap{nl} 연성재료 목록{nl}{nl}초록 엘디고의 혈액{nl}과즙 결정{nl}과성장한 식물의 잎사귀{nl}과일 나무의 " "숙성액{nl} 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "48d4c5ac60a2b6b866fd726d4cb9bf92" msgid "" "QUEST_20160310_003747 Ingredients for Solution{nl}{nl}Fruit Tree " "Seeds{nl}Giant Tree Branches{nl}Alemeth Foresth Grass Roots{nl}Watery " "Sap{nl}Fresh Blood 조합재료 목록{nl}{nl}과일 나무 씨앗{nl}거대한 나무 줄기{nl}알레멧 숲의 풀뿌리{nl}묽은 " "수액{nl}굳지 않은 피 버려진 문서" msgstr "" msgctxt "b699be97b0f93210b34f480b4b7ecc51" msgid "QUEST_20160310_003748 Gatre 가트레 " msgstr "" msgctxt "72758ade4a056f9728abfb4f4a24838a" msgid "" "QUEST_20160310_003749 Oh... That's great!{nl}If the monsters are fighting " "each other, that means Sarma has failed!{nl} 아.. 다행이네요!{nl}몬스터끼리 서로 싸우는 걸 보니 " "사르마가 실패한 모양이에요!{nl} 가트레" msgstr "" msgctxt "95022c9cafe8a3435f2fdafe6e617c98" msgid "" "QUEST_20160310_003750 Go after him, quick!{nl}You need to catch Sarma! 빨리 " "쫓아가죠!{nl}사르마를 잡아야 해요! 가트레" msgstr "" msgctxt "5271fa38571a04f6e71ef5ff523ef3b7" msgid "" "QUEST_20160310_003751 Unconscious Person's Research Journal, Page 1 의식불명된 " "사람의 연구 일지 1장 " msgstr "" msgctxt "7acaf851a86e9d64f98a2035226954a1" msgid "" "QUEST_20160310_003752 First experiment.{nl}Administered product to monster." "{nl}Grotesque transformation occurred.{nl}-{nl}Note: Unsure whether current " "experiment is helping the recovery of Alemeth Forest. 첫 번째 실험.{nl}몬스터에게 만들어진 " "약품 투여.{nl}괴기한 현상으로 변형됨.{nl}-{nl}특이 사항 : 지금 하는 실험이 알레멧 숲을 되돌리기 위한 일인지는 잘 모르겠다." " 의식불명된 사람의 연구 일지 1장" msgstr "" msgctxt "accb7d4c09aa47bd0d1f749285e7bf7b" msgid "" "QUEST_20160310_003753 Unconscious Person's Research Journal, Page 2 의식불명된 " "사람의 연구 일지 2장 " msgstr "" msgctxt "3fd990e4b2156e47e49f3cdb19e83c4c" msgid "" "QUEST_20160310_003754 Second experiment.{nl}Monsters used in experiment " "appear to obey Sarma.{nl}Seemingly unable to understand speech, but displays " "behavior similar to pack following a leader.{nl}Sarma suggests we proceed " "with experiments.{nl}-{nl}Note: Something seems to have gone wrong, but I " "wasn't able to disagree with Sarma's judgement. 두 번째 실험.{nl}실험에 사용된 몬스터들이 마치 " "사르마를 따르는 듯한 모습을 보임.{nl}말을 알아듣는 것 같지는 않지만, 마치 동족이나 무리의 우두머리를 따르는 모습과 흡사함." "{nl}사르마는 상관없다고 하며 실험을 계속하자고 함.{nl}-{nl}특이 사항 : 무언가 잘못되었다고 생각했지만 사르마의 의견에 반대할 " "수는 없었다. 의식불명된 사람의 연구 일지 2장" msgstr "" msgctxt "53d1d843649bb181601bd744b208931e" msgid "" "QUEST_20160310_003755 Unconscious Person's Research Journal, Page 3 의식불명된 " "사람의 연구 일지 3장 " msgstr "" msgctxt "7c2f9ccc816c1b7f23b9657af15b7d99" msgid "" "QUEST_20160310_003756 Third experiment.{nl}Using the transmutation circle to " "create an ingredient.{nl}Infusing magic in the circle releases nausea and " "dizziness-inducing toxins. {nl}Sarma insists the symptoms are temporary and " "harmless.{nl}Circle scheduled for activation tomorrow.{nl}- 세 번째 실험.{nl}재료를 " "만드는 데 연성 마법진을 사용하고 있음.{nl}연성 마법진에 마력을 주입할 때마다 나오는 독 때문에 머리가 어지럽고 구역질이 났음." "{nl}사르마는 몸에는 별 문제 없고 일시적인 증상이라고 함.{nl}내일은 연성 마법진을 처음으로 가동해볼 예정.{nl}-{nl}특이 " "사항 : 아무래도 몸 상태가 이상하다. 내일 사르마에게 다시 한번 물어봐야겠다. 의식불명된 사람의 연구 일지 3장" msgstr "" msgctxt "d255a10da51f7857f5a83d0bfa18bc24" msgid "QUEST_20160310_003757 Discarded Note 버려진 쪽지 " msgstr "" msgctxt "7ee46a5d4c36067c59775d51df5b5f82" msgid "" "QUEST_20160310_003758 Had to move unexpectedly and I'm leaving my things " "behind.{nl}If you find this note, feel free to use the objects in the hidden " "chest.{nl} - Alemeth Forest Resident 급하게 마을을 떠나게 되어 미처 챙기지 못한 물건은 두고 갑니다." "{nl}누구라도 이 글을 보게 된다면 숨겨둔 상자에 있는 물건을 잘 써주세요.{nl} - 알레멧 숲 주민 버려진 쪽지" msgstr "" msgctxt "dc509ef1de1d965430e2937227c645a4" msgid "" "QUEST_20160310_003759 The next pot with directions to the hidden objects is " "at the fruit field. 물건을 숨겨둔 위치를 적어둔 다음 항아리는 과즙 채집장에 있다. 항아리" msgstr "" msgctxt "f523667398f3bc6ea9da0c8020b3730e" msgid "" "QUEST_20160310_003760 The next pot with directions to the hidden objects is " "at the entrance to the Grigall Vacant Lot. 물건을 숨겨둔 위치를 적어둔 다음 항아리는 그리갈 공터 " "입구에 있다. 항아리" msgstr "" msgctxt "3198347ea3f68ce2d68cc8e292701ff3" msgid "" "QUEST_20160310_003761 The final pot with the hidden objects is at the " "workshop. 물건을 숨겨둔 마지막 항아리는 작업장에 있다. 항아리" msgstr "" msgctxt "496fe4fa96218b400482587a5ad32e89" msgid "" "QUEST_20160310_003762 He created Rune Stones to allow people to easily use " "their power.{nl}His runes may have been common, but the best Rune Caster " "Masters have {nl}great respect for him, and have treasured and carried on " "his runes to this day...{nl} 그는 룬 스톤을 만들어 다른 사람들도 쉽게 룬 문자의 능력을 쓸 수 있도록 하였습니다." "{nl}그의 룬 스톤은 평범한 것이였지만, 역대 룬캐스터 마스터들은 그를 존경하는 마음을 담아 그의 룬스톤을 소중하게 지켜왔습니다.." "{nl} QUEST_20160224_003641 He crafted a Rune Stone to let others use the " "powers of the Rune Stone with easier access.{nl}Although his Rune Stone was " "nothing extraordinary, the following generations of {nl}Rune Caster Masters " "have carefully guarded his Rune Stone out of respect...{nl} 그는 룬 스톤을 만들어 다른 " "사람들도 쉽게 룬 문자의 능력을 쓸 수 있도록 하였습니다.{nl}그의 룬 스톤은 평번한 것이였지만, 역대 룬캐스터 마스터들은 그를 " "존경하는 마음을 담아 그의 룬스톤을 소중하게 지켜왔습니다..{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "60f6eaa4e9db46b0d9d0302669ffb5ac" msgid "" "QUEST_20160310_003763 Yes. It's an old story but...{nl}I had a hunch about " "the location of those Rune Stones. 그래요. 오래된 이야기입니다만..{nl}룬 스톤의 행방에 대해서 짐작가는 " "바가 있습니다. QUEST_20160224_003644 Yes. Although it is an old tale...{nl}I do " "have an idea of where the Rune Stone may be.{nl}{nl} 그래요. 오래된 이야기입니다만..{nl}룬 " "스톤의 행방에 대해서 짐작가는 바가 있습니다.{nl}{nl} 여신 사울레" msgstr "" msgctxt "0a627b5305b6664cc1698e2b7abad83e" msgid "" "QUEST_20160310_003764 After that, the shepherd and the girl would often meet " "and play together.{nl}They say the girl didn't talk much and could only " "string together a few simple words.{nl} 목동은 소녀와 자주 만나서 어울려 놀곤 했지요.{nl}그 소녀는 " "말을 잘 할 줄 몰랐는지 간신히 단어 몇 개 정도만 늘어놓는 정도였대요.{nl} QUEST_20151224_003166 After " "that, the shepherd and the girl would often meet and play together.{nl}They " "say the girl didn't talk much and could only string together a few simple " "words.{nl} 목동은 소녀와 자주 만나서 어울려 놀곤 했지요.{nl}그 소녀는 말을 잘 할 줄 몰랐는지 간신히 단어 몇 개 정도만 " "나열하는 정도였대요.{nl} 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "14aaa085b4bc5e1bd9c607caf587c612" msgid "" "QUEST_20160310_003765 Naturally, priests learning the teachings of the " "goddesses{nl}are not permitted to use them unless it's for research. 때문에 여신의 " "가르침을 모시는 사제라면 연구 이외의 목적으로 인간에게 사용을 허락치 아니한다." " QUEST_20150323_001606 Naturally, priests learning the teachings of the " "goddess are not permitted to use it unless it's for experiments. 때문에 여신의 " "가르침을 모시는 사제라면 연구 목적 이외의 목적으로 인간에게 사용을 허락치 아니한다. 저주의 본질" msgstr "" msgctxt "266ca679d7a9ec85ffcaef1068f10ba6" msgid "" "QUEST_20160310_003766 Unlike the other goddesses, Laima, the goddess of fate " "and foresight, exists only in records. {nl}Goddess Laima's encounters with " "humans are scarce and so are her known blessings, making her a lesser known " "deity despite being one of the main goddesses.{nl} 다른 여신과는 달리 기록에만 존재하는 운명과 " "예지의 여신 라이마.{nl}라이마 여신께서는 인간들과 접촉이 드물고, 전해져오는 은총도 다른 여신에 비해 적기 때문에 많은 여신들 가운데 " "주된 여신임에도 불구하고 그리 유명하지 않다. {nl} QUEST_20151224_003456 Unlike the other " "goddesses, Laima, the goddess of fate and foresight, exists only in records." "{nl}Goddess Laima's encounters with humans are scarce and so are her known " "blessings, making her a lesser known deity despite being one of the main " "goddesses.{nl} 다른 여신과는 달리 기록에만 존재하는 운명과 예지의 여신 라이마.{nl}라이마 여신께서는 인간들과 접촉이 " "드물고, 전해져오는 은총도 다른 여신에 비해 드물기 때문에 많은 여신들 가운데 주된 여신임에도 불구하고 그리 유명하지 않다. " "{nl} 제라하의 여신상" msgstr "" msgctxt "81309d456a59907f649e4593ffe0ae5f" msgid "QUEST_20160310_003767 Fallen Person 쓰러진 사람 " msgstr "" msgctxt "c692836627d9b62c6dfb895dbfd9375a" msgid "QUEST_20160310_003768 Someone's down! 사람이 쓰러져있다! 쓰러진 사람" msgstr "" msgctxt "2f966a660de367f6bb0258964d8dc0dc" msgid "QUEST_20160310_003769 Soldier's Note 병사가 남긴 쪽지 " msgstr "" msgctxt "ce7073ee77e63740da5a4be753f441b6" msgid "" "QUEST_20160310_003770 Is this the punishment of the goddesses?{nl}Is that a " "demon?{nl}How can you... because of a woman?{nl}They're all dead! 이건 여신의 " "벌인가?{nl}저 녀석은 마족인가?{nl}사람이 어떻게.. 고작 여자 하나 때문에?{nl}다 죽었다고! 병사가 남긴 쪽지" msgstr "" msgctxt "b11c4b6c54c1a59a1b0d29c6b59f84d5" msgid "" "QUEST_20160310_003771 All because of this one... Ah...{nl}No... I don't want " "to die...{nl}It's all my fault!{nl}Forgive me... please...{nl} 전부 다 저 한 녀석에게." ". 아..{nl}안돼.. 난 죽고싶지 않아..{nl}전부 다 잘못했다고! {nl}용서해줘.. 제발..{nl} 병사가 남긴 쪽지" msgstr "" msgctxt "0b7ffa10ad9667a6ac94c1965eb69bcf" msgid "QUEST_20160310_003772 Locked Door 굳게 닫힌 문 " msgstr "" msgctxt "9f91b720448fe8e27c4593595d19cd75" msgid "" "QUEST_20160310_003773 (The door is firmly locked. The lights are on but no " "one seems to be inside.) 단단히 잠겨있다. 불이 켜져있지만 인기척은 느껴지지 않는다. 굳게 닫힌 문" msgstr "" msgctxt "b1c29f9d5a73e777c157811c23c25d39" msgid "QUEST_20160310_003774 Frozen Meat 얼어있는 고기 " msgstr "" msgctxt "97f9161b4b1da90b21edce98ef29531e" msgid "" "QUEST_20160310_003775 (Some abandoned frozen meat. Food must be scarce " "around here... where did it come from?) 얼어붙은 채로 방치된 고기. 여기는 식량이 귀할텐데.. 어디서 " "구한거지? 얼어있는 고기" msgstr "" msgctxt "21ef26b91d3b75cbb6bd97aaaf51d33e" msgid "QUEST_20160310_003776 Undelivered Letter 전해지지 못한 편지 " msgstr "" msgctxt "ab536f352ae9c5683c89a66061b6a67f" msgid "" "QUEST_20160310_003777 (A letter seemingly written by a soldier to his family " "that was never delivered.) 병사가 써둔 듯한 편지. 가족에게 보내는 편지인 것 같다. 전해지지 못한 편지" msgstr "" msgctxt "64d90cc2df351c29e60788f5a1081bcc" msgid "QUEST_20160310_003778 Frozen Pot 얼어붙은 항아리 " msgstr "" msgctxt "30751cdfccbea0539d7a3e414e52b30d" msgid "" "QUEST_20160310_003779 (A pot filled with civilian clothes. What could this " "be doing here instead of army uniforms...?) 항아리 안에 민간인들의 옷가지가 잔뜩 들어있다. 군복도 " "아니고 이게 왜 여기에..? 얼어붙은 항아리" msgstr "" msgctxt "fea5eba67bca99ba868d8eb5c2037ae5" msgid "QUEST_20160310_003780 Dying Message 다잉메시지 " msgstr "" msgctxt "f32ba752583d388c55685ae8ca48204f" msgid "" "QUEST_20160310_003781 (A note, apparently written by the soldier that hid " "here before dying.) 여기 숨어있던 병사가 죽기 전에 쓴 쪽지인 것 같다. 다잉메시지" msgstr "" msgctxt "9e4b672854a93ba42abe0fefdbbc7ceb" msgid "" "QUEST_20160310_003782 (Nothing strange stands out.) 눈에 띌 만한 것은 보이지 않는다." " 없음" msgstr "" msgctxt "a0aae47de9c1e3a22d5503881bac046e" msgid "QUEST_20160310_003783 Necromancer Faustas 네크로맨서 파우스타스 " msgstr "" msgctxt "28fbf2abaa4aef15f2d56bd6808b5047" msgid "" "QUEST_20160310_003784 Lemija... Forgive me.{nl}Tell Adomas I am sorry on " "your return to the goddess... 레미야.. 날 용서해라.{nl}여신의 품으로 가거든 아도마스에게 미안하다고 전해다오." ". 네크로맨서 파우스타스" msgstr "" msgctxt "0070602ab1bb69a11aad0f6872fdfe21" msgid "" "QUEST_20160310_003785 I never thought you'd interfere...{nl}But there is no " "time to fight your people. 예상치 못한 방해꾼..{nl}하지만 네 녀석까지 상대할 시간은 없겠어. 네크로맨서 " "파우스타스" msgstr "" msgctxt "707537fc2386cabb8ff77033d73ea452" msgid "" "QUEST_20160310_003786 There isn't much time left... Soon we can bring her " "back.{nl}If you try to stop me I will turn this land into your graves. 이제 얼마 " "남지 않았어.. 이제 곧 그녀를 되살릴 수 있단 말이다.{nl}더 이상 날 방해할 생각이라면 이 곳이 네 녀석들의 무덤이 될 것이다.." " 네크로맨서 파우스타스" msgstr "" msgctxt "ec27bfa811775c4d0fb9e88b11859c3f" msgid "" "QUEST_20160310_003787 Your time is almost up...{nl}Until when are you going " "to keep trying to stop me! Lemija!{nl} 얼마 남지 않았는데..{nl}대체 언제까지 날 방해할 셈이야! " "레미야!{nl} 네크로맨서 파우스타스" msgstr "" msgctxt "9e1306df0dcc93324e681a76cf98c2f9" msgid "" "QUEST_20160310_003788 ...Alright.{nl}Let's bring out the friend you wanted " "to meet so much... ..좋아. {nl}네가 그토록 보고 싶어 하던 친구를 만나게 해 주지.. 네크로맨서 파우스타스" msgstr "" msgctxt "f24c8f685647fc555550b7d360f6ef1a" msgid "QUEST_20160310_003789 Missing Adomas 사라진 아도마스 " msgstr "" msgctxt "7e6225fce06f06e6e7f7072fef42909f" msgid "" "QUEST_20160310_003790 The body of Adomas disappeared! 아도마스의 시신이 사라졌다! 사라진 " "아도마스" msgstr "" msgctxt "918ea0677385801190fad40cec67de63" msgid "" "QUEST_20160310_003791 After four years... all I get back is this letter..." "{nl}He must have been so cold... So lonely...{nl} 4년 만에 돌아온 건.. 이 편지뿐인 게로군.." "{nl}그 어린 것이 얼마나 추웠을까.. 얼마나 외로웠을까..{nl} 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "67ab68a6bc2398ab6b5cb0d21ddb5c98" msgid "" "QUEST_20160310_003792 Thank you...{nl}Thank you for bringing me my " "grandson's letter...{nl} 고맙네..{nl}이제라도 손자가 보낸 편지를 받을 수 있게 해 줘서 정말 고마워.." "{nl} 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "a1861fef9b3d276044b77394833a623c" msgid "" "QUEST_20160310_003793 Let us pray that my Hendric can return to the goddess " "in safety... 우리 헨드릭이 여신의 품으로 무사히 갈 수 있도록 기도해 주게.. 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "185aaf611627a9ada93ca34a5b151d77" msgid "" "QUEST_20160310_003794 I knew he had returned to the goddess...{nl}But in a " "way it's good to know I can now bury him in my heart...{nl} 여신의 품으로 갔다는 건 이미 " "알고 있었네.. {nl}이제야 손자를 가슴에라도 묻을 수 있어서 정말 다행이라고 해야 할지..{nl} 인자한 할아버지" msgstr "" msgctxt "e8021149e55e2adecbe6aeab6fb98fc4" msgid "" "QUEST_20160310_003795 The area is blocked by a force field. 무언가의 힘에 가로막혀 있다." " 결계" msgstr "" msgctxt "ea7127aee878ff0e6bc930d9e66c9db1" msgid "" "QUEST_20160310_003796 What's this?{nl}The Kruvina... It's not obeying me..." " 뭐지?{nl}크루비나가.. 말을 듣지 않아.. 네크로맨서 파우스타스" msgstr "" msgctxt "252c931c2546c928f42fa9b2e4358892" msgid "" "QUEST_20160310_003797 There seem to be no signs of breathing. 더 이상 숨을 쉬지 않는 " "것 같다. 네크로맨서 아도마스" msgstr "" msgctxt "3704f99b6c6413075f7ea466917a8406" msgid "" "QUEST_20160310_003798 Now is not the time to worry about that. 지금은 신경 쓸 겨를이 " "없다. 전해지지 못한 편지" msgstr "" msgctxt "e65868700b45a65a0601a6bf125b48a3" msgid "" "QUEST_20160310_003799 No presence is felt. 더 이상 인기척이 느껴지지 않는다. 숨은 부대장" msgstr "" msgctxt "c5e7d8a08ba049a8eaacd97d49845989" msgid "" "QUEST_20160310_003800 (Something seems to have been boiling. It doesn't " "smell so good.) 뭔가 끓이고 있었던 것 같다. 냄새가 썩 좋지는 않다. 연금술 솥" msgstr "" msgctxt "2c83fab29ee665da5cf09c8c7421c283" msgid "QUEST_20160310_003801 Alchemy Book 연금술 책 " msgstr "" msgctxt "e6762c3c89c3c4f2937ee7b3d6c4091a" msgid "" "QUEST_20160310_003802 Experiment Log{nl}-{nl}Found unknown giant {nl}plants " "in Nahash Forest.{nl}No reaction to the chemical.{nl}Currently crafting a " "base reagent{nl}to produce a stronger chemical. 실험 일지{nl}-{nl}나하스 숲에서 정체 " "불명의{nl}거대 식물을 발견.{nl}웬만한 약품에는 반응조차 하지 않음.{nl}더 강력한 약을 만들기 위해{nl}기초 시약을 제작하고 " "있음. 연금술 책" msgstr "" msgctxt "2c31e5cb084cd7d986844f5b2a0f179e" msgid "" "QUEST_20160310_003803 Number of monsters in Nahash Forest{nl}increasing " "steadily.{nl}Monsters attracted to smell{nl}of the chemical.{nl}Irregular " "ingredient supply... 나하스 숲에 몬스터 개체 수가{nl}점점 늘어나고 있음.{nl}약품 냄새를 맡고 " "몬스터가{nl}몰려드는 일이 잦음.{nl}재료 수급이 원활하지 않음.. 연금술 책" msgstr "" msgctxt "8f040517192530166684d48f24a9c3d1" msgid "QUEST_20160310_003804 Alchemy Table 연금술 테이블 " msgstr "" msgctxt "aaa20c727ddb144c6ccb76592fe26e20" msgid "" "QUEST_20160310_003805 Contains herbs and other ingredients. Someone seems to " "have been doing something with them. 약초와 온갖 재료가 놓여있다. 이걸로 뭔가 만들고 있었던 것 같다." " 연금술 테이블" msgstr "" msgctxt "a7e671311c413e119ba02251de948e41" msgid "" "QUEST_20160310_003806 There is an empty reagent flask. 빈 시약병이 놓여 있다. 연금술 " "테이블" msgstr "" msgctxt "a17b4cf6df6cc88f152b8221b220143b" msgid "QUEST_20160310_003807 Alchemy Brazier 연금술 화로 " msgstr "" msgctxt "2c5096a5aad59e07569f3f6e63e85e7c" msgid "" "QUEST_20160310_003808 A brazier used by alchemists. It is still warm. 알케미스트가 " "사용하는 화로. 아직 온기가 느껴지는 것 같다. 연금술 화로" msgstr "" msgctxt "2b48735c6de563f9042a3f0915673513" msgid "QUEST_20160310_003809 Dominikas 도미니카스 " msgstr "" msgctxt "c00c7ccf24595c3ac3ab7cfd40591af5" msgid "" "QUEST_20160310_003810 I come before you once again to share the teachings of " "the Divine Tree.{nl}Only those who believe in the Divine Tree can receive " "salvation. 오늘도 신수께서 내리신 가르침을 전하고자 여러분 앞에 섰습니다.{nl}신수께서는 오직 신수를 믿는 자만이 구원받을 수 " "있다고 말씀하셨습니다. 도미니카스" msgstr "" msgctxt "a00229600045608cccdc96cfd3845aaa" msgid "" "QUEST_20160310_003811 The world was turned over by monsters... and who saved " "you?{nl}Was it the goddesses, who neglected you and then disappeared without " "a trace?{nl} 식물이 폭주하고 몬스터가 세상을 덮친 이때.. 누가 여러분을 구원했습니까?{nl}여러분을 팽개치고 자취를 감춰버린 " "여신입니까?{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "acb5250fc92a0c0a7fc24763dbd6387c" msgid "" "QUEST_20160310_003812 Or, I ask, was it the monks, the liars who locked you " "in this monastery and then deserted you? 아니면 이 곳, 수도원에 여러분을 가둬놓고 도망쳐버린 거짓말쟁이 " "수도사들입니까? 도미니카스" msgstr "" msgctxt "71a68c734e6602279684545801d80565" msgid "" "QUEST_20160310_003813 That's right.{nl}Only the Divine Tree can save you, " "and no one else.{nl} 그렇습니다. {nl}여러분을 구원할 수 있는 것은 오직 신수 뿐입니다.{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "9edbbf6a959936849128bc006414d96c" msgid "" "QUEST_20160310_003814 Medzio Diena was but a warning to the arrogant " "goddesses.{nl}If we believe in the Divine tree and receive salvation, we " "will become one within the tree.{nl} 신수의 날은 단지 신수께서 오만한 여신에게 내린 경고일 뿐입니다." "{nl}신수를 믿고 구원 받으면 우리는 모두 신수 안에서 하나가 됩니다.{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "292211a9f4ffe363e926224eedf7aa9e" msgid "" "QUEST_20160310_003815 Then we shall be blessed with eternal life! 그렇게 영생의 " "축복을 받을 수 있는 것입니다! 도미니카스" msgstr "" msgctxt "e76868d62e2a4b89ddd630ee21475d13" msgid "QUEST_20160310_003816 Villager Duncan 마을 주민 던컨 " msgstr "" msgctxt "d74c34018027a4c2daa1b762d71ecf67" msgid "" "QUEST_20160310_003817 Why did the demons... This has never happened " "before!{nl}Oh Divine Tree... Please help us! 마족들이 왜.. 이런 적은 단 한번도 " "없었는데!{nl}신수님.. 제발 도와주세요! 마을 주민 던컨" msgstr "" msgctxt "9de1691285d5ba8d2de5484f025af0d7" msgid "" "QUEST_20160310_003818 An unknown magic circle is drawn on the ground. It " "seems to exude evil energy... 알 수 없는 마법진이 그려져 있다. 이거 사악한 기운이 느껴지는 것 같은데.." " 마법진" msgstr "" msgctxt "8dfa9b620db97dae2175f2c1dd2e3b7b" msgid "QUEST_20160310_003819 Vines 나무 덩굴 " msgstr "" msgctxt "b8cb6a46f3dc122c80a3e71545171be1" msgid "" "QUEST_20160310_003820 The vines grow only here. It is as if someone grew " "them like this on purpose... 여기에만 나무 덩굴이 자라고 있다. 마치 누군가 키우는 것 처럼.. 나무 덩굴" msgstr "" msgctxt "016e7c884bc29615107dd834c9e0a0ab" msgid "QUEST_20160310_003821 Suspicious Note 수상한 쪽지 " msgstr "" msgctxt "63cf2a307f69b07c704d5ee8d0df957b" msgid "" "QUEST_20160310_003822 Occupying Elgos Monastery{nl}-{nl}1. Free monsters in " "Nahash Forest to drive Paramesh Village residents into the monastery.{nl}-" "{nl}2. Make crops multiply to separate the villagers from the monks.{nl} 엘고스 " "수도원 점거 계획{nl}-{nl}1. 나하스 숲에 몬스터를 풀어 파라메스 마을 사람들을 엘고스 수도원으로 몰아넣을 것.{nl}-{nl}2." " 엘고스 수도원에 식물 폭주를 꾸며 마을 주민과 수도사를 고립시킬 것.{nl} 수상한 쪽지" msgstr "" msgctxt "2fa1a86b07ed3a969bd506415518baa9" msgid "" "QUEST_20160310_003823 3. Make them think the monks ran away and abandoned " "the monastery.{nl}-{nl}4. Teach the hopeless villagers about the great deed " "of the Order of the Tree of Truth. 3. 수도사들이 수도원을 버리고 도망갔다는 생각이 들도록 꾸밀 것.{nl}-" "{nl}4. 절망에 빠진 마을 주민들에게 진리의 나무 교단의 위대한 뜻을 전할 것. 수상한 쪽지" msgstr "" msgctxt "5df68e0b20f75f16cb12b80a024aa003" msgid "" "QUEST_20160310_003824 The grace of the Divine Tree has fallen upon you to " "save you from starvation!{nl} 신수께서 여러분의 굶주림을 달래주기 위해 권능을 " "내리셨습니다!{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "9ee214a8a4a17a2bb1a09475dbbf0866" msgid "" "QUEST_20160310_003825 The power of the tree will multiply your crops and " "feed your people! 그 힘으로 이 식량을 모두 배불리 먹을 수 있게 늘려보이겠습니다! 도미니카스" msgstr "" msgctxt "30b00166e2fd4d557dc6329dd748de2b" msgid "" "QUEST_20160310_003826 What are all these bugs...{nl}This must be the wrath " "of the Divine Tree!{nl} 신수께서 내린 힘이 어떻게 벌레로..{nl}신수께서 노하신 것이 " "분명합니다!{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "45c7bc5cb78cf4eba73cf6defed409b2" msgid "" "QUEST_20160310_003827 Someone among us must doubt the might of the Divine " "Tree!{nl}Who, I ask, dares to think of such sacrilege!{nl} 누군가 신수의 권능을 의심하는 " "자가 이 곳에 있는 것 같습니다!{nl}누가 그런 불경한 생각을 가지고 계신 겁니까!{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "31e81fbc7df16888e1e5ebc48f26dcb6" msgid "" "QUEST_20160310_003828 ...Ever since they came the demons became difficult to " "control. ..확실히 누군가가 오고 나서 부터 마족들도 제어가 잘 안되긴 하더군요. 도미니카스" msgstr "" msgctxt "65636e590c3acb42a7fbb2d785737065" msgid "" "QUEST_20160310_003829 It was you!{nl}You are the one who dares to doubt the " "might of the Divine Tree! 저 자입니다! {nl}저 자가 신수의 권능을 부정하는 불경한 자입니다! 도미니카스" msgstr "" msgctxt "2fd12db60d563f19fac7ee85f09cfd06" msgid "QUEST_20160310_003830 Imprisoned Monk 갇힌 수도사 " msgstr "" msgctxt "997aaa14beaf825f72409b76b1b61b43" msgid "" "QUEST_20160310_003831 There is a monk imprisoned inside the Principal " "Laboratory! 본원 연구실에 갇힌 수도사를 찾았다! 갇힌 수도사" msgstr "" msgctxt "d0415de463690df94457dd8011ecb43f" msgid "" "QUEST_20160310_003832 There seems to be no one here. 여긴 아무도 없는 것 같다. 갇힌 " "수도사" msgstr "" msgctxt "e2805bbaeef4f37b4c9734f37b51ff07" msgid "QUEST_20160310_003833 Black Wall 검은 벽 " msgstr "" msgctxt "3a35e092c9f3e64daaec8c1242f99982" msgid "" "QUEST_20160310_003834 This area seems hard to ignore. 여긴 그냥 지나갈 수 없을 것 같다." " 검은 벽" msgstr "" msgctxt "2e57b97925aa8f0cf523185c371e5bf8" msgid "" "QUEST_20160310_003835 I was expecting you to come.{nl}The old abbot must " "have told you about the statues...{nl} 네 녀석이 이리로 올 거란 건 예상하고 있었다.{nl}수도원장 " "늙은이가 우상 얘길 했을 테니 말이다..{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "1e9e0b7c753a01263e4b64ce39e80313" msgid "" "QUEST_20160310_003836 I knew you were a Revelator from the beginning.{nl}My " "mind control powers didn't work on you...{nl} 네가 계시자라는 것도 처음부터 알고 있었지.{nl}내가 " "사용하는 세뇌의 힘이 너에게는 통하지 않았으니까..{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "9336966463abe722303e3b4f3a4a396e" msgid "" "QUEST_20160310_003837 But I was careless.{nl}I didn't think you'd break " "through my barrier so easily... You're no ordinary fool. 하지만 내가 방심했다." "{nl}결계까지 그렇게 쉽게 뚫을 줄은.. 역시 여간내기가 아니였어. 도미니카스" msgstr "" msgctxt "275199f613651ea9bc7be34aa61d229b" msgid "" "QUEST_20160310_003838 The curse to multiply the crops is ready.{nl}But I " "can't have you around and risk you ruining our plans.{nl} 이미 식물 폭주의 주술은 " "완성되었다.{nl}하지만 네 녀석을 더 이상 놔뒀다간 우리의 계획이 망가지겠어.{nl} 도미니카스" msgstr "" msgctxt "198c4061ac601450d33256d872413c87" msgid "" "QUEST_20160310_003839 This is the judgment of the Divine Tree!{nl}Be doomed, " "you and the monastery!! 이단에겐 신수의 심판 뿐이다!{nl}수도원과 함께 먹혀버려라!! 도미니카스" msgstr "" msgctxt "2813a1788db3ab244a03044607fc6890" msgid "" "QUEST_20160310_003840 I may have failed once, but I won't be " "deterred!{nl}You just wait and see. 한번 실패했다고 해서 기죽을 내가 아니야!{nl}더 열심히 노력할테니까 " "지켜봐줘. 루시엔 윈터스푼" msgstr "" msgctxt "7c1ecfaec90385526c353201cc2d5369" msgid "" "QUEST_20160310_003841 This time... I know I received help but...{nl}Vaidotas." ".. I really hate him... 이번엔.. 도움을 받긴 했지만..{nl}바이도타스 따위.. 정말 밉다.. 루시엔 윈터스푼" msgstr "" msgctxt "2a6e909d4bef8d6a8848b87da36c6bf1" msgid "" "QUEST_20160310_003842 I was definitely possessed by something...{nl}I felt " "like I was in a dream... 뭔가에 홀렸던 게 분명합니다..{nl}꿈을 꾼 것 같은 기분이에요.. 마을 주민 제임스" msgstr "" msgctxt "96661786694ea4b884d669b55ad2d9fa" msgid "" "QUEST_20160310_003843 To think I spread demon blood all over the monastery..." "{nl}I need to help the monks clean it now... 제가 수도원에 마족의 피를 뿌리고 다녔다니.." "{nl}수도사님들을 도와서 수도원 청소를 해야겠군요.. 마을 주민 제임스" msgstr "" msgctxt "1607e9a03915eddace295d7bc37dd43d" msgid "" "QUEST_20160310_003844 Thank you for saving us from the Order of the Tree of " "Truth. {nl}The power of the goddesses was corrupted, they said; what a " "ridiculous idea... 진리의 나무 교단으로부터 저희를 구해주셔서 정말 감사합니다.{nl}여신의 힘이 오염되었다니, 이 얼마나 " "바보같은 소리처럼 들렸을까요.. 마을 주민 던컨" msgstr "" msgctxt "5eeaad246fe32c4abdfdd62d60ba7aad" msgid "" "QUEST_20160310_003845 Lucienne helped us a lot, too.{nl}She was the one who " "released Dominikas.{nl} 당신 말고도 저 루시엔님께서도 저희를 도와주셨어요.{nl}도미니카스가 건 현혹을 완전히 " "풀어주셨지요.{nl} 마을 주민 던컨" msgstr "" msgctxt "35e42358dedeb11d47973f422c4dfcd8" msgid "" "QUEST_20160310_003846 I'm going to take care of the village now... and the " "monastery.{nl}There's really nothing I can say to the monks. 이제 마을도 다시 가꾸고.. " "수도원 일도 도와야겠어요.{nl}정말 수도사님들껜 할 말이 없죠. 마을 주민 던컨" msgstr "" msgctxt "a01ddf1f9f01d806a8941404ad21dc95" msgid "" "QUEST_20160310_003847 The crops never multiplied like Dominikas said.{nl}Did " "the curse not work? 도미니카스가 말한 식물 폭주는 일어나지 않았다.{nl}주술은 실패한 걸까? PC" msgstr "" msgctxt "9679bd74943b794bda544691a5da0645" msgid "QUEST_20160310_003848 Suspicious Pouch 수상한 주머니 " msgstr "" msgctxt "78321aabb1e37f51adab67aa243a820e" msgid "" "QUEST_20160310_003849 A strange smell fills the air. 이상한 냄새가 코를 찌른다. 수상한 " "주머니" msgstr "" msgctxt "69a9fc95941917f9739b9e6f5e339de7" msgid "" "QUEST_20160310_003850 I will try to find what I can.{nl}Let's talk again " "later. 저도 여러가지를 알아보고 있겠습니다.{nl}조금 있다가 다시 이야기하지요. 상인 시모나스" msgstr "" msgctxt "64dc5c06424dc10df6b0c9b2cba45b22" msgid "" "QUEST_20160310_003851 It seems we're getting close to finding an solution." "{nl}You've been very helpful. 슬슬 해결 방법을 찾아가는 것 같군요.{nl}잘 부탁드립니다. 상인 시모나스" msgstr "" msgctxt "0fb6c163969ffab8794ac9b486635a82" msgid "" "QUEST_20160310_003852 Will you look at the corals around the area where this " "Agnim came from?{nl}It'll be a great help to the refugees. 이 아그님을 얻은 곳 인근의 " "산호를 조사해 주시겠어요?{nl}난민분들에게 큰 도움이 될 겁니다. 상인 펠리시아" msgstr "" msgctxt "e2be328460cccab1f76b49f31c468469" msgid "" "QUEST_20160310_003853 We used to get by even with the occasional tribute." "{nl}But now... with the extra tribute to pay to the Lord Lieutenant, we can " "barely survive.{nl} 이전엔 약간의 공물이면 그럭 저럭 먹고 살 만 했어.{nl}하지만 지금은.. 영주 대리인이 바라는 " "추가 공물까지 마련하려면 목숨을 걸어야 하네.{nl} 촌장 프레제" msgstr "" msgctxt "89abd15ccccc1cf0983089e6d20abfe9" msgid "" "QUEST_20160310_003854 Everything was wrong.{nl}I need to get away... 다 틀렸어." "{nl}여길 떠나야 할 거야.. 촌장 프레제" msgstr "" msgctxt "a0ebffec4e377edc6d95389a091dcdcf" msgid "" "QUEST_20160310_003855 Something strange that happened recently?{nl}Sigh, " "don't even mention it.{nl} 최근에 있었던 이상한 일이요?{nl}어휴, 말도 마세요.{nl} 난민 살랴모나스" msgstr "" msgctxt "c90eb9b2d79e525a2920ddfeeccfe258" msgid "" "QUEST_20160310_003856 I thought it smelled like rotten fish at first." "{nl}Didn't you smell it?{nl} 전 처음엔 무슨 물고기 썩는 냄새인 줄 알았다니까요?{nl}못 맡아 " "보셨어요?{nl} 난민 살랴모나스" msgstr "" msgctxt "9e3b9b01e39de9fd551fb793d3e32efc" msgid "" "QUEST_20160310_003857 Anyways, it never smelled like that when a monster " "died.{nl}Then one day it started to smell weird and suddenly it was crowded " "with monsters. Really. 하긴, 몬스터가 적었을 땐 그런 냄샌 안 났었어요.{nl}어느샌가 이상한 냄새가 나기 " "시작하더니, 몬스터가 들끓더라고요. 나, 참. 난민 살랴모나스" msgstr "" msgctxt "bf87d90015a96b530d1ed2a50b3d527a" msgid "" "QUEST_20160310_003858 Something strange that happened recently?{nl} 최근에 있었던 " "이상한 일이요?{nl} 난민 렐렌" msgstr "" msgctxt "b514bd8f2948be6c52dfdb5e8b0d982c" msgid "" "QUEST_20160310_003859 I don't know...{nl}Other than the sea by my town " "drying out because of Medzio Diena, not really.{nl} 글쎄요..{nl}고향 앞바다가 신수의 날 " "때문에 육지로 뒤집어 진 것보다 새삼 놀랄 일도 없는데요.{nl} 난민 렐렌" msgstr "" msgctxt "29753def1a34312477cfd5893c34362b" msgid "" "QUEST_20160310_003860 Well, if anything...{nl}The Lord Lieutenant is " "suddenly acting all bossy and important, does that count? 뭐.. 굳이 말씀 드리자면.. " "{nl}영주 대리인 녀석이 갑자기 배를 내밀면서 으스대기 시작했다는 것 정도일까요? 난민 렐렌" msgstr "" msgctxt "0835f3cbea69eed0b1d4f8b30d731cd4" msgid "" "QUEST_20160310_003861 A strange smell fills the air. Shall we " "investigate? 이상한 냄새가 난다. 조사해 볼까? 수상한 주머니" msgstr "" msgctxt "b5b5175dd3a735b79dbc93f1d279092d" msgid "" "QUEST_20160310_003862 A strange smell fills the air. The pouch could be " "around here. 이상한 냄새가 난다. 여기에 주머니가 있을 것 같다 수상한 주머니" msgstr "" msgctxt "881b1e9062110879705e8e21df1ea985" msgid "" "QUEST_20160323_003863 I want to know how my family is doing but I'm scared " "of the monsters so I can't go back.{nl}I really regret running away. 가족들의 " "안부가 궁금하지만 몬스터가 너무 무서워서 다시 돌아갈 수 없어요.{nl}집을 뛰쳐 나온게 너무 후회돼요." " QUEST_LV_0100_20150317_002152 I really want to know how my family is doing, " "but I'm too scared of the monsters to go back. {nl}I just ran out of the " "house and now I regret it a lot. 가족들의 안부가 궁금하지만 몬스터가 너무 무서워서 다시 돌아갈 수 없어요." "{nl}집을 뛰쳐 나온게 너무 후회되요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "07f06fe23fd911d9b10e474b468eadc1" msgid "" "QUEST_20160323_003864 You say you brought some Rune Stones?{nl} 룬 스톤을 " "찾아오셨다고요?{nl} QUEST_20160224_003655 You've come here in search of the Rune " "Stone?{nl} 룬 스톤을 찾아오셨다구요?{nl} 크로노맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "fa983ca12b990851f6a1e5b960d79c09" msgid "" "QUEST_20160323_003865 You expect me to just sign your petition?{nl}No. You " "should at least pay me... 연판장 서명요? 그런 걸 그냥 달라고요? {nl}안돼요. 돈이라도 주시던가.." " QUEST_20150323_001547 My signature for the petition? You think I'd just " "give it to you? No. At least pay me for it or something... 연판장 서명요? 그런 걸 그냥 " "달라구요? 안돼요. 돈이라도 주시던가.. 농민" msgstr "" msgctxt "c545e761eaa9000e483c9d279a578072" msgid "" "QUEST_20160323_003866 Yes, I'm aware of what Horacius is doing.{nl}I knew " "this day would come. I'll gladly sign my name. 호라치우스의 일이라고요. 그 일 말이군요. {nl}이 " "날이 올 줄 알았습니다. 기꺼이 서명 해 드려야죠 당연히. QUEST_20150323_001559 The plan of Horacius? " "You must be talking about that thing. I knew this day would come. I'll " "definitely give you my signature. 호라치우스의 일이라구요. 그 일 말이군요. 이 날이 올 줄 알았습니다. " "기꺼이 서명 해 드려야죠 당연히. 농민" msgstr "" msgctxt "2d40c1961ccd0ccd56f2627e0e0a03a3" msgid "" "QUEST_20160323_003867 Kalejimas. Such a delightful word! 칼레이마스. 이 얼마나 유쾌한 " "단어인가! QUEST_20150317_000752 Kalejimas. How sweet the word is! 칼레지마스. 이 얼마나 " "유쾌한 단어인가! 국왕 카듀멜의 파편" msgstr "" msgctxt "6060f3307b05ac97534cc2c4aa73b3d2" msgid "QUEST_20160323_003868 (A warning sign is visible.) 경고문이 보인다 경고문" msgstr "" msgctxt "bd99b5e3b4cb63648ef9504031f54afe" msgid "" "QUEST_20160323_003869 Now you just need to find the food stolen by the " "ferrets and coat it with some red water.{nl}They hid the food in between the " "fruit baskets.{nl} 이제 페릿 근거지에서 훔쳐간 식량을 찾아 붉은 물로 살짝 양념만 쳐주면 돼요.{nl}페릿들은 훔쳐간 " "식량을 과일 바구니 사이에 숨겨놓는 답니다.{nl} QUEST_20151022_002870 Find the ferret's hideout " "and season the stolen food with the crimson water.{nl}The ferrets hide the " "stolen foods between the fruit baskets.{nl} 이제 페릿 근거지에서 훔쳐간 식량을 찾아 붉은 물로 살짝 " "양념만 쳐주면 되요.{nl}페릿들은 훔쳐간 식량을 과일 바구니 사이에 숨겨놓는 답니다.{nl} 마을 주민" msgstr "" msgctxt "248f8052f247e5ccf1aacaf3875afa2e" msgid "" "QUEST_20160323_003870 Find something to throw at the monsters. 주위 몬스터로부터 던질 " "만한 것을 구해봐야겠다. PC" msgstr "" msgctxt "278c2dc6f0da26ec884b64038f24cde0" msgid "QUEST_20160323_003871 Try throwing something. 무엇을 던져볼까? 선택" msgstr "" msgctxt "134beab0d7d71bfb871f2ea28b898c8f" msgid "QUEST_20160323_003872 (There is no reaction.) 별 반응이 없는 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "37d055c02d65fa8a8562a7db68dcfe7e" msgid "QUEST_20160323_003873 Kabbalist Lutas 카발리스트 루타스 " msgstr "" msgctxt "848de74ef7190d359b7c28e30f1bfe2c" msgid "" "QUEST_20160323_003874 Ah! Sorry!{nl}That hidden magic circle is made to " "catch monsters, I didn't know it would catch people!{nl} 앗! 죄송해요! {nl}몬스터를 " "묶어두려고 숨겨둔 마법진인데 사람이 걸릴 줄이야!{nl} 카발리스트 루타스" msgstr "" msgctxt "5b5dce10c0aba0e58922b1d45cdf1e1b" msgid "" "QUEST_20160323_003875 Just a moment.{nl}I'll disable it in a second. 잠시만요. " "{nl}금방 해제해 드릴게요. 카발리스트 루타스" msgstr "" msgctxt "48b585b8e4aff638649926cc4391f6ae" msgid "" "QUEST_20160323_003876 Oh my...{nl}The earthquake is getting stronger.{nl} 이런." ".{nl}점점 지진이 심해지는 것 같아요.{nl} 카발리스트 루타스" msgstr "" msgctxt "00d0c7b642afd30ab144f7d92964d8d5" msgid "" "QUEST_20160323_003877 I'll quickly draw up a magic circle.{nl}Meanwhile, " "protect me from the monsters so I can concentrate. 제가 최대한 빠르게 마법진을 그릴게요." "{nl}그 동안 제가 마법진에만 집중할 수 있도록 절 지켜주세요. 카발리스트 루타스" msgstr "" msgctxt "5cb6c95cbb1c273618b26a3273d746af" msgid "" "QUEST_20160323_003878 W-What's this?!{nl}No!! 이.. 이게 뭐야! {nl}안돼!! 카발리스트 " "루타스" msgstr "" msgctxt "b70ab00d62b7a72c6258dd035c05ec4a" msgid "" "QUEST_20160323_003879 The magic circle should disappear if its magic core is " "destroyed. Try and throw something at it. 마법진 가운데 마력핵을 부수면 마법진이 사라지지 않을까? 뭔가 " "던질 수 있는 걸 찾아보자. PC" msgstr "" msgctxt "4e450f23bfbeec3751c38fe48bf21fc6" msgid "QUEST_20160329_003880 Thorough Preparations 철저한 준비 " msgstr "" msgctxt "9f9af4a1e6fa3489bf5fa45bb2ad7336" msgid "QUEST_20160329_003881 I wish you good luck. 무운을 빈다고 한다 " msgstr "" msgctxt "f3e910092b4eb4503e33a924392fc589" msgid "QUEST_20160329_003882 Stubborn 고집쟁이 " msgstr "" msgctxt "2610032e97122b08478b46a1a844d7d4" msgid "QUEST_20160329_003883 I'll try and help. 일단 도와주겠다고 한다 " msgstr "" msgctxt "2cbee83caa7c8e29a99699328bc3c998" msgid "QUEST_20160329_003884 Let's go somewhere safe. 안전한 곳으로 가라고 한다 " msgstr "" msgctxt "1b4bc965cc88e5947fa53f6f3208fa10" msgid "QUEST_20160329_003885 Little by Little, a History Book 티끌 모아 역사책 " msgstr "" msgctxt "6879d5c6c9b1c0ab80da73b1aa5b06fc" msgid "QUEST_20160329_003886 Curiosity at the End of the Cliff 벼랑끝에 선 호기심 " msgstr "" msgctxt "9a30e2da1e1d0e297234fe61bd24dcd9" msgid "QUEST_20160329_003887 I don't think I can help you. 돕기힘들다고 한다 " msgstr "" msgctxt "3cbdae9c53b4cad7890bdbfee31a5d84" msgid "QUEST_20160329_003888 Strong Beliefs 오롯한 신념 " msgstr "" msgctxt "da689285d90aa59c0052985c37dd2730" msgid "QUEST_20160329_003889 Try Your Best 최선을 다하여 " msgstr "" msgctxt "8337c440ccde2a1cd68060aaf6b8fa3b" msgid "QUEST_20160329_003890 Let's wait for a while. 조금 더 지켜보자고 한다 " msgstr "" msgctxt "3d4dee6aacd296e2a894672fc3ec3e4a" msgid "QUEST_20160329_003891 Fallen Days 무너진 일상 " msgstr "" msgctxt "364e211a393d736a98ef258b83834a97" msgid "QUEST_20160329_003892 I'll make sure it's safe. 안심시켜주겠다고 한다 " msgstr "" msgctxt "5fcb44ef0f38254abf6220997821bd22" msgid "" "QUEST_20160329_003893 I think you should hide better. 좀 더 잘 숨는게 좋겠다고 한다 " msgstr "" msgctxt "7bd66a90fdd6d30520cee0293f38ed49" msgid "QUEST_20160329_003894 Cure-all Medicine 만병통치약 " msgstr "" msgctxt "77cf8cf38358d45c654be16352226959" msgid "QUEST_20160329_003895 Spirit-carrying Monster 영혼을 삼킨 몬스터 " msgstr "" msgctxt "973d4d962d1d7f95ffe046fdd57f8fd8" msgid "QUEST_20160329_003896 Fading Spirit 사라져가는 영혼 " msgstr "" msgctxt "a4191ce5db6059f7d1e7c65a0990f814" msgid "QUEST_20160329_003897 Collect Antidote Sample 해독제 표본 수집 " msgstr "" msgctxt "9b580f9096d3373dcf9358630cb69bd4" msgid "" "QUEST_20160718_003898 Select the user who requires NPC Hide/Unhide. NPC Hide/" "UnHide 수정이 필요한 유저를 선택해주세요. GM" msgstr "" msgctxt "21af0a91d571f4ff29e9e7d1ffedf8e2" msgid "QUEST_20160718_003899 Essence Purifier 정수 변환기 " msgstr "" msgctxt "6896cec93decbca522d5783cf6a47c1f" msgid "QUEST_20160718_003900 Use Flame Crystal 화염 결정 사용 정수 변환기" msgstr "" msgctxt "79568176be1968b49125bee3b30cf835" msgid "QUEST_20160718_003901 Select Ally to Summon 소환할 아군 선택 정수 변환기" msgstr "" msgctxt "ed1415c50a09a848e1a1ace095b52bfa" msgid "" "QUEST_20160718_003902 Select Destination for Ally 이동할 아군 위치 선택 정수 변환기" msgstr "" msgctxt "116bbd79ae007ecbac5a17e8ab45b388" msgid "QUEST_20160718_003903 Event Reward Volunteer 이벤트 보상 지원병 " msgstr "" msgctxt "c18d962a488c173d1713142fc9497f91" msgid "" "QUEST_20160718_003904 Thank you for participating in the defense against " "Warpulis' raid. 워퓰리스의 습격 방어에 참여해주셔서 감사드립니다. 이벤트 보상 지원병" msgstr "" msgctxt "1108d7fb8440f5fd9b98bcc1d7907385" msgid "" "QUEST_20160718_003905 I have nothing more to give you at the moment. 더 지원해 " "드릴 게 없습니다. 이벤트 보상 지원병" msgstr "" msgctxt "0a0ab29466ebb56f843027e0e2848edd" msgid "QUEST_20160718_003906 Event Helper 이벤트 도우미 " msgstr "" msgctxt "90776504be32cce2ea35a2328c05cf9b" msgid "" "QUEST_20160718_003907 Thank you for participating in the event.{nl}After the " "joining period is over, follow the gestures around me.{nl}Press 이벤트에 참여해주셔서 " "감사드립니다.{nl}모집시간이 끝난 후 제 주변에서 제스쳐를 따라해주세요.{nl}단축키 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "157134e35cf03b8592af00cc48140a86" msgid "" "QUEST_20160718_003908 to open the Macro UI and click the gestures to use " "them. 로 매크로 창을 열어서 제스쳐를 클릭하시면 사용하실 수 있습니다. 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "3af6fe3da82e4b2a55fa8349ea30eec2" msgid "" "QUEST_20160718_003909 Cannot participate while the event is going on." "{nl}Please, join our next event. 이벤트 진행중에는 참가 하실 수 없습니다.{nl}다음 이벤트에 참여해주세요." " 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "32b3b7d7a8cfec3d4f061fe2b7bd4c90" msgid "QUEST_20160718_003910 Thorny Vines Forest Dungeon 가시 덩굴 숲 " msgstr "" msgctxt "b70a5032707b4497fe32399614a43980" msgid "" "QUEST_20160718_003911 Thorny Vines Forest Dungeon (Recommended Lv : " "175){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 가시 덩굴 숲(권장레벨:175)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20151001_002461 Thorny Vines Forest Dungeon (Recommended " "Lv : 175){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you " "want to enter? 가시 덩쿨 숲(권장레벨:175)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 가시 덩굴 숲" msgstr "" msgctxt "4c0f54a279fa3d5363f9cc02c8a9231e" msgid "" "QUEST_20160718_003912 Thank you for participating in the event. 이벤트에 참여해주셔서 " "감사드립니다. 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "a0b836b33d48b3a8fb76d4877c0b8759" msgid "" "QUEST_20160718_003913 You have not participated in this event.{nl}Join us " "next time when there is another event. 이벤트에 참여하시지 않았습니다.{nl}다음 이벤트에 참여해주세요." " 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "b8fb932851136c23c2972733e58a654b" msgid "" "QUEST_20160718_003914 You failed the event.{nl}Please, try the next one." " 이벤트를 성공하지 못하셨습니다.{nl}다음 이벤트에 참여해주세요. 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "f1729b31dc6742a0aae8edf358f7a895" msgid "" "QUEST_20160718_003915 Do the gesture near the Event Helper!{nl}Do you wish " "to stop participating in the event? 이벤트 도우미 근처에서 제스쳐를 사용하셔야합니다!{nl}이벤트를 " "종료하시겠습니까? 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "8d12151f2bff0f53aac64eb517abc041" msgid "" "QUEST_20160718_003916 STR is vital for a Swordsman-type class.{nl}Invest " "stat points in it and increase your physical attack and critical attack. On " "top of that, you can carry more items with you. 검사 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}힘에 투자하면 " "물리 공격력과 치명타 공격력을 올릴 수 있고, 좀 더 많은 물건을 들고 다닐 수 있습니다.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "980b93989ea2b35866797c2fc61b11d7" msgid "" "QUEST_20160718_003917 But you can increase your DEX or your CON.{nl}DEX " "increases accuracy, evasion rate and critical Rrate.{nl}Increasing CON means " "increased max HP and HP recovery.{nl}It is also good for block and critical " "resistance.{nl} 하지만 민첩한 몸놀림이나 강한 체력을 키울수도 있어요.{nl}민첩은 명중, 회피, 치명타 발생 확률을 " "높여주거든요.{nl}체력을 올려 최대 HP를 늘리고 회복력도 증가시켜 보세요.{nl}블럭과 치명타 저항에도 체력이 좋지요." "{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "d2c359d9816d739901ee8789ea49b953" msgid "" "QUEST_20160718_003918 {nl}Think careful about what path you will take." " {nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "66bb20654f08dad47542a670eb6bb7c7" msgid "" "QUEST_20160718_003919 INT is an essential stat for a Wizard-type class." "{nl}INT increases magic attack.{nl} 마법사 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}지능은 마법 공격력을 높여 " "주니까요.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "344580c5afd7fa35f1ad6003c7c364e4" msgid "" "QUEST_20160718_003920 However, you shouldn't forget SPR if you want to cast " "more spells.{nl}You'll have to choose between being balanced or specialized." " {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 말아야 합니다.{nl}마법을 많이 사용할 수 있도록 최대 SP를 높여 주고, SP " "회복력도 증가시켜 주거든요.{nl}잘 선택하셔야 해요.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "9841c6adaa0382aba15636d9f07a66ab" msgid "" "QUEST_20160718_003921 Having high STR is a must for an Archer-type class." "{nl}STR increases your physical attack and critical attack.{nl} 궁수 계열이라면 역시 " "힘이죠.{nl}힘은 물리 공격력과 치명타 공격력을 높여 주죠.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "788c0772861ae7ebd301d632e8f21f94" msgid "" "QUEST_20160718_003922 {nl}But DEX is almost equally important. It increases " "Hit Probability, Evasion Rate and Critical Rate.{nl}Think carefully about " "what path you will take. {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, 회피, 치명타 확률을 높여줍니다.{nl}앞으로 무엇이 " "될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "d8cf69518f782f5de57a7a0ae360ffc6" msgid "" "QUEST_20160718_003923 INT is an essential stat for a Cleric-type class." "{nl}INT increases magic attack.{nl} 성직자 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}지능은 마법 공격력을 높여주거든요." "{nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "44b46f6619f6f81ae200cf7af30a139e" msgid "" "QUEST_20160718_003924 STR increases physical attack, critical attack and the " "amount of items you can carry.{nl}SPR is good for increasing your max SP and " "SP recovery.{nl}Think carefully about what path you will take.{nl} {nl}힘을 " "올려서 물리 공격력, 치명타 공격력을 올리고 소지 무게도 늘려 보는 것도 좋겠죠.{nl}최대 SP와 SP 회복력을 올려 주는 정신력이 " "필요할 수도 있을 거구요.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "fb9e848344cd1aef525d99f44ca2a650" msgid "" "QUEST_20160718_003925 I no longer have the strength to carry on, but will " "write this for anyone who has made it past this area. {nl}Naktis... it's " "funny that I yearn for a curse on the Monarch of Curses. 손가락을 꿈쩍할 기력도 없지만 이 " "땅을 지나게 될 누군가를 위해 이 글을 남긴다.{nl}나크티스.. 저주의 군주에게 저주를 바란다는 것도 참 웃긴 일이겠지." "{nl} QUEST_20150323_001426 I no longer have the strength to carry on, but " "will write this for anyone who has made it past this area. {nl}Naktis... " "it's funny that I yearn for a curse on the Monarch of Curses. 손가락을 꿈쩍할 기력도 " "없다만 이 땅을 지나게 될 누군가를 위해 이 글을 남긴다.{nl}나크티스.. 저주의 군주에게 저주를 바란다는 것도 참 웃긴 일이겠지." "{nl} 바스러져 가는 쪽지" msgstr "" msgctxt "6cf959d7b395e54b9ed3f1428c05f607" msgid "" "QUEST_20160718_003926 What was he trying to protect with this gigantic Royal " "Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이지만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다." " QUEST_20150511_002013 What was he trying to protect with this gigantic " "Royal Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이다만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다. 바키스의 연구 " "자료(1)" msgstr "" msgctxt "06c5edeea39c6ce9409839a45844e26e" msgid "" "QUEST_20160718_003927 What was he trying to protect with this gigantic Royal " "Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이지만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다." "{nl} QUEST_20150511_002025 What was he trying to protect with this gigantic " "Royal Mausoleum? {nl}The answer must be inside, but the bleak atmosphere the " "interior exudes makes me hesitate to enter. 이토록 큰 왕릉을 지어서까지 지키고 싶어했던것은 무엇이란 " "말이던가.{nl}그 답은 왕릉 안에 있을 것이다만, 왕릉 내부에서 흘러 나오는 스산한 공기는 발걸음을 망설이게 한다.{nl} 완성된 " "바키스의 연구 자료" msgstr "" msgctxt "a1cb5fd3cf381a8b9ea5e945a137f5a3" msgid "" "QUEST_20160718_003928 A new disaster is brewing in this prison.{nl}The " "demons are invading through the dimensional crack, {nl}and are trying to " "take over this prison as a new base.{nl} 이 수감소에서는 새로운 재앙이 움트고 있습니다.{nl}마족들은 " "계속해서 전이의 틈새로 넘어와 이 수감소를 새로운 거점으로 만들려 하고 있지요.{nl} QUEST_20151016_002707 A new " "disaster is brewing in this prison.{nl}The demons are invading through the " "dimensional crack, {nl}and are trying to take over this prison as a new base." "{nl} 이 수감소에서는 새로운 재앙이 움트고 있습니다.{nl}마족들은 계속해서 전이의 틈새로 넘어와 이 수감소를 새로운 거점으로 만드려 " "하고 있지요.{nl} 여신 바카리네" msgstr "" msgctxt "793f1585b1881b8fc01ee5fbf1c15ff0" msgid "" "QUEST_20160718_003929 I am truly sorry.{nl}But this is the only way for us " "to survive. 미안하네.. 우리가 살려면 이 방법 밖에 없네. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "50be150b535668d70bf9de4769090b76" msgid "" "QUEST_20160718_003930 I'm sorry... {nl}I'm so sorry. 정말 미안하네. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "17b174e027f704f7534ebe9a2fc1a48a" msgid "" "QUEST_20160718_003931 The fear of demons made us forget who we truly are." "{nl} 우린 마족들이 두렵다는 이유로 우리들이 누구인지 잊고 있었다.{nl} 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "12dc289819770c0d2f6577d240fa7f7a" msgid "" "QUEST_20160718_003932 The courage and mercy from this traveler here " "reawakened our sense of duty once more.{nl} 오늘 여기 있는 여행자의 용맹과 자비가 우리들의 사명이 " "무엇인지 다시금 일깨워주었다.{nl} 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "a17a800e8fb0dd3fa7550bd311265cbd" msgid "" "QUEST_20160718_003933 Soldiers of the kingdom!{nl}Raise your arms and " "shields, for we are the sodliers whose duty is to crush the demons! 왕국의 " "병사들이여! {nl}왕국군으로서 마족을 무찌르고 우리들의 사명을 다하자! 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "e7c202c43c10b97875f4f1d776943b9a" msgid "" "QUEST_20160718_003934 We will fight them on our site.{nl}Guylens, Delyn, " "Herntas! Polish our weapons and prepare our base for battle.{nl} 우린 우리들의 " "주둔지에서 마족들을 상대할 것이다.{nl}가일렌스, 델린, 해른타스는 병기 손질과 주둔지를 정비하라.{nl} 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "9c1a78dd565fbf33f54e93b83b7b746c" msgid "" "QUEST_20160718_003935 Callans!{nl}Prepare our bombs. 칼란스! {nl}부대에 남은 폭탄을 " "정비하라. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "8e19e8e74dfa29f3118ae60079c84977" msgid "" "QUEST_20160718_003936 Hyrance, Kuijlen and Heulen will spread disinformation " "to the demons.{nl} Tell them that the Revelator is stronger than expected " "and we require re-inforcement. 하이란스와 카일른, 하일른은 마족에게 목표가 예상보다 강력하니 지원이 필요하다고 " "거짓 정보를 알려라. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "299e0c66070b5e685f1b5dd300489483" msgid "" "QUEST_20160718_003937 The signal of the detector is weak. 탐지기의 신호가 약하다." " 탐지기" msgstr "" msgctxt "a0aceb958ee668edae3bb757222758f8" msgid "" "QUEST_20160718_003938 The detector has spotted something. 탐지가가 미묘하게 광석에 반응하는 " "것 같다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "aed6549c75e3f12d22f6208675610591" msgid "" "QUEST_20160718_003939 The detector is reacting to the ore. 탐지지가 광석에 반응하기 " "시작하는 것 같다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "3f5c654ec321e884a6bc89ecf905bf90" msgid "" "QUEST_20160718_003940 The detector has found the ore. 탐지기가 광석을 감지해낸 것 같다." " 탐지기" msgstr "" msgctxt "2bd7a3bcb290d963031913f1e2f12338" msgid "" "QUEST_20160718_003941 The ore is not far off. 광석이 멀리 있지 않는 것 같다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "1d9805ddbb7d3b2616866a860e5db673" msgid "QUEST_20160718_003942 The ore is nearby. 이 근처에 광석이 있는 것 같다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "f60c77431a4da70003a9554f9db23c9f" msgid "QUEST_20160718_003943 On your feet, soldiers! 일어나라. 병사들이여! 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "ef828d11fc6db211969eadd74093a75b" msgid "QUEST_20160718_003944 Village Priest Arntas 마을 사제 아른타스 " msgstr "" msgctxt "6f600b68e3701fa7aa62de753c3729dc" msgid "" "QUEST_20160718_003945 Here, take these orbs. One is for the detecting and " "the other one is for absorbing.{nl}I will be gathering up the divine energy " "in Dhalvin Rendevous. 여기 탐지 구슬과 흡수의 보주입니다.{nl}저는 달빈 집결지에서 신성력을 모을테니 맞은 편을 " "부탁드리겠습니다. 마을 사제 아른타스" msgstr "" msgctxt "b76cedd63f77292f353d2f4fc00e6def" msgid "" "QUEST_20160718_003946 A traveler to such a harsh and cold place like this? " "How odd. 이렇게 춥고 험한 곳에 여행자라니.. 병사 가일랜스" msgstr "" msgctxt "5472ba3d6e9156b05e35ceda6924d8f8" msgid "" "QUEST_20160718_003947 {nl}This place is far from hospitable for the " "unprepared traveler. {nl}준비되지 않는 여행자에겐 이곳은 무척 험한 곳입니다. 병사 가일랜스" msgstr "" msgctxt "016ccdf72987738152bf07ba8bd49917" msgid "" "QUEST_20160718_003948 Go over the bridge and keep going straight. You will " "meet Squadron Leader Talon. Speak with Talon and get the supplies for your " "journey. 다리 건너 쭉 직진해 들어가시면 부대장 탈른님이 계시니 탈른님께 얘기하시고 여행에 필요한 물품을 지원 받으십시오." " 병사 가일랜스" msgstr "" msgctxt "cfc5ea51491f75dd415bc9a1938debcf" msgid "QUEST_20160718_003949 Supply Soldier Herntas 보급병 해른타스 " msgstr "" msgctxt "8e7a65c75b20f4b3ee316f80cbb818d4" msgid "" "QUEST_20160718_003950 Ah! A traveler.{nl}You are just in luck. We were " "gathering up the supplies for the oncoming travelers.{nl} 여행자시군요.{nl}마침 여행자가 " "올 때 지원해드릴 물품을 정리 중 있었습니다.{nl} 보급병 해른타스" msgstr "" msgctxt "7d1c0bea4daa0416812af53307023ee0" msgid "" "QUEST_20160718_003951 Here you go. I hope, these will help you on your " "journey. 여기있습니다. 고원을 여행하는데 큰 도움이 될 겁니다. 보급병 해른타스" msgstr "" msgctxt "b03f9a3afa11f1395d917810c6e0d535" msgid "" "QUEST_20160718_003952 This plateau is not a friendly place for humans. 인간에겐 " "고원은 너무 험한 곳이야. 보급병 해른타스" msgstr "" msgctxt "b1acbf2f95ed71206a73cc6f055087c7" msgid "QUEST_20160718_003953 Supply Soldier Delyn 보급병 델린 " msgstr "" msgctxt "bc391651475ed3db91630a6b4c134c11" msgid "QUEST_20160718_003954 We had no choice. 우리도 어쩔 수 없었어요. 보급병 델린" msgstr "" msgctxt "51c88aaab5879709f3d00cd9acff3292" msgid "" "QUEST_20160718_003955 The soldiers' morale is down.{nl}They're afraid the " "demons will do something. 병사들의 사기가 많이 떨어져 있네.{nl}아무래도 마족이 우릴 가만히 놔두지 않을거란 " "두려움 때문이겠지. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "d24c402870a15f5531d5feda0bdba69f" msgid "" "QUEST_20160718_003956 Use this scroll against monsters. 이 스크롤을 몬스터에게 사용하세요." " 위저드 튤리스" msgstr "" msgctxt "69da0645d72b5fdff061dc67cf098b66" msgid "" "QUEST_20160718_003957 As you approach the statue, you feel a bit nauseous." " 조각상에 다가갈수록 속이 점점 메스꺼워진다. 위저드 튤리스" msgstr "" msgctxt "8a76433b1f859380533677f9a769c7bc" msgid "" "QUEST_20160718_003958 You feel nauseous and disgusted. 속이 메스껍고 역겹다. 위저드 " "튤리스" msgstr "" msgctxt "3e89668c2c0d1704e9215600d43d8dd5" msgid "" "QUEST_20160718_003959 Black stones are at Dvejoti Cliff.{nl}The cliff is " "infested with monsters, so be careful. 검은 돌은 드베요티 절벽에 있습니다.{nl}절벽엔 몬스터가 많으니 " "조심하십시오. 마을 주민 아르기스" msgstr "" msgctxt "de7897ab725e357d1a98ffd1e08ce98c" msgid "" "QUEST_20160718_003960 I will be making the Purification Sphere. 정화의 구를 만들기 " "시작하겠습니다. 마을 사제 칼레임스" msgstr "" msgctxt "51930e0242332e64c06d9b35d0aa06bd" msgid "" "QUEST_20160718_003961 Thank you so much for clearing out the monsters. 몬스터 " "수를 줄여주신다니 정말 감사해요. 마을 주민 에밀스" msgstr "" msgctxt "326264807a4930cc098b74960a7092b2" msgid "" "QUEST_20160718_003962 You can hear an unknown whisper. 정체를 알 수 없는 속삭임이 " "들린다 부대장 빌라스" msgstr "" msgctxt "48a7af08f059df9b455bc82f04f584c0" msgid "" "QUEST_20160718_003963 You cannot see the storage building. 창고 건물은 보이지 않는다." " 위저드 튤리스" msgstr "" msgctxt "613f14814430277e4f8b31b01fd0e8ba" msgid "" "QUEST_20160718_003964 Without the black wall, we wouldn't have been trapped " "here. 검은 벽만 아니였어도 완전히 고립되진 않았을 텐데.. 정찰병 보아스" msgstr "" msgctxt "dd8728e4703657ffc50ce21247e5e01f" msgid "" "QUEST_20160718_003965 We must find a way to penetrate that black wall. 어떻게든 " "저 검은 벽을 뚫을 수 있는 방법을 찾아야 합니다. 정찰병 보아스" msgstr "" msgctxt "e57cc0776fcdfef818b5b289622f0f7b" msgid "QUEST_20160718_003966 Free Dungeon Gimmick 프리던전 기믹 " msgstr "" msgctxt "9e6de7e3d654b25cfcd1047fcbfecaad" msgid "" "QUEST_20160718_003967 The air seems to have been purified. 공기가 정화되는것 같다." " 프리던전 기믹" msgstr "" msgctxt "def318f643a0f92a1b1e36520e9a9c73" msgid "QUEST_20160718_003968 Mysterious Device 정체불명의 장치 " msgstr "" msgctxt "a2cd3d528ef08ba8f317f1289a507c41" msgid "" "QUEST_20160718_003969 To operate the device, it seems like you need a piece " "of an orb. 장치를 작동시키려면 구슬 조각이 필요 해보인다 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "a72b371c5a6bb9ce211ae05a0915493a" msgid "" "QUEST_20160718_003970 The light from the device is directing you to " "somewhere. 장치에서 나온 빛이 어디론가 인도하는거 같다. 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "07b43072726d95cf2619816c30907583" msgid "" "QUEST_20160718_003971 You are unable to pick up the orb. 구슬이 주워지지 않는다. 구슬" msgstr "" msgctxt "b72cbe318d5dcb425b57937d26939cc1" msgid "" "QUEST_20160718_003972 The device is not working. 장치가 작동하지 않는다. 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "d1b93a7ebd05091f331890eef0547633" msgid "QUEST_20160718_003973 Wizard's Soul 마법사 영혼 " msgstr "" msgctxt "1f823e3610ad03680cab68a0d6ccfe02" msgid "" "QUEST_20160718_003974 The wizard who owns this grave has appeared. 무덤의 주인인 " "마법사 영혼이 나타났다 마법사 영혼" msgstr "" msgctxt "3f535fb74bded55214d844d74bc65575" msgid "" "QUEST_20160718_003975 Found staff recipe from the grave. 무덤에서 지팡이 제작서를 " "발견했다 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "22ce753162818cae457c6287d3021c0c" msgid "" "QUEST_20160718_003976 There is nothing around the grave. 무덤 근처에 아무것도 " "없다 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "48c165ed974d0205822d1f45e5e911f3" msgid "" "QUEST_20160718_003977 My staff has been restored.{nl}As a token for my " "gratitude, I will help you fight the monsters. 제 지팡이가 복원이 되었군요.{nl}감사의 뜻으로 " "당신이 몬스터를 상대하는데 도움을 드리겠습니다. 마법사 영혼" msgstr "" msgctxt "b848d49299ab55d563c794db92f0a8e1" msgid "" "QUEST_20160718_003978 I will be with you, weakening the enemies. 그대 주위를 맴돌면서 " "몬스터 무리를 약화시키겠습니다. 마법사 영혼" msgstr "" msgctxt "f63a8f1bfbf4733c08d244db9fbd671c" msgid "QUEST_20160718_003979 Officer's Soul 장교 영혼 " msgstr "" msgctxt "d2ff256ad82e1a15a529e7b98264e546" msgid "" "QUEST_20160718_003980 Please, find my soldiers who are disperesed. 흩어진 내 " "부하들을 찾아주시오. 장교 영혼" msgstr "" msgctxt "18a646cf61f8a11b799ea81933381607" msgid "QUEST_20160718_003981 Epitaph 무덤에 적힌 글귀 " msgstr "" msgctxt "2919f0c5b5fc488b9db92d53b291cb29" msgid "" "QUEST_20160718_003982 In the hopes of restoring my staff... 부서진 지팡이가 다시 복원되길 " "바라며.. 무덤에 적힌 글귀" msgstr "" msgctxt "8984248cf38d700531eaf8356ded00ce" msgid "" "QUEST_20160718_003983 With the owner of the grave. 무덤의 주인과 함께 하고 있다 무덤에 " "적힌 글귀" msgstr "" msgctxt "93da85f687acf8778ba8a6eb755c39d5" msgid "" "QUEST_20160718_003984 The Wizard's soul roams around. 마법사 영혼이 주위를 맴돌고 " "있다 무덤에 적힌 글귀" msgstr "" msgctxt "cbaa2019c8b60c4102f2b6fdce18a298" msgid "" "QUEST_20160718_003985 Show them the proof you have received, and they will " "follow. 그대에게 준 증표를 부하들에게 보여주면 부하들이 그대를 따를 것이오. 장교 영혼" msgstr "" msgctxt "70ea6b5abd0da98a72de695e90918dfe" msgid "" "QUEST_20160718_003986 The orb pieces are not enough to activate the device." " 장치를 작동시키기엔 구슬 조각이 부족하다 정체불명의 기둥" msgstr "" msgctxt "e0bdd62f76480c82adb2ee89e2e152e5" msgid "" "QUEST_20160718_003987 Thanks to you my soldiers have returned safely. 고맙다. " "그대 덕분에 부하들이 무사히 돌아왔다. " msgstr "" msgctxt "6021423abcf5953670ef314b5e6411fb" msgid "" "QUEST_20160718_003988 You made it possible for us to go back home. I " "consider the moment I met you as the best luck I have ever had. 자네 덕분에 안전하게 " "고향으로 돌아갈 수 있을 것 같군. 자네를 만난 건 내 인생 최고의 행운이었네. 부대장 탈른" msgstr "" msgctxt "ac83014c6ad7587d539aa028a9af9b54" msgid "" "QUEST_20160718_003989 The Baron's greed had him send his men into this area. " "{nl}None of them made it back. 남작은 욕심에 눈이 멀어 수하들을 이 안으로 들여보냈었지. {nl}물론 돌아오진 " "못했지만.{nl} QUEST_20150414_001826 The Baron's greed had him send his men into " "this area. {nl}None of them made it back. 남작은 욕심에 눈이 멀어 수하들을 이 안으로 들여보냈었지. " "{nl}물론 돌아오진 못했다만.{nl} 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "c50f43370b8ca319d4a79efc7394eb81" msgid "" "QUEST_20160718_003990 The easiest way to tell clerics and wizards apart is " "to see how they use the grace of the goddess.{nl}Clerics use it as it comes " "to them, Wizards transform it in different ways according to their will." "{nl} 성직자와 마법사를 구분하는 가장 쉬운 방법은 여신의 은총을 어떤 방법으로 사용하느냐는 것이다.{nl}여신의 은총을 그대로 " "사용하는 성직자와, 사용하는 이의 의지에 따라 여러 모습으로 환원하여 사용하는 마법사." "{nl} QUEST_20150317_000644 The easiest way to tell clerics and wizards apart " "is to see how they use the grace of the goddesses. {nl}They can turn the " "grace of the goddesses to different forms. 성직자와 마법사를 구분하는 가장 쉬운 방법은 여신의 은총을 " "어떤 방법으로 사용하느냐는 것이다.{nl}여신의 은총을 그대로 사용하는 성직자와 마법사는 사용하는 이의 의지에 따라 여러 모습으로 환원될 " "수 있다.{nl} 성자 메이번의 견해" msgstr "" msgctxt "7df3ead31f5b9a360482bd1274fbe62d" msgid "" "QUEST_20160718_003991 Because of Helgasercle, a great chaos will come down " "on this world. {nl}It's a desperate gamble to leave the tower to a goddess " "who should be taking care of the world's flame. 그로 인해 분명 세상에 가져다 줄 혼란도 있을 " "것이다.{nl}세상의 불꽃을 관장해야 할 여신께 탑을 맡긴다는 것 자체가 무모한 도전일 수도 있다." "{nl} QUEST_20150317_000657 Because of Helgasercle, a great chaos will come " "down on this world. {nl}It's a desperate gamble to leave the tower to a " "goddess who should be taking care of the world's flame. 그로 인해 분명 세상에 가져다 줄 " "혼란도 있을 것이다.{nl}세상의 불꽃을 관장해야 할 여신께 탑을 맞긴다는 것 자체가 무모한 도전일 수도 있다.{nl} 아가일라 플러리의 " "일기" msgstr "" msgctxt "5ea82f932659f3c37ba141ac5699bda9" msgid "" "QUEST_20160718_003992 I came to Agailla Flurry's room to pick up cleaning " "materials, {nl}and I saw Flurry talking to a woman with giant flames swaying " "around her body.{nl} 아가일라 플러리님의 방에 놓고 온 청소도구를 다시 가지러 갔다가 플러리님께서 몸 주위에 엄청난 " "불꽃이 일렁이는 여자와 대화하시는 것을 보았다.{nl} QUEST_20150317_000661 I came to Agailla " "Flurry's room to pick up cleaning materials, {nl}and I saw Flurry talking to " "a woman with giant flames swaying around her body. 아가일라 플러리님의 방에 놓고 온 청소도구를 " "다시 가질러 갔다가 플러리님께서 몸 주위에 엄청난 불꽃이 일렁이는 여자와 대화하시는것을 보았다.{nl} 수습 마법사 제인의 일기" msgstr "" msgctxt "0e64c0ba8175dc6f0a171a21a203c52a" msgid "" "QUEST_20160718_003993 After that, the basic senses, religious belief of the " "goddess, {nl}and mathematical approaches were mixed to find areas for " "expansion. 그 후 선천적인 자각이나 여신의 신앙, 수학적 접근이 가미되어 마법학은 새로운 확장을 꾀하였다." "{nl} QUEST_20150317_000674 After that, the basic senses, religious belief of " "the goddesses, {nl}and mathematical approaches were mixed to find areas for " "expansion. 그 후 선천적인 자각이나 여신의 신앙, 수학적 접근이 가미되어 마법학은 새로운 확장을 꾀하기 시작했다.{nl} 마법의 " "계보" msgstr "" msgctxt "cd442671933cff4a5877ed1d7698a2d3" msgid "" "QUEST_20160718_003994 However, you shouldn't forget SPR if you want to cast " "more spells.{nl}You'll have to choose between being balanced or specialized." " {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 말아야 합니다.{nl}마법을 많이 사용할 수 있도록 최대 SP를 높여 주고, SP " "회복력도 증가시켜 주거든요.{nl}잘 선택하셔야 해요. QUEST_20151224_003311 However, you shouldn't " "forget SPR if you want to cast more spells.{nl}You'll have to choose between " "being balanced or specialized. 하지만 마법을 자주 사용하려면 정신력도 잊지 말아야 합니다.{nl}균형과 집중 " "중에서 잘 선택하셔야 해요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "82eaa3bfd877c29f2c4e9163ffc70cdb" msgid "" "QUEST_20160718_003995 {nl}But DEX is almost equally important. It increases " "Hit Probability, Evasion Rate and Critical Rate.{nl}Think careful about what " "path you will take. {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, 회피, 치명타 확률을 높여줍니다.{nl}앞으로 무엇이 될 지 " "먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. QUEST_20151224_003313 However, DEX will prevent problems " "with movements.{nl}Think careful about what path you will take. 하지만 민첩한 몸놀림을 " "빼 놓을 순 없겠지만요.{nl}앞으로 무엇이 될지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "c740d1ac8522a96e0c73b284ec1aae2b" msgid "" "QUEST_20160718_003996 The Orb Crystal can be found around Nuosirdum Chapel " "and Worship Anteroom.{nl}We are counting on you! 보주 결정은 아마 예배 준비실과 누오실둠 예배소 " "주변에서 찾을 수 있을 거야.{nl}꼭 부탁한다! 추종자 바이두티스" msgstr "" msgctxt "9fa8f49ed58846c78258cb20569016b6" msgid "" "QUEST_20160718_003997 I installed most of them in the Waiting Room and the " "Supply Room.{nl}You might be able to get some from the Blue Vubbe Archers " "over there, too. 함정은 대기실과 비품실에 대부분 매설해 두었습니다.{nl}혹은 이곳을 배회하는 푸른 부베 궁수들에게서도 " "구하실 수 있을 겁니다. 사제 드라즈니에" msgstr "" msgctxt "87dbb5cfc554b210f0a0a552a3133a9b" msgid "" "QUEST_20160718_003998 His last request was to fulfill the divine mission in " "Maven's place before returning to the goddess, and the Church accepted. 유언으로 " "메이번을 대신하여 여신의 품으로 가지 않고 신성한 사명을 수행하고 싶다고 간청했고 교단에서는 그의 간청을 승인하였다." " QUEST_20151001_002663 His last request was for the Divine Mission for Maven " "to be fulfilled even after his death, {nl}and the Church accepted. 유언으로 메이번을 " "대신하여 여신의 품으로 가지 않고 신성한 사명을 수행하고 싶다고 간청했고 교단에서는 그의 바램을 승인하였다. 주교 일람" msgstr "" msgctxt "1eb00905e08d3b9682b76c00bd56fc95" msgid "" "QUEST_20160718_003999 The difference is that it is the will of the dead that " "keeps the spirit behind {nl}while curses are forced upon by others onto you." " 하지만 죽은 이의 영혼은 자신의 바람이 강한 염으로 발현된 것이라면 {nl}저주는 타인의 의지가 반영된 것임을 분명히 구분해야 한다." "{nl} QUEST_20150323_001605 The difference is that it is the will of the dead " "that keeps the spirit behind {nl}while curses are forced upon by others onto " "you. 하지만 죽은 이의 영혼은 자신의 바램이 강한 염으로 발현된 것이라면 {nl}저주는 타인의 의지가 반영된 것임을 분명히 구분해야 " "한다.{nl} 저주의 본질" msgstr "" msgctxt "3463d77c1a49e4c0ae758397ca938c0c" msgid "" "QUEST_20160718_004000 The Demon Lord of Curses, Naktis... {nl}She has not " "shown herself yet, but I'm sure she's somewhere inside the sanctuary. 저주의 " "마군주 나크티스..{nl}실체는 드러낸 적은 없지만 이 지성소 어딘가에 있는 것만은 확실합니다." "{nl} QUEST_20150323_001635 The monarch of curses, Naktis... {nl}She has not " "shown herself yet, but I'm sure she's somewhere inside the sanctuary. 저주의 " "마군주 나크티스..{nl}실체는 드러낸 적은 없다만 이 지성소 어딘가에 있는 것만은 확실합니다.{nl} 주교 아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "545fcf7c3795f2637dd5a67c7a45c4f5" msgid "" "QUEST_20160718_004001 264th day of the War{nl}-{nl}A friend who's acting as " "Ruklys' advisor told me that Kadumel is conspiring with a group of thieves " "to overturn the situation.{nl}To stop this, Ruklys with his chosen elite " "troops will leave the fortress in secret.{nl}Telling me to keep the secret " "at all costs, my friend had a very serious look on his face.{nl} 전쟁 " "264일째{nl}-{nl}루클리스님의 참모로 있는 친구가 말하길 카듀멜이 왕국군의 난항을 뒤집기 위해 도적 무리와 결탁한다고 했다." "{nl}루클리스님은 이걸 막기 위해 직접 정예들을 이끌고 은밀히 요새를 벗어나신다고 했다.{nl}절대로 비밀을 지킬 것을 다짐시키는 " "친구의 얼굴이 무척 진지하다.{nl} QUEST_20151016_002782 264th day of the War{nl}-{nl}A " "friend who's acting as Ruklys' advisor told me that Kadumel is conspiring " "with a group of thieves to overturn the situation.{nl}To stop this, Ruklys " "with his chosen elite troops will leave the fortress in secret.{nl}Telling " "me to keep the secret at all costs, my friend had a very serious look on his " "face.{nl} 전쟁 264일째{nl}-{nl}루클리스님의 참모로 있는 친구가 말하길 카듀멜이 왕국군의 난황을 뒤집기 위해 도적 무리와 " "결탁한다고 했다.{nl}루클리스님은 이걸 막기 위해 직접 정예들을 이끌고 은밀히 요새를 벗어나신다고 했다.{nl}절대로 비밀을 지킬 것을 " "다짐시키는 친구의 얼굴이 무척 진지하다.{nl} 많이 훼손된 서적" msgstr "" msgctxt "0509ac98e553189f2fc4db785d49932e" msgid "" "QUEST_20160718_004002 {nl}The small boat was unable to withstand the " "combined weight of Vladislova and Hirevan {nl}and tilted over.{nl}Waves " "continuously rocked the boat, {nl}and the seagulls that held their breath " "during the fight now started crying again.{nl} {nl}그 작은 조각배는 블라디슬로바스와 하이레번의 " "무게를 이기지 못하고 {nl}그만 뒤집히고 말았다.{nl}파도는 계속 조각배의 옆구리를 때렸고, {nl}숨 죽여 구경하던 갈매기들도 " "꺼억꺼억 울어댔다.{nl} QUEST_20151224_003498 {nl}The small boat was unable to " "withstand the combined weight of Vladislova and Hirevan {nl}and tilted over." "{nl}Waves continuously rocked the boat, {nl}and the seagulls that held their " "breath during the fight now started crying again.{nl} {nl}그 작은 조각배는 블라디슬로바스와 " "하이레번의 무게를 이기지 못하고 {nl}그만 뒤집히고 말았다.{nl}파도는 계속 조각배의 옆구리를 때렸고, {nl}숨 죽여 구경하던 " "갈매기들도 입을 열어 꺼억꺼억 울어댔다.{nl} 대해적과 하이레번 하편" msgstr "" msgctxt "1c386911780e297c6cbd4dc65077893b" msgid "QUEST_20160718_004003 Please bring me the herbs. 약초 좀 부탁하네. " msgstr "" msgctxt "35e4be34dbd9126381f53a3057c8d9f5" msgid "" "QUEST_20160718_004004 Thank you.{nl}I, myself, will find out about the girl." " 고맙네.{nl}나도 소녀에 대해 알아보고 있겠네. 딥디르비 아젤" msgstr "" msgctxt "a48347ae9a68a00263bf13d9b1fd982f" msgid "" "QUEST_20160718_004005 While I am suppressing the evil energy, use this " "sculpture to cleanse the malicious force. 내가 사악한 기운을 억누르고 있을 동안 이 정화의 조각으로 " "사악한 기운을 정화해보게나. 딥디르비 아젤" msgstr "" msgctxt "f41a47e7d19524a4a079828da8c783b8" msgid "" "QUEST_20160718_004006 Well, if so, thanks in advance for your service.{nl}I " "will start the fire to lure the Ridimeds. 그럼 잘 부탁드립니다.{nl}불을 피워서 리디메드들을 " "유인하겠습니다. 딥디르비 루탈렌" msgstr "" msgctxt "662ae9b08b2bd5f2c5c5ffc384c7392e" msgid "" "QUEST_20160718_004007 You will do that for us?{nl}You don't have to do this " "but... Thank you. 정말 그래주시겠어요?{nl}신경써주시지 않으셔도 괜찮은데.. 감사합니다. 수련생 레리드" msgstr "" msgctxt "2376f4e17c8fc446c14572edae05aede" msgid "" "QUEST_20160718_004008 Now, I will begin the ritual. 그럼 의식을 시작하도록 하겠네 딥디르비 " "아젤" msgstr "" msgctxt "ab7a6b913e50789d0aac5230aa19dfbd" msgid "" "QUEST_20160718_004009 If you collect the life force into the orb, I will " "start the purification process. 구슬에 생명력을 모아오면 정화를 시작하겠네. 딥디르비 아젤" msgstr "" msgctxt "7622bcf60f665bf9f81f11784635754c" msgid "" "QUEST_20160718_004010 Could you clear the nearby monsters?{nl}Make sure the " "spirits find their way to me. 인근의 몬스터들을 물리쳐주시겠어요?{nl}그러면 영혼들이 무사히 저에게 다가올 수 " "있을 거예요. 친절한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "2744cf3333c71dbac6738c6db29c715b" msgid "" "QUEST_20160718_004011 {nl}May the goddess' blessings be upon you. {nl}잘 " "부탁드려요. 친절한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "323404d350179c0c73cc96e30b671eab" msgid "" "QUEST_20160718_004012 Please take good care of the spirits. 방황하는 영혼들을 잘 " "부탁드립니다. 조용한 부엉이 조각상" msgstr "" msgctxt "4e3159c105ea10de341a089324249e71" msgid "QUEST_20160718_004013 Wandering Spirit 방황하는 영혼 " msgstr "" msgctxt "de39eedd8ad656a02caa46344c05dcd4" msgid "" "QUEST_20160718_004014 I need to guide the spirits to the Owl Sculpture. 영혼을 " "부엉이 조각상에게 인도해야 한다. 방황하는 영혼" msgstr "" msgctxt "871c52914e36666917fa9e622584e7d8" msgid "" "QUEST_20160718_004015 When you burn those leaves, the spirits are drawn to " "its scent and follow you. 잎사귀에 불을 피우자 향에 이끌린 영혼이 당신을 따라옵니다. 방황하는 영혼" msgstr "" msgctxt "d5a6e50d8368e60da80b2d890ce163b6" msgid "" "QUEST_20160718_004016 Have you brought the handicraft with you? 세공품을 " "가져오셨나요? 전승자 베르타" msgstr "" msgctxt "d42685de939aa19a477dfce55325c8d3" msgid "" "QUEST_20160718_004017 May be the goddess' blessings be upon you.{nl}We must " "protect more of those who the goddess favors. 감사합니다.{nl}조금이라도 더 여신께서 살피는 것들을 " "지켜내야 합니다.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "ba8954520289457a0ced8e9ea6312624" msgid "" "QUEST_20160718_004018 I'm sure you'll do a great job. 그럼 잘 부탁드리겠습니다. 전승자 " "다룰" msgstr "" msgctxt "7b88823778ae22270768ee3016fb7c93" msgid "" "QUEST_20160718_004019 What should I explain first? 어떤 것부터 설명해드릴까요? 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "d3d96a364ff673fbe911eb4de4be6c6c" msgid "" "QUEST_20160718_004020 We, the Loremasters, are the clerics who followed " "Goddess Jurate. 저희 전승자들은 옛부터 유라테 여신을 모시던 사제들입니다.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "4120da306d296c5ecbffc32b63e12c26" msgid "" "QUEST_20160718_004021 Unfortunately, Goddess Jurate no longer responds to us." "..{nl}Such disconnection decreased the number of clerics and only the " "rituals and traditions remain. 안타깝게도 지금은 유라테 여신께서 응답하지 않으시기에.. {nl}사제들은 점점 " "줄고 유라테 여신에 대한 전승과 의식만 남아있지요.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "e3608f733e40b6fb08a4d60d743e9df2" msgid "" "QUEST_20160718_004022 However! If we don't let this golden opportunity slip " "by...{nl}We believe that Goddess Jurate could answer us again. 하지만 이번 기회를 " "놓치지 않는다면..{nl}유라테 여신께서 다시 응답해 주실 거라 믿고 있습니다. 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "b6b22cc1d9c54456b28c8545b828bae0" msgid "" "QUEST_20160718_004023 Goddess Jurate is the goddess of the sea.{nl} 유라테 " "여신께서는 바다를 관장하는 여신이십니다.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "bd25642931f33b5a08759713c920e688" msgid "" "QUEST_20160718_004024 But the thing is, how shall I put this...{nl}She loves " "the ocean more than she does humans.{nl} 그런데 뭐라고 해야 할까요..{nl}인간보다는 바다를 더 " "사랑하신다고 해야 할까요?{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "f5514927d2e1d3cae68a5a05bb3dcfcc" msgid "" "QUEST_20160718_004025 She is mostly despondent...{nl}The offerings or " "prayers from the surface do not interest her, so she often went into the " "ocean. 사제들의 기도에 쉽게 응해주시는 분도 아닐 뿐더러..{nl}육지에서 바치는 공물이나 기도엔 전혀 관심이 없으셔서 항상 바다로 " "나가곤 했다고 합니다.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "6389c2eec35d3718bd9725d5ce8dad49" msgid "" "QUEST_20160718_004026 She went even as far as to tell our high priest not to " "go out to the ocean.{nl}She no longer answers to our prayers.{nl} 게다가 전대의 " "대사제님에게 바다로 나오지 말 것을 당부하셨죠.{nl}더 이상 기도에 응하지 않으시겠다고요.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "9b729379811b54b1fdf94a4e32af3550" msgid "" "QUEST_20160718_004027 But faith isn't something that can be abandoned easily." "{nl}The lifespan of our Order is almost over... This just makes us even more " "desperate. 하지만 그렇다고 해서 믿음을 저버릴 순 없는 것입니다.{nl}저희 교단도 이제 얼마 남지 않은지라.. 그렇기에 더욱 " "간절한 것 아니겠습니까. 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "d81d1366c1067170b4e86723ec222c35" msgid "" "QUEST_20160718_004028 This land you stand on is a fairly new one.{nl}It " "emerged from the ocean on Medzio Diena.{nl} 여긴 원래 육지가 아닙니다.{nl}바다 밑에 있던 땅이 " "신수의 날 때 해수면 위로 솟아올라온 땅이지요.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "f88e8e64ee67899c1e769ba1e1864056" msgid "" "QUEST_20160718_004029 Goddess Jurate told us not to go out to the sea..." "{nl}But we believe that this land would be a good place for us to pray to " "her without violating her words.{nl} 유라테 여신께서는 바다로 나오지 말라고 하셨지만..{nl}이 땅이라면 " "말씀을 어기지 않고 여신께 기도드릴 수 있는 장소라고 생각합니다.{nl} 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "1e5e96b4a7eefafd6b70f3f48e3cf182" msgid "" "QUEST_20160718_004030 There are other places that emerged from underwater." "{nl}But none had such oceanic energy so abundant as this one. 여기 말고도 뭍이 된 땅이 " "몇 군데 더 있긴 합니다.{nl}그래도 이 곳만큼 바다의 기운이 강하게 넘쳐나는 곳은 없더군요. 전승자 다룰" msgstr "" msgctxt "4d88eef2da5c28b4330f6426343b158a" msgid "" "QUEST_20160718_004031 You have already buried the powder.{nl}On to the next " "spot. 이미 이곳에는 가루를 묻었다.{nl}다른 곳으로 가보자 PC" msgstr "" msgctxt "5dc55ca6ecd93354bf33d199cb4ce0a0" msgid "QUEST_20160718_004032 Goddess Jurate 여신 유라테 " msgstr "" msgctxt "ec22733280e4ec17678ab7766b63422c" msgid "" "QUEST_20160718_004033 You have found the place that is simultaneously land " "and sea...{nl}Loremasters, your will has been heard.{nl} 바다가 아니면서 나의 영역인 곳을 " "찾다니..{nl}전승자들이여.. 그대들의 뜻은 이제 잘 알겠습니다.{nl} 여신 유라테" msgstr "" msgctxt "8604f34b780b50a16de206479925ff6f" msgid "" "QUEST_20160718_004034 In the past, I took no side nor interest in the " "affairs of the goddesses and demons.{nl}But after Medzio Diena, the sea has " "changed, too.{nl} 과거의 저는 여신과 마족, 그리고 어떠한 세간의 일에도 관심이 없었습니다.{nl}하지만 신수의 날 이후 " "바다에도 많은 변화가 있었지요.{nl} 여신 유라테" msgstr "" msgctxt "0a8f0c28e7c441689631d04368416825" msgid "" "QUEST_20160718_004035 The ocean becoming land. The land becoming the ocean..." "{nl}Those who fled to survive...{nl} 바다가 육지로.. 육지가 바다로..{nl}살아남기 위해 떠나간 자들과 " "위험을 피해 찾아온 자들..{nl} 여신 유라테" msgstr "" msgctxt "aea38f75127a1e9b732ba9aa17af3cac" msgid "" "QUEST_20160718_004036 Their desparate prayers dimly echoing.{nl}However, " "Medzio Diena and the demons defiling the ocean are making me weak. 그들이 바치는 " "기도만이 간신히 들려왔지요.{nl}허나 신수의 날과 바다를 더럽히는 마족 때문에 제 힘은 약해지고 있습니다.{nl} 여신 유라테" msgstr "" msgctxt "d9c0714c3bb25ff44725d9c17a9ddd8f" msgid "" "QUEST_20160718_004037 I cannot ignore it any longer..{nl}From now on, your " "prayers shall be answered. 그래요. 언제까지고 외면할 수만은 없는 일..{nl}이제부터라도 당신들의 기도에 응할 " "것입니다. 여신 유라테" msgstr "" msgctxt "eb36da9f51864b6cf43ba27d14c02a27" msgid "" "QUEST_20160718_004038 No reaction. It's just a stone. 아무 반응이 없다. 평범한 돌인 것 같다." " PC" msgstr "" msgctxt "fb7993bb344973f72d7446bfd7378bcd" msgid "QUEST_20160718_004039 The stone is glowing blue. 돌이 푸른 빛을 낸다. PC" msgstr "" msgctxt "64d4664f9075a7e2c454b16ee4189072" msgid "" "QUEST_20160718_004040 Evil energy is leaking from the Owl Sculpture. 부엉이 " "조각상에서 사악한 기운이 흘러 나온다. PC" msgstr "" msgctxt "03176d843df13dc2138802deabb2dfed" msgid "" "QUEST_20160718_004041 The Owl Sculpture and the area surrounding are filled " "with evil energy. 부엉이 조각상과 그 주변 일대에 사악한 기운이 가득 하다. PC" msgstr "" msgctxt "b504ee0652af6e2944964d257a1f0fa5" msgid "" "QUEST_20160718_004042 The Owl Sculpture is not responding. 부엉이 조각상은 말을 걸어도 " "아무 반응이 없다. PC" msgstr "" msgctxt "3280ead0aa44ab687dbb87390978a9c1" msgid "" "QUEST_20160718_004043 There's a heavily damaged Owl Sculpture surrounded " "with insidious energy. 사악한 기운에 뒤덥힌 심하게 훼손된 부엉이 조각상이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "c178481a830fd75600180fbc24989c9c" msgid "" "QUEST_20160718_004044 There is a broken Owl Sculpture. 망가진 부엉이 조각상이 있다." " PC" msgstr "" msgctxt "384ff3a75c9c6b0eced1673e9c426613" msgid "" "QUEST_20160718_004045 There's a broken Owl Sculpture surrounded with " "insidious energy. 사악한 기운으로 뒤덥힌 망가진 조각상이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "24a5ab4b12998e07d2e54a83b83d6cbe" msgid "" "QUEST_20160718_004046 The evil it reaks puts you off from touching it. 사악한 " "기운 때문에 만지면 안 될 것 같은 조각상이다. PC" msgstr "" msgctxt "94b6025cda302f7ed13f199b21c65e7c" msgid "" "QUEST_20160718_004047 There's a broken Owl Sculpture surrounded with " "insidious energy. 사악한 기운에 망가진 것 같은 조각상이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "4f00be13ae0a636c76a70496acd8a991" msgid "" "QUEST_20160718_004048 During his compulsory labor in the " "mines,{nl}Cunningham met a strange girl that was around seven years old." "{nl}The girl kept speaking of a great danger,{nl}but knew little about it " "herself. 커닝햄은 광산에서 강제 노역을 하던 중 이상한 소녀와 만났다.{nl}그 소녀는 거대한 위협에 대해 계속 말하면서도 자신에 " "대해선 전혀 모르는 것 같았다.{nl} QUEST_20150317_000970 During his compulsory labor in " "the mines,{nl}Cunningham met a strange girl that was around seven years old." "{nl}The girl kept speaking of a great danger,{nl}but knew little about it " "herself. 커닝햄은 광산에서 강제 노역을 하던 중 7살 남짓의 이상한 소녀와 만났다.{nl}그 소녀는 거대한 위협에 대해 계속 " "말하면서도 자신에 대해선 전혀 모르는 것 같았다.{nl} 커닝햄의 전설" msgstr "" msgctxt "71a454d120bed06c1c63369fdc1f518a" msgid "" "QUEST_20160718_004049 In that case, I shall try to interpret{nl}the goddess' " "revelation for the rest of my remaining life.{nl}Despite knowing that, if " "this goes against her will, the goddess will punish me right now. 그렇다면 남은 삶 " "동안 여신의 계시를 해석해 보리라.{nl}그것이 여신의 의지에 반하는 일이라면 즉각 내게 천벌이 내려질 것이지만." " QUEST_20150317_000984 In that case, I shall try to interpret{nl}the " "goddess' revelation for the rest of my remaining life.{nl}If this goes " "against her will, the goddess should punish me right now. 그렇다면 남은 삶 동안 여신의 " "계시를 해석해 보리라.{nl}그것이 여신의 의지에 반하는 일이라면 즉각 내게 천벌이 내려질 것이다만. 나의 고백" msgstr "" msgctxt "c3711c097c436149d9fe0449d95cadb9" msgid "" "QUEST_20160718_004050 The 13th of X {nl} - {nl}Today was prayer day, but " "somehow everyone in town had a stomach ache, so we could not celebrate. Why " "this happened specifically on this day I do not know. {nl}Well, illnesses " "will be illnesses. I guess we'll just eat some potato porridge to feel " "better. {nl} X월 13일{nl}-{nl}여신께 기원을 올리는 날인데 이웃집 사람들은 또 모두 배탈이 났다며 참여하지 않았다." "{nl}왜 기원을 올리는 날만 오면 아프다는건진 모르겠지만 뭐. 아프다는데 어쩔 수 없지.{nl}나중에 감자죽이라도 쑤어서 가져다 " "줘야겠다.{nl} 칠채곡 일기" msgstr "" msgctxt "a6465d1f97f651446a88a5842ff851d5" msgid "" "QUEST_20160718_004051 I thought that someone would come and try to rescue " "their colleague...{nl}It seems that I have caught someone completely " "different.{nl} 동료를 구하러 올 거라고 생각은 했지만..{nl}엉뚱한 녀석이 걸려들었군." "{nl} QUEST_20151224_003576 I thought that someone would come and try to " "rescue their colleague...{nl}It seems that I have caught someone completely " "different.{nl} 동료를 구하러 올 거라고 생각은 했다만..{nl}엉뚱한 녀석이 걸려들었군.{nl} 마군주 마르녹스" msgstr "" msgctxt "1a5eb92cfaf99b1ae4f7bdfd9bb0c7ac" msgid "QUEST_20160718_004052 Gathering Magic Stones 마력이 깃든 돌 줍는 중 " msgstr "" msgctxt "1efa104165eb6aaa0aa7f21b65aa2336" msgid "QUEST_20160718_004053 Obtained a Magic Stone 마력이 깃든 돌을 주웠습니다 " msgstr "" msgctxt "7e265483a78757898481bb82be242aea" msgid "QUEST_20160718_004054 Gathering Sikljien herbs. 시클리엔 풀 채집 중 " msgstr "" msgctxt "3a4c338cc458474de9a772d7b25b09ac" msgid "QUEST_20160718_004055 Gathered Sikljien herbs. 시클리엔 풀을 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "05e85ad53fcfe447db52b8bedc204878" msgid "" "QUEST_20160718_004056 The Sikljien herbs have withered. 시클리엔 풀이 시들었습니다 " msgstr "" msgctxt "b6dab554ced1f27fe677e0b76730ef7e" msgid "QUEST_20160718_004057 Collecting sacred objects. 신성한 물건 수집 중 " msgstr "" msgctxt "23611b1ed6e2f7a9fe35eb4dcc3080f4" msgid "QUEST_20160718_004058 Obtained Divine Armor. 신성한 보구를 획득했습니다 " msgstr "" msgctxt "a0fbf99b18f3c45525d1eb86c05f0eb2" msgid "" "QUEST_20160718_004059 Divine Armor has crumbled to dust. 신성한 보구가 바스러졌습니다 " msgstr "" msgctxt "d2ebcd303930d4815d88ddb5e5b7db94" msgid "QUEST_20160718_004060 Gathering firewood. 장작 모으는 중 " msgstr "" msgctxt "0bd478905cf9ad60a47b0dc19fb65042" msgid "QUEST_20160718_004061 Gathering Black Stones 검은 돌 모으는 중 " msgstr "" msgctxt "b896d3fd2df5cc9e9c398e770b504bf1" msgid "QUEST_20160718_004062 Obtained a Black Stone 검은 돌을 주웠습니다 " msgstr "" msgctxt "ef90337da69cc994e96a67e4d262503e" msgid "QUEST_20160718_004063 Gathering Wild Ginger Plant 죽두리 풀 채집 중 " msgstr "" msgctxt "5cc0ac1a705a3a43953fe24fc9d40fb2" msgid "QUEST_20160718_004064 Obtained a Wild Ginger Plant 죽두리 풀을 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "4c547f94089de0ad40da1dc12e3de199" msgid "QUEST_20160718_004065 Gathering Black Stones 검은 돌 줍는 중 " msgstr "" msgctxt "f7a5b02f7cd1e899a45d35e4c8328d09" msgid "QUEST_20160723_004066 Event Notice Board 이벤트 알림판 " msgstr "" msgctxt "dc5aaebebdef07f1304bde1a71e32362" msgid "" "QUEST_20160723_004067 Please come back tomorrow after 6 a.m. EDT. 내일 오전 6시 " "이후에 다시 찾아오세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "2acc0291e0b61d70b94aaf828e226ad4" msgid "" "QUEST_20160723_004068 Are you prepared to search for the hidden treasure " "chests?{nl}Read the quest information for clues on where it could be hidden." " 숨겨진 보물 상자를 찾을 준비가 되셨습니까?{nl}퀘스트 정보에 장소에 대한 힌트가 있습니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "577cb1d896a5c78b74cefc1cba41e545" msgid "" "QUEST_20160723_004069 You are in the middle of an event quest.{nl}Search for " "the hidden treasure chest by reading the quest information. 이벤트 퀘스트를 진행하고 " "있습니다.{nl}퀘스트 내용을 확인하시고 숨겨진 보물 상자를 찾아주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "7e281028a0c2cf7860263a4a52f0ca18" msgid "" "QUEST_20160723_004070 You have found a suspicious looking area.{nl}Do you " "wish to search the area? 수상해 보이는 장소를 발견하였습니다.{nl}해당 장소를 탐색하시겠습니까? 수상한 장소" msgstr "" msgctxt "1c5c2cb4554ed11bad5931e964aa59c6" msgid "" "QUEST_20160723_004071 You have completed all of the event quests.{nl}Thank " "you for participating in the event. 모든 이벤트 퀘스트르 완료하셨습니다.{nl}이벤트에 적극 참여해주셔서 " "감사합니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "b0407682ccf35e4e2dc0d12503477092" msgid "" "QUEST_20160723_004072 You have found the hidden event item. 숨겨져 있던 이벤트 아이템을 " "발견하였습니다. 수상한 장소" msgstr "" msgctxt "d6e3c18f34c7148375acc1294e520169" msgid "QUEST_20160723_004073 Resident in search of a box 상자를 찾고 있는 시민 " msgstr "" msgctxt "089fc9bcc1078c2a875cb4eed7fa30c7" msgid "" "QUEST_20160723_004074 Have you by any chance seen an expensive-looking box " "nearby?{nl}Would you please bring it to me if you do find it? 혹시 이 근처에서 고급스런 " "상자를 보셨나요?{nl}고급스런 상자를 전달해 주시겠습니까? 상자를 찾고 있는 시민" msgstr "" msgctxt "f6b6bcb9ffd0f4c3e1bef29e6752a7d6" msgid "" "QUEST_20160723_004075 Thank you so much for finding it!{nl}This isn't much, " "but it is a sign of my appreciation. 오! 찾아주셔서 고맙습니다.{nl}이거 별거 아니지만 제 보답입니다." " 상자를 찾고 있는 시민" msgstr "" msgctxt "57214ac47fd860376a19d05675bf999b" msgid "" "QUEST_20160723_004076 There is a lost item.{nl}Try looking for it's owner." " 분신물을 보관하고 있습니다.{nl}주인을 찾아주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "7781f60830bd5a9328ad3ba537e98ff6" msgid "" "QUEST_20160723_004077 There are no lost items today.{nl}Please come back " "tomorrow. 오늘은 분신물이 없습니다.{nl}내일 다시 찾아와 주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "fefc4232d50622cf2f572bee346a06ec" msgid "" "QUEST_20160723_004078 Someone seems to be looking for a box at West Siauliai " "Woods. 샤울레이 서쪽 숲에서 누군가 상자를 찾고 있다고 합니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "84a842a8bb1e781b6a8dc283d01eb52f" msgid "" "QUEST_20160723_004079 There are events taking place.{nl}Please choose an " "event that you wish to participate in. 현재 이벤트가 진행되고 있습니다.{nl}참여할 이벤트를 선택해주세요." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "3c4bd364d480b0cb4d54a50e572eda95" msgid "QUEST_20160723_004080 Expensive-looking Box 고급스런 상자 " msgstr "" msgctxt "cf75964e9a54c7ca2cff7e082bdd6e76" msgid "" "QUEST_20160723_004081 Do you really wish to use it?{nl}You will complete the " "event quest once you use it. 정말 사용하시겠습니까?{nl}사용시 이벤트 퀘스트는 완료됩니다. 고급스런 상자" msgstr "" msgctxt "64fa4bc975d96a0ab568d5ccfb55a7dd" msgid "" "QUEST_20160811_004082 Earth Tower Lolopanther Area (Recommended Lv: 280) - " "Only you and your party members can enter together. {nl}Are you sure you " "want to enter? 대지의 탑 롤로팬서 구간(권장레벨:280)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20160224_003607 Earth Tower Lolopanther Area " "(Recommended Lv: 280) {nl}Only you and your party members can enter together." " {nl}Are you sure you want to enter? 대지의 탑 롤로펜서 구간(권장레벨:280)으로, 당신과 파티를 맺은 " "플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 대지의 탑 롤로팬서 구간" msgstr "" msgctxt "f8c26eb89bbcec2af2b480d947d6d5a2" msgid "" "QUEST_20160811_004083 Please enter the next event. 다음 이벤트에 참여해주세요." " QUEST_20160718_003913 You have not participated in this event.{nl}Join us " "next time when there is another event. 이벤트에 참여하시지 않았습니다.{nl}다음 이벤트에 참여해주세요." " 이벤트 도우미" msgstr "" msgctxt "9c66392586295c1e1b11a3717b8f422b" msgid "" "QUEST_20160811_004084 It looks like the key the Kedoran Alliance is looking " "for... {nl}May I have a closer look at it? 케도라 상단에서 의뢰했던 열쇠 같은데..{nl}제가 좀 더 " "자세히 살펴봐도 될까요? QUEST_20160224_003610 There seems to be some sort of " "mysterious power indwelling in it.{nl}Would you mind me taking a closer " "look? 무언가 신비한 힘이 깃들어 있는 것 같네요.{nl}제가 좀 더 자세히 살펴봐도 될까요? 헤느리카" msgstr "" msgctxt "c3295338a1b23057f19b4bb3c3561cf6" msgid "" "QUEST_20160811_004085 This key... It looks like the one the Kedoran Alliance " "is looking for.{nl}Mind if I have a look? 열쇠라.. 특별해 보이지는 않지만 케도라 상단에서 찾고 있는 " "열쇠 같네요.{nl}확인해봐도 될까요? QUEST_20160224_003611 It seems research worthy.{nl}I " "sense an unknown power. 연구해볼 가치가 있겠는데요.{nl}처음 보는 힘이 느껴지네요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "6e948d7174e1f76b4c5881ba40002926" msgid "" "QUEST_20160811_004086 Come see me when you have more. 조금 더 모이면 다시 찾아주세요." " QUEST_20160224_003612 Unfortunately you didn't bring enough to create a " "combination with.{nl}Come visit me again once you've found them all. 조합이 " "부족하네요.{nl}다 모이면 다시 찾아주세요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "81efe0480061eca1cb008b4d4725290e" msgid "" "QUEST_20160811_004087 The Alliance needs a little more than that. 상단에서 요청한 " "양이 있어서 더 모아와 주세요. QUEST_20160224_003613 There seems to be something missing." "{nl}I think you'll have to have everything in order to realize the full " "power. 뭔가 모자란 부분이 있는 것 같은데요?{nl}전부 모여야 완전한 힘을 발휘할 수 있을 것 같아요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "8b287f623d5593eaad5abc8a62aed1a3" msgid "" "QUEST_20160811_004088 The Kedoran Alliance will thank you for this.{nl}Thank " "you for helping. 케도라 상단에서도 고마워 할거에요.{nl}도와주셔서 감사합니다." " QUEST_20160224_003615 I've collected all that I need for my research." "{nl}Thank you for helping. 연구에 필요한 건 충분히 모았어요.{nl}도와주셔서 감사합니다. 플로아나" msgstr "" msgctxt "82048d078aaf9a9a9f8734b2ad417609" msgid "QUEST_20160811_004089 Starter Defense Event Guide 초급 디펜스 이벤트 지원 " msgstr "" msgctxt "adf6120c610bacff7ff31f246047bbbf" msgid "" "QUEST_20160811_004090 We need your help to stop the demons.{nl}Please, come " "with us. 마족을 막는 데 당신의 도움이 필요합니다.{nl}저희와 함께해주세요. 초급 디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "a075fbb3a8c792421e6119659d24b8b9" msgid "" "QUEST_20160811_004091 I'll tell you if I need help. 도움이 필요하면 알려드릴게요. 초급 " "디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "784136d32d1c7192c74e30fe0ec0d4fd" msgid "" "QUEST_20160811_004092 I don't think the demons will be back for today." "{nl}Thank you. 오늘은 더는 마족이 몰려오지 않을 것 같네요.{nl}감사드려요. 초급 디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "2a4e7759620831edc6a2df6c2eefb728" msgid "QUEST_20160811_004093 Medium Defense Event Guide 중급 디펜스 이벤트 지원 " msgstr "" msgctxt "0f11c4cfef1916afd21057be193bdc23" msgid "" "QUEST_20160811_004094 The demons are taking over.{nl}Please, help us defeat " "them. 마족이 파도처럼 몰려옵니다.{nl}저희와 함께 마족을 물리쳐주세요. 중급 디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "4bef71eb72993f7a4b2391096ab06d2e" msgid "" "QUEST_20160811_004095 Many others are waiting for your help.{nl}Go and help " "them. 당신의 도움을 기다리는 다른 많은 분이 계십니다.{nl}그분들을 부탁드려요. 중급 디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "088fe3d30d7b34f567dccd3230bbfe67" msgid "" "QUEST_20160811_004096 The wave of demons should be gone for another day." "{nl}Thank you. 끝도 없을 것 같았던 마족도 오늘은 몰려오지 않는 것 같아요.{nl}고맙습니다. 중급 디펜스 이벤트 지원" msgstr "" msgctxt "67a04be3e922d79232ef64509982d805" msgid "QUEST_20160811_004097 Secret Device 비밀 장치 " msgstr "" msgctxt "c3d4035ed5cf84ee95769d498d72f9a5" msgid "QUEST_20160811_004098 Visiting Room Tombstone 접견소의 비석 " msgstr "" msgctxt "deea3800230c47214f0a8139c2dbd167" msgid "" "QUEST_20160811_004099 Long live the kingdom of the Great King Kadumel. 위대한 " "대왕 카듀멜의 왕국이여. 영원히 번영하라. 접견소의 비석" msgstr "" msgctxt "23d10da2dbfdcae930cf68e1471aeee2" msgid "" "QUEST_20160811_004100 Year 474{nl}The construction of Kalejimas Prison is " "completed under the name of King Kadumel. 왕국력 474년{nl}카듀멜 국왕의 명으로 칼레이마스 감옥 " "완공 접견소의 비석" msgstr "" msgctxt "a745162c9a388d919379ba9ceb3e2cb2" msgid "" "QUEST_20160811_004101 Year 478{nl}King Kadumel, responsible for the " "construction of Kalejimas prison, is deceased. 왕국력 478년{nl}칼레이마스 감옥을 건축한 카듀멜 " "국왕 서거하다. 접견소의 비석" msgstr "" msgctxt "2e8462eeb439daf79b89583d9a6cbe4d" msgid "" "QUEST_20160811_004102 Year 1001{nl}Kalejimas Prison undergoes maintenance in " "celebration of the millenary. 1001년{nl}천년제를 맞이하여 칼레이마스 감옥 보수 공사. 접견소의 비석" msgstr "" msgctxt "19135f1c5ec539853b644fc1cf255de2" msgid "" "QUEST_20160811_004103 May the offenders of Kalejimas Prison repent before " "the name of the goddesses. 칼레이마스 감옥의 죄인들은 여신의 이름 앞에 참회하라. 접견소의 비석" msgstr "" msgctxt "298434e276a0728089c25ae25eed9909" msgid "" "QUEST_20160811_004104 One demon barrier is down.{nl}Four more to go now. 마족의 " "결계 하나를 해결했네.{nl}아직 네 개나 남았지만 말야. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "87f01311466b3b048b6666d52c5b9bb2" msgid "" "QUEST_20160811_004105 Let's head to the Storage now.{nl}There's another " "spirit there hiding from the monsters. 이제 보관실로 가자.{nl}보관실에는 마족을 피해 숨어있는 나의 " "다른 영혼이 있어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "cbb67acbc8c215edf018f239322383d3" msgid "" "QUEST_20160811_004106 That's two barriers.{nl}We should be fine if we keep " "going at this pace. 이걸로 두 개째 결계야.{nl}이대로만 가면 문제 없겠어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "85ff3eaa91b12c889d79b7e9aac63532" msgid "" "QUEST_20160811_004107 Be careful around the Solitary Cells.{nl}You never " "know when the demons will be on to us. 독방구역으로 갈 때는 조심하는게 좋겠어.{nl}슬슬 마족이 뭔가 " "눈치 챘을 수도 있으니까 말이야. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "ae6e666c8ecccba758ae1f8e56cca808" msgid "" "QUEST_20160811_004108 You heard about the intruder, right?{nl}I'm thinking " "it's Zanas.{nl} 너도 침입자가 있다는 말은 들었지?{nl}아마 자나스일거야.{nl} 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "982e40fecbf6f3c92a256b59a0376d2d" msgid "" "QUEST_20160811_004109 This is someone who took his own life to become a " "spirit and escape.{nl}He's gonna be in trouble when we find him. 스스로 목숨을 끊더니 " "영혼이 되어서도 도망이나 다니고 말이야.{nl}찾으면 아주 끔찍하게 괴롭혀줄 거야. 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "b2cbc8f6ac23be29e0840b4e6997bda1" msgid "" "QUEST_20160811_004110 Didn't Grinender catch Zanas' spirit?{nl}They should " "be at the Common Room... Did you go an salute? 그라이넨더님께서 자나스의 영혼을 하나 " "잡으셨다지?{nl}지금 생활관에 계실텐데.. 인사는 드렸어? 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "04e157b53fe053009d1656374bef24bd" msgid "" "QUEST_20160811_004111 It's an order to capture the intruder.{nl}If it's " "human we kill them, if it's Zanas we take him. 침입자를 찾으라는 명령이야.{nl}인간이라면 죽이고 " "자나스라면 잡아오라고 하셨어. 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "0a1aad32489954885fd39d10ad4e3970" msgid "" "QUEST_20160811_004112 Grinender created a powerful magic circle.{nl}No " "intruder is gonna enter the Common Room. 그라이넨더님께서 강력한 마법진을 만드셨어.{nl}침입자가 " "누구든지간에 생활관에 침입할 수는 없을 거야. 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "eb01c84c9aa85fd7d83b0e545488365c" msgid "" "QUEST_20160811_004113 Only those with the Grinender Seal can get past the " "magic circle.{nl}You didn't lose yours, did you? 그라이넨더님께서 만드신 마법진은 그라이넨더의 " "인장이 있어야만 해제하고 들어갈 수 있어. {nl}설마 잃어버린 건 아니지? 붉은 소켓 메이지" msgstr "" msgctxt "953b4793a048c1146b27dc2313976984" msgid "" "QUEST_20160811_004114 This makes three demon barriers down.{nl} 이걸로 세 번째 마족의 " "결계를 해제했어.{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "c34f364d3cfa0a7f648274c8b2b76fd5" msgid "" "QUEST_20160811_004115 Let's go to the Workshop.{nl}Nebulas has another one " "of my spirits there.{nl} 어서 작업장으로 가자.{nl}작업장에는 네뷸라스에게 잡힌 나의 다른 영혼이 있어." "{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "3f54ab26e0cab9984742cdbcf38ce218" msgid "" "QUEST_20160811_004116 We'll know more if we rescue that spirit.{nl}Meet me " "at the Worshop. 그 영혼을 구하면 많은 것을 알 수 있을 거야.{nl}작업장에서 다시 만나자. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "c25911a8bb5e71df9cc446327d327c7b" msgid "QUEST_20160811_004117 Wall 벽 " msgstr "" msgctxt "82083e16cb6ed621e2adce47ea375234" msgid "" "QUEST_20160811_004118 There's something written here.{nl}Shall we read some " "of it? 무언가 쓰여져 있다.{nl}특별한 문장을 말해 볼까? 벽" msgstr "" msgctxt "d27cbe364db0872b6fcdb879658ec627" msgid "QUEST_20160811_004119 What will you use? 어떤 조각을 사용하시겠습니까? 비밀 장치" msgstr "" msgctxt "83160b7aef07a7c7c218d447bdd97b94" msgid "" "QUEST_20160811_004120 There's only one demon barrier left now. 이제 남은 마족의 결계는 " "하나 뿐이야.{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "418ff2e419cf7492218ac6d893668559" msgid "" "QUEST_20160811_004121 I still have a bad feeling somehow.{nl}We should be " "careful in the Interrogation Room. 하지만 아까부터 뭔가 불길한 예감이 들어.{nl}심문실부터는 조심하는 게 " "좋겠어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "9c97868e31ced4a7b4c7ce44ad111c50" msgid "" "QUEST_20160811_004122 I... I feel a very intese power in Nebulas.{nl}This is " "dangerous.{nl} 이럴수가.. 네뷸라스에게서 말도 안 되게 강한 힘이 느껴져.{nl}이건 위험해.{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "d78844120021d8916fe602762bf822d2" msgid "" "QUEST_20160811_004123 We should get out of here.{nl}I'll use the Teleport " "Magic Scroll! 여기서 빠져나가야겠어.{nl}공간이동 주문서를 사용할게! 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "fc4a24a4a9f53edf2f4cf466a1f476bc" msgid "" "QUEST_20160811_004124 This is my last calling.{nl}I just hope this will be " "enough to complete my mission.{nl} 이제 내 마지막 역할이군.{nl}이것으로 나의 사명을 다할 수 있으면 " "좋겠어.{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "09177cbf3a72527e5ee226de4f3fcb69" msgid "" "QUEST_20160811_004125 I'll deploy the Dominance Magic now.{nl}Once it's " "activated, I'll be gone forever.{nl} 영역 지배 마법을 시전할게.{nl}이게 발동되면 나는 완전히 사라지게 " "될거야.{nl} 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "9cea94db1c0ea32b154519770226a076" msgid "" "QUEST_20160811_004126 I'm sorry I couldn't be with you until the end." "{nl}Defeat Nebulas, take back the revelation. 마지막까지 함께 하지 못해서 미안해.{nl}반드시 " "네뷸라스를 물리치고 계시를 손에 넣도록 해. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "f2b654262d4c73d240a8ff815f87eec9" msgid "" "QUEST_20160811_004127 It's too late, Nebulas!{nl}The demon barrier will be " "destroyed and you too will end at the hands of the Revelator. 이미 늦었다, " "네뷸라스!{nl}마족의 결계는 파괴될 것이고 너는 계시자의 손에 최후를 맞이하게 될 거다. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "bbd17677cd82777a298098fc9163b936" msgid "" "QUEST_20160811_004128 Savior.{nl}Many are those who continue to sacrifice " "for the salvation of our world.{nl} 구원자여.{nl}이 세계의 구원을 위해 안타까운 희생이 계속되고 있습니다." "{nl} 칼레이마스 감옥의 계시" msgstr "" msgctxt "fbead451d37a1187e154c320b8a61ce9" msgid "" "QUEST_20160811_004129 I knew well what destiny awaited Zanas...{nl}And I " "knew he himself was ready to accept it, yet I had no choice but to trust him " "with the revelation.{nl} 자나스의 운명을 알면서도.. {nl}그가 그 운명을 받아들일 것을 알면서도 전 그에게 계시를 " "맡길 수 밖에 없었습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "c4c37164bb936acc88d6fcaeb77b1756" msgid "" "QUEST_20160811_004130 The power that led Zanas, a mere boy, unto the " "revelation...{nl}His last breath, his last prayer... were but for your own " "and our world's salvation.{nl} 평범했던 그가 그대를 이 계시에게까지 이끌 수 있었던 힘을..{nl}그의 마지막 " "숨이, 마지막 기도가 오로지 당신과 이 세계의 구원을 위한 것임을..{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "ead0467e4378e0010c852a0af9bb3330" msgid "" "QUEST_20160811_004131 He shall be remembered for as long as I live.{nl} 영원토록 " "제 가슴에 새겨 절대 잊지 않을 것입니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "1f448aca786048ac1ebef80c0344d241" msgid "" "QUEST_20160811_004132 I understand this is a sin that cannot be forgiven." "{nl}But the lives being lost in our world every day are far too many.{nl} 이미 " "용서 받지 못할 죄라는 것은 알고 있습니다.{nl}하지만 너무나도 많은 생명들이.. 이 세상에서 꺼져가고 있습니다.{nl} 여신 " "라이마" msgstr "" msgctxt "4a8039a7296e936324376cddb180d58b" msgid "" "QUEST_20160811_004133 A grave disaster is upon us...{nl}The same disaster " "that forced us to give up on the petrification curse, that nearly reduced " "the kingdom to ruins.{nl} 석화의 저주를 포기해야 할 정도의 엄청난 재앙.. {nl}왕국을 파멸로 이끌 뻔했던 그 " "과거의 재앙이 다시 도래하려 합니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "7e6cca8c359553f99c18be81acde9561" msgid "" "QUEST_20160811_004134 The goddess that could not be saved will soon be free " "of Her chains.{nl} 구하지 못했던 여신이.. 사슬에서 풀려납니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "b9ceba8e7fdd754bc7c1c8eb24b3b098" msgid "" "QUEST_20160811_004135 Past chains of a relinquished salvation crushing Her..." "{nl}The one taken by the curse of the demon queen shall descend once more as " "the Goddess of Destruction.{nl} 구원을 포기했던 과거의 사슬은 여신의 마음을 억누르고..{nl}마왕의 저주에서 " "헤어나지 못한 자매는 파괴의 여신으로 다시금 강림할 것입니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "24b46fd344d3b06f9a99d70cdb828e4d" msgid "" "QUEST_20160811_004136 Savior. You must go to the caves holding the hidden " "goddess captive.{nl}Please... protect Her from the demon queen. 구원자여. 감춰진 " "여신이 묶여있는 동굴로 가야 합니다.{nl}부디 그녀를.. 마왕에게서 지켜주세요. 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "9283ba3ce1c26a094474d1f0befdc439" msgid "QUEST_20160811_004137 Letters of a Prisoner 죄수의 편지 " msgstr "" msgctxt "3702aab3d92cdc2cd39da2f0c82789d4" msgid "" "QUEST_20160811_004138 To my dear parents,{nl}How are you? I hope you're safe " "and healthy.{nl}I sneaked out of breakfast today to write to you.{nl}Sorry I " "couldn't reply sooner; I was busy.{nl}Weekdays always make me a little " "anxious.{nl}On prayer days, the prison guards don't mind us as much so it's " "not that bad.{nl} 사랑하는 부모님께. .{nl}안녕하세요. 그 동안 몸 건강히 잘 지내셨나요?{nl}오늘은 아침 먹는 " "시간을 쪼개서 몰래 편지를 쓰고 있어요.{nl}일과에 쫓기다보니 답장이 좀 늦어졌네요.{nl}평일에는 약간 긴장하면서 지내고 " "있고{nl}여신께 기도를 드리는 날에는 간수들도 심하게 굴지 않아 사정이 조금 나아요.{nl} 죄수의 편지" msgstr "" msgctxt "a53e88ba577e4ec727262ba3da3006e9" msgid "" "QUEST_20160811_004139 I'm doing well myself.{nl}I'm not sick or hurt.{nl}Not " "much is left for me of this hard prison life, either.{nl}Who knows, I could " "be free by the time this letter reaches you.{nl}To think it was all because " "of one mistake... I sure regret those days.{nl}I miss you a lot.{nl}Your " "son, Gav.{nl} 저는 여전히 잘 지내고 있습니다.{nl}아프거나 다친 곳도 없고요.{nl}힘들었던 수감 생활도 이제 얼마 남지 " "않았어요.{nl}이 편지가 도착할 때 쯤이면 석방되었을지도 모르지요.{nl}한 순간의 제 실수 때문에.. 지난 날이 너무나 후회스러워요." "{nl}정말로 다시 뵙고 싶습니다.{nl}사랑하는 아들 가브 올림.{nl} 죄수의 편지" msgstr "" msgctxt "b1f44d45ba7b59a0d5d187191a7cf9be" msgid "" "QUEST_20160811_004140 P.S.{nl}The guards said there was an earthquake at the " "capital.{nl}Is everything okay in Fedimian?{nl}Please, be careful. 추신." "{nl}간수들에게서 수도에 약간의 지진이 있었다고 들었습니다.{nl}페디미안은 어떤가요?{nl}부디 몸조심 하셔요. 죄수의 편지" msgstr "" msgctxt "30491dc8bc4ab4c961063a67e7c332b6" msgid "QUEST_20160811_004141 Let me have a look.{nl} 어디보세.{nl} 노인" msgstr "" msgctxt "2a18cb91ce7a708f3e935502fc24ead5" msgid "" "QUEST_20160811_004142 Hmm... This was written by Gav. He used to live around " "here ten years ago.{nl}I'm too old to remember why he was in prison, but..." "{nl} 음.. 이건 한 십 년 전까지 이 옆에 살던 가브의 편지로군.{nl}나이가 먹어서 그런지 무슨 일로 감옥에 잡혀갔었는지 기억은 " "잘 나지 않네만..{nl} 노인" msgstr "" msgctxt "6b6f9d6eede4c36d5e06229d8321f3a3" msgid "" "QUEST_20160811_004143 I know his parents moved to Delmore a few years ago." "{nl}They did return to Fedimian a couple of times after that... but we lost " "touch lately.{nl} 가브의 부모도 몇 년 전에 델무어로 이사를 갔네.{nl}그 뒤로도 종종 페디미안에 찾아왔네만.. 요즘은 " "통 연락이 없네.{nl} 노인" msgstr "" msgctxt "5ff8a07f86273d58f8c8606f9a754ee9" msgid "" "QUEST_20160811_004144 You can leave the letter to me.{nl}I'll make sure to " "deliver it to them when they return. 그래도 언젠가는 또 찾아올 것이니 그 편지는 나에게 주게.{nl}내가 " "만나게 되면 전해줌세. 노인" msgstr "" msgctxt "7116056c9f5908d229fb0fa78a86bc64" msgid "QUEST_20160811_004145 Zanas' Echo 자나스의 사념 " msgstr "" msgctxt "4a7128e70af5db9325e4864ab02968ef" msgid "" "QUEST_20160811_004146 I can hear my own voice...{nl}That must mean Nebulas " "was defeated and you have the revelation.{nl} 네가 나의 목소리를 듣고 있다는 건..{nl}네뷸라스를 " "처치하고 무사히 계시를 손에 넣었다는 말이겠네.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "ba1b17c70e58b81228b7c59a736cd21d" msgid "" "QUEST_20160811_004147 That's great.{nl}I knew you could do it.{nl} 정말 잘 했어." "{nl}너라면 해낼 줄 알았지.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "d519679ad030f9a5853234be2fa73a7e" msgid "" "QUEST_20160811_004148 I spent a lot of time in prison.{nl}Wondering... I'm " "just a man, what could I possibly do?{nl} 나는 감옥에서 정말 많은 시간을 보냈어.{nl}평범한 내가 " "과연 무엇을 할 수 있을까.. 하면서도 말야.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "93868119d6e875fe3afdd924c9930efe" msgid "" "QUEST_20160811_004149 I spent years hiding the revelation...{nl}And many " "more trying to protect it from the demons.{nl} 처음엔 계시를 숨기기 위해 수 년을.. " "{nl}마족으로부터 지키기 위해서 또 수 년을 말이야.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "60450e461a89ce2ffcbd6fe683c1c91c" msgid "" "QUEST_20160811_004150 I was chased by them and had no choice but to split my " "spirit with a magic device...{nl}It was not fun.{nl} 마족에게 쫓기다 못해 영혼 분쇄 장치로 " "스스로 영혼을 나눠버렸을 때는..{nl}정말 끔찍했지.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "65ff494106c9eae4b78f50606c408a8a" msgid "" "QUEST_20160811_004151 I became tired...{nl}Waiting for a Revelator I wasn't " "even sure was going to come.{nl} 언제 올지.. {nl}정말 오기는 하는 것인지 모르는 계시자를 기다리면서 점점 " "지쳐갔어.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "2247153ef6d4d77748bc82900e857bd9" msgid "" "QUEST_20160811_004152 And then you appeared.{nl}I could finally complete my " "mission.{nl} 하지만 결국 네가 와 줬어.{nl}그리고 난 드디어 나의 사명을 완수할 수 있었지.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "425523711302a19b54370ac56ca56a40" msgid "" "QUEST_20160811_004153 I couldn't stay for long but...{nl}I'm glad you're the " "Revelator.{nl} 짧은 만남이었지만.. {nl}계시자가 너라서 정말 다행이야.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "647c785354f1ed3cc350962709f16708" msgid "" "QUEST_20160811_004154 There's no way I could defeat Nebulas without you." "{nl}I dunno about you, but I made a really precious friend here.{nl} 네가 " "아니었다면 네뷸라스를 이길 수 없었을 거야.{nl}너는 어떨지 모르겠지만, 나는 네가 정말 소중하고 멋진 친구라고 생각해." "{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "afb98908579de65942a211956ae6a4bc" msgid "" "QUEST_20160811_004155 Sorry I couldn't be with you until the end.{nl}And " "thank you.{nl} 마지막까지 함께 하지 못해서 미안해.{nl}그리고 고마워.{nl} 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "e66a2c5a172bb5ec7ffb0f07dc03d733" msgid "QUEST_20160811_004156 Goodbye? 안녕.. 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "42dbd3e074f78d3dd95c5db4488786fc" msgid "" "QUEST_20160811_004157 The sound of Zanas' voice is heard. 자나스의 목소리가 " "들린다 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "b6441dfaa49f720425c9a7390cd2c21f" msgid "" "QUEST_20160811_004158 There seems to be a sound coming from somewhere. 무슨 " "소리가 나는 것 같지만 잘 들리지 않는다 자나스의 사념" msgstr "" msgctxt "9916be1f0d8c2acd764ec9d508c89c70" msgid "QUEST_20160811_004159 Reagent Maker 연구용 시약 제조기 " msgstr "" msgctxt "83f30bef1b47ea294c655a8400922971" msgid "" "QUEST_20160811_004160 What materials do you wish to use? 어떤 재료를 " "가공하시겠습니까? 연구용 시약 제조기" msgstr "" msgctxt "4ed5f60bae8bcb9549dd500ee48438e7" msgid "QUEST_20160811_004161 Recipe List 조합식이 적힌 종이 " msgstr "" msgctxt "99127138af6d23dae6868b29f40b137b" msgid "" "QUEST_20160811_004162 Overgrowth Neutralizer{nl}A neutralizing agent for " "returning plants affected by an overgrowth solution to their normal state." "{nl}First, you'll need the black catalyst solution from the storage.{nl}Add " "the catalyst to the reagent making magic circle to make the neutralizer." "{nl} 과성장 용액의 중화제{nl}과성장 용액의 효과를 받은 식물을 되돌릴 수 있는 용액이다.{nl}먼저 자제 보관함에 있는 촉매 중 " "검은 색의 촉매가 필요하다.{nl}검은 색의 촉매를 시약 조합 마법진으로 조합하면 중화제를 만들 수 있다.{nl} 조합식이 적힌 " "종이" msgstr "" msgctxt "880309360ca7c60dce34359de7dcf4bd" msgid "" "QUEST_20160811_004163 How to Use the Reagent Making Circle{nl}First, you " "need to add magic to the reagent making circle.{nl}You will see lights " "appear around the circle after you add the magic.{nl}Activate the lights " "starting from the fastest one to turn on the magic circle.{nl} 시약 조합 마법진의 " "사용법{nl}시약 조합 마법진을 사용하려면 먼저 마법진에 마력을 불어넣어야 한다.{nl}마력을 불어넣으면 마법진 주변에 빛을 생긴다." "{nl}이 빛들은 서로 다른 속도로 반짝이는데 빠르게 반짝이는 순서대로 활성화시키면 마법진이 활성화 된다.{nl} 조합식이 적힌 " "종이" msgstr "" msgctxt "a11db23c45f468fe86f543b24cd83142" msgid "" "QUEST_20160811_004164 Antidote{nl}A solution to detoxify overgrown plants." "{nl}You will need Barha herbs and Griba juice.{nl}With the reagent maker, " "process the Barha herbs on high temperature and and Griba juice on medium " "temperature.{nl}Pour both processed ingredients in a flask and add water to " "make the antidote.{nl} 해독제{nl}실험 도중 발생하는 각종 과성장 식물들의 독을 해독할 수 있는 약이다." "{nl}바르바의 허브와 그리바의 미끈한 즙이 필요하다.{nl}바르바의 허브를 고온의 시약 제조기로 가공하고 그리바의 미끈한 즙을 중온의 " "시약 제조기로 가공한다.{nl}가공한 두 재료를 약병에 담아 물에 풀면 해독 효과가 있다.{nl} 조합식이 적힌 종이" msgstr "" msgctxt "2010f5d2734c5ce8f56ff1ca0ed096b4" msgid "" "QUEST_20160811_004165 How to Enhance an Antidote{nl}Antidotes alleviate the " "symptoms of intoxication, but they don't completely remove the toxins.{nl}As " "such, there is a need to enhance this effect.{nl}Sarma found from research " "that adding specific ingradients can increase the power of antidotes tenfold." " 해독제의 강화 방법{nl}해독제는 중독된 생명체의 증상을 완화시켜줄 수는 있지만 과성장 식물의 독 자체를 제거하진 못한다.{nl}따라서 " "해독 효과를 강화할 필요가 있다.{nl}사르마가 연구해서 알아낸 바로는 특정한 재료를 첨가하면 해독 효과가 수십배 강해진다." " 조합식이 적힌 종이" msgstr "" msgctxt "14c2ab2dc23855387da75e7403a4f16a" msgid "QUEST_20160811_004166 Sarma's Research Documents 사르마의 연구자료 " msgstr "" msgctxt "332c50e400d4383ab6317f967ad4d115" msgid "" "QUEST_20160811_004167 I found by experimenting that Rafflesias aren't " "affected by venom.{nl}The results show that their sticky sap is resistant to " "toxins.{nl}By adding sticky Rafflesia sap to an antidote solution, then, I " "verified a remarkable increase in its effectiveness.{nl}Using this could " "allow the other researchers to work with stronger types of poison. 실험 도중 " "라플레시아에게는 독이 잘 통하지 않는 것을 발견했다.{nl}여러가지 확인해 본 결과 라플레시아의 끈적한 수액이 독에 대한 내성을 가지고 " "있었다.{nl}이 사실을 토대로 해독제에 라플레시아의 끈적한 수액을 첨가하자 해독 효과가 수십 배나 좋아지는 것을 확인했다.{nl}이것을 " "잘 이용하면 연구원들에게 더 독한 독으로 만든 용액을 사용하도록 할 수 있을 것 같다. 사르마의 연구자료" msgstr "" msgctxt "93fac2544edb9c1aab8f583d4037b6eb" msgid "" "QUEST_20160811_004168 I can't move around because of the demon barriers." "{nl}There's five of them, you see? 마족의 결계 때문에 함부로 돌아다닐 수가 없어.{nl}이런게 다섯 개나 " "있으니.. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "370c7c34c14e5ec9bce43244a9a3d558" msgid "" "QUEST_20160811_004169 I think we can talk here. 여기라면 너랑 이야기할 수 있을 것 같네." " 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "2a1c7a07465b6920a0ab1de8464d18f5" msgid "" "QUEST_20160811_004170 We'll need memories if we're going to get the " "Revelatin back.{nl}I should round up my spirits. 계시를 손에 넣기위해서는 모자란 기억이 필요해." "{nl}흩어진 내 영혼들을 어서 모두 모아야겠어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "9c982e8b5e110dfa451d62cd00455b1f" msgid "" "QUEST_20160811_004171 I don't know what I'd do if the demons had found me " "first while I was hiding.{nl}Fortunately you're here now, I'm glad. 숨어 있는 동안 " "계시자보다 마족이 먼저 나를 찾아내면 어떻게 하지라는 걱정뿐이었어.{nl}결과적으로 네가 먼저 왔으니 다행이지만. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "0ca082ac7a50800a87c17d59a7687773" msgid "" "QUEST_20160811_004172 We need to be really careful from now on. 이제부턴 정말 " "조심스럽게 움직여야겠어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "4db81ede9343ddd927a53bacbd1daf40" msgid "" "QUEST_20160811_004173 The demons gotta be out of their minds by now.{nl}We " "should move. 마족들은 제대로 한 방 먹었으니 정신이 없을 거야.{nl}이 틈에 서두르자. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "3c635b44a51836b6023d017d050400d7" msgid "" "QUEST_20160811_004174 We need the memories of my spirit that's in the " "workshop.{nl}It'll have important clues about the revelation. 작업장에 있는 나의 영혼의 " "기억이 필요해.{nl}계시에 대한 중요한 단서는 그 영혼이 알고 있을 거야. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "164c93e52876ff10dd49c9ee29b771bf" msgid "" "QUEST_20160811_004175 I'm glad you came before it was too late.{nl}I bet " "Goddess Laima is the one who guided you here. 늦기 전에 계시자가 찾아와서 다행이야.{nl}어쩌면 " "라이마 여신이 이끈 것일지도 모르겠네. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "011ef2e32756b3ffa6eadbd7e3cdbddb" msgid "" "QUEST_20160811_004176 We're almost done gathering up my spirits.{nl}We'll " "find the revelation in no time. 이제 곧 흩어졌던 나의 영혼들이 모두 모일 수 있어.{nl}그러면 계시를 찾는 " "건 금방일 거야. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "be698b21d579dfb9232c3c0ca87340f5" msgid "" "QUEST_20160811_004177 Something's wrong.{nl}I have this weird feeling. 뭔가 " "이상해.{nl}자꾸 불길한 예감이 들어. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "5d939357f660d6448d265041281a486f" msgid "" "QUEST_20160811_004178 Nebulas is not one to be joked with.{nl}We should " "hurry. 네뷸라스는 만만한 상대가 아니야.{nl}최대한 서둘러야 해. 자나스의 영혼" msgstr "" msgctxt "52f2a5d89684321f87fb03072da3da35" msgid "" "QUEST_20160811_004179 A curious object arrived at the Alliance recently." "{nl}It came from outside the kingdom, but there was a slight problem with it." "{nl} 얼마 전에 상단에서 신기한 물건을 입수했어요.{nl}왕국 밖에서 온 물건이라던데 조금 문제가 생겼죠.{nl} 메리사" msgstr "" msgctxt "48894511a1dc0de13c8ea972e8b4fb46" msgid "" "QUEST_20160811_004180 It's a sort of stick with strips of paper on it, and " "whoever touches it starts to see ghosts and other strange things.{nl}People " "at the Alliance were talking about disposing of it, they think it's evil." "{nl} 막대기에 하얀 종이가 달린 물건인데 이걸 잡고 있으면 가끔씩 이상한 유령같은 게 보인다고 해요.{nl}상단 사람들은 불길하다고 " "처분해버려야한다고 하더라고요.{nl} 메리사" msgstr "" msgctxt "143d51e1009fad38c8db5e8ee9c9daf7" msgid "" "QUEST_20160811_004181 I'm not sure if we should throw it away though." "{nl}Will you have a look at it instead?{nl}Who knows, it could be important." " 하지만 저는 그냥 버리기엔 뭔가 마음에 걸려요.{nl}차라리 당신이 받아주실 수 있나요?{nl}어쩌면 정말 중요한 물건일지도 모르니까요." " 메리사" msgstr "" msgctxt "eb90629681a84fad078c622b9706ff10" msgid "QUEST_20160811_004182 Divine Spirit Gem 신령석 " msgstr "" msgctxt "d10130d550a5e9fe2dfec6a92ac6e24e" msgid "" "QUEST_20160811_004183 A strange energy is felt in the air. 묘한 기운이 " "느껴진다 신령석" msgstr "" msgctxt "8051d638044a1495d0da6ceafd1728b2" msgid "" "QUEST_20160811_004184 Something went wrong...{nl}Try another way. 무언가 잘못된 " "모양이다..{nl}제대로 된 방법을 찾아보자 신령석" msgstr "" msgctxt "6f07d277995994151e4644da1906b44b" msgid "" "QUEST_20160811_004185 There isn't much of a reaction? 별다른 반응은 없다.. 거대한 변이 " "식물" msgstr "" msgctxt "9c5cc2ddb8f7c23cb91eedc23a5b757b" msgid "QUEST_20160811_004186 Abandoned Altar 버려진 신단 " msgstr "" msgctxt "a2d6bda5160f35ad654ea9cd4ea29c74" msgid "QUEST_20160811_004187 There is no reaction? 아무런 반응이 없다.. 버려진 신단" msgstr "" msgctxt "2a60a317fdd09a6a69fcc0b6ea695d79" msgid "QUEST_20160811_004188 Divine Spirit Sphere 신령구 " msgstr "" msgctxt "6a99d730246e4716e1b9c58e67f5db74" msgid "" "QUEST_20160811_004189 The Divine Spirit Sphere disappeared without any other " "reaction? 아무런 변화 없이 신령구가 그냥 사라져 버렸다.. 신령구" msgstr "" msgctxt "d5af53b02a6408bc689e0db20da5059c" msgid "" "QUEST_20160811_004190 Huh?{nl}Is that a gohei?{nl} 어라?{nl}네가 가지고 있는 그건 고헤이 " "아니야?{nl} 아드리유스" msgstr "" msgctxt "653db98a1b841892b21acb991fd6c092" msgid "" "QUEST_20160811_004191 I met this person wearing some funny-looking clothes " "the other day and they had one too.{nl}Looks like they came from outside of " "the kingdom...{nl} 얼마전에 특이한 옷을 입고 있는 사람을 만났는데 그 사람도 그걸 들고 있었지.{nl}아마도 왕국 밖에서 " "온 사람인 것 같던데..{nl} 아드리유스" msgstr "" msgctxt "adb80a975a123a3c15e8188d463051cb" msgid "" "QUEST_20160811_004192 They said something about what they were doing but I " "can't remember what.{nl}They were headed to the bee farm though? 뭔가 하고 다니고 " "있다고 했었는데 잘 기억이 안 나.{nl}양봉지로 간다고는 했었는데 말이지.. 아드리유스" msgstr "" msgctxt "bd1c7224b02a08cfa0cd406354f1b4ef" msgid "" "QUEST_20160811_004193 They asked how to get to the bee farm.{nl}So I told " "them, you take the shortcut from the underground passage and you're there." " 고헤이를 들고 있던 사람은 양봉지로 가는 길을 물어봤었어.{nl}지름길로 가려면 지하통로를 이용하라고 알려줬지. 아드리유스" msgstr "" msgctxt "a49df9e81c9e2695ed6cd7ad9257ce41" msgid "" "QUEST_20160811_004194 If only we had the skill, we could go with you and " "help you...{nl}I'm just sorry about my own limitations. 우리가 능력만 되었다면 계시자님들을 " "따라가 도움이 되어드렸을텐데..{nl}스스로의 한계가 안타까울 뿐입니다. QUEST_20151224_003398 If only we " "were more powerful we could have helped the Revelators...{nl}All we can do " "is feel sorry about our limitations. 우리가 능력만 되었다면 계시자님들을 따라가 도움이 되어드렸을텐데..." "{nl}스스로의 한계가 안타까울 뿐입니다. 추종자 빅스" msgstr "" msgctxt "0cba65fe3b6a44058a752b3ffae6f046" msgid "" "QUEST_20160811_004195 To think they wanted to kidnap a person and run away..." "{nl}That was no normal human being. 그 와중에도 마법사님을 납치해 달아날 생각을 하다니..{nl}역시 보통 " "놈은 아니었군요. QUEST_20151224_003399 There was even talks of kidnapping a wizard " "and running away...{nl}Definitely not ordinary people. 그 와중에도 마법사님을 납치해 달아날 " "생각을 하다니...{nl}역시 보통 놈은 아니었군요. 추종자 빅스" msgstr "" msgctxt "6b0e31229c7d56d09b6dba54fa7bd404" msgid "" "QUEST_20160811_004196 My father has been bedridden for a long time.{nl}An " "elder who came by our village had a look at him the other day.{nl}He used to " "be a doctor and said Tini shiny horns will help. 저희 아버지가 앓아 누으신지는 오래 되었습니다." "{nl}얼마 전 마을을 지나가던 어느 노인이 아버지의 병세를 살펴보았습니다.{nl}한때 의원이라던 그는 빛나는 티니의 뿔이 즉효라고 " "하더군요. 타지 주민 마크" msgstr "" msgctxt "9b814ab860c6e9bddec651ca6c19d150" msgid "" "QUEST_20160811_004197 I came to Thaumas Trail because this is our last hope." "{nl}But fighting those monsters is just too much for me. {nl}지푸라기라도 잡는 심정으로 " "이곳 타우마스 숲길까지 간신히 오기는 하였습니다.{nl}하지만 저 몬스터들을 해치우는 것은 도저히 무리더군요. 타지 주민 마크" msgstr "" msgctxt "1b25392e310f44886f9cf80099a41569" msgid "" "QUEST_20160811_004198 {nl}Please.{nl}Get the Tini shiny horns for me." " {nl}부탁입니다.{nl}제발 제게 빛나는 티니의 뿔을 구해 주세요. 타지 주민 마크" msgstr "" msgctxt "ff0d4b35731e857d9f56d55194ae5d5a" msgid "" "QUEST_20160811_004199 Right. The Order helped us a lot on our way here." "{nl}They were nothing but friendly to us. 그래요. 저희는 이곳까지 오면서 교단 분들께 도움을 많이 " "받았어요.{nl}하나같이 친절한 분들이셨죠. 순례자 안젤라" msgstr "" msgctxt "74db23730c5b08c0db652d0ebad3f0db" msgid "" "QUEST_20160811_004200 {nl}The way they worship the goddesses may be a little " "different, but taking over the monastery...{nl}I don't think the monks are " "lying, but I can't believe that. {nl}여신을 다른 방식으로 섬기기는 했지만 그 분들이 강제로 수도원을 " "점령했다니..{nl}수도사님이 거짓말을 하신다고는 생각하지 않지만 믿을 수 없네요. 순례자 안젤라" msgstr "" msgctxt "6d2915f664dff58f866c773f2fbd0824" msgid "" "QUEST_20160811_004201 My friend is not one to tell lies. 내 친구는 거짓말을 할 사람이 " "아니오. 순례자 제이콥" msgstr "" msgctxt "0a62d9c084e1ff81d82f1bc21f0273b3" msgid "" "QUEST_20160811_004202 {nl}Someone who believes in good would never take over " "a monastery and expel the monks.{nl}I'll take my friend's word and cancel " "this pilgrimage. {nl}그들이 선량하다면 어째서 수도사들을 내쫓고 수도원을 점령한단 말이오?{nl}나는 내 친구의 말대로 " "순례를 멈추고 돌아가겠소. 순례자 제이콥" msgstr "" msgctxt "8491195d4f84fcd6f014d2762742fd94" msgid "" "QUEST_20160811_004203 We came all the way here, so we'll keep heading to the " "monastery for now.{nl}The Order of the Tree of Truth I know wouldn't harm us." " 우리는 여기까지 왔으니 일단 수도원을 가 볼 생각입니다.{nl}그들이 제가 아는 진리의 나무 교단이라면 함부로 위해를 가하진 않겠지요." " 순례자 브래드" msgstr "" msgctxt "527e5db46462ae9aaa1e18f8ac755cb8" msgid "" "QUEST_20160811_004204 {nl}Take care, then. We'll be on our way. {nl}그럼 수도사님은 " "몸조리 잘 하시기 바랍니다. 순례자 브래드" msgstr "" msgctxt "a4d8c29399067e065dfedc91f6532ae3" msgid "" "QUEST_20160811_004205 Thank you.{nl}With all these monsters around it's hard " "to pull myself together, as much as I want to. 감사합니다.{nl}주변에 몬스터가 너무 많이 " "어슬렁거려서 몸을 추스릴래야 추스릴 수가 없군요. 순례자 배리" msgstr "" msgctxt "2e7ef082f213645c5b52095ab1d5b585" msgid "" "QUEST_20160811_004206 {nl}If you don't see any leaves, try again later." "{nl}Some leaves may have fallen meanwhile. {nl}혹시 나뭇잎이 없다면 잠시 후 다시 조사해 보세요." "{nl}그 사이 잎이 떨어졌을지도 모릅니다. 신도 클라크" msgstr "" msgctxt "c58b5d932b22bad8e00ba2ac7f1540a2" msgid "" "QUEST_20160811_004207 Deaft the Yellow Dumaros in this region. 이 지역에 있는 노란 " "듀마로들을 해치워 주십시오. 수도사 도르마" msgstr "" msgctxt "2d2f90ad12f9f8384754654dd142ba1d" msgid "QUEST_20160811_004208 Old Tomb 오래된 무덤 " msgstr "" msgctxt "2036927d5f6ffaa20bdedba5c2680444" msgid "" "QUEST_20160811_004209 Here lies a humble servant of the goddess who all " "sacrificed until their deserved eternal rest.{nl}To fill the world with the " "grace of the goddesses.{nl}To protect it from the evil hands of the demons." " 세상에 여신의 은총을 가득 채우기 위해.{nl}마족들의 추악한 손아귀에서 세상을 지키기 위해.{nl}헌신을 다하던 여신의 종이 비로소 " "안식을 얻어 여기에 잠들었노라. 오래된 무덤" msgstr "" msgctxt "ea707822786784d6ac7df8c895f6e69d" msgid "" "QUEST_20160811_004210 Uh...hm? What?{nl}I don't know either. 어.. 음? 뭘 " "묻는다고?{nl}이상한 점이라.. 잘 모르겠군. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "dadf9a4b020ca245abe60fc3535f6ed1" msgid "" "QUEST_20160811_004211 {nl}I'm just tired... I made it all the way here and " "now I can't even go inside the monastery...{nl}Tree of Truth followers only." " {nl}그저 만사 귀찮아.. 기껏 여기까지 순례를 왔더니 수도원은 들어가지도 못하고..{nl}진리의 교단 신도가 아니면 들여보내주질 " "않는다더만. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "e3cb4af9214d10e59b388925487bb00d" msgid "" "QUEST_20160811_004212 I don't know why I'm so tired. Are you " "okay?{nl}Usually this place would be filled with monsters? 이상하게 맥이 빠지네요. 당신은 " "괜찮으신가요?{nl}이럴 때 전처럼 몬스터들이 습격해 오면 큰 일일텐데요.. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "c05b29c4d8a61f6cf41bbe5fecb5ce32" msgid "" "QUEST_20160811_004213 {nl}Not anymore though.{nl}Ever since the Order of the " "Tree of Truth put that black crystal there, they don't even dare to come " "near. {nl}하지만 그 점에 있어서는 안심이에요.{nl}진리의 나무 교단이 검은 수정을 세워준 이후 몬스터들은 얼씬도 못하거든요." " 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "953d32e7963cfaa866c53c2cca8fbb94" msgid "" "QUEST_20160811_004214 {nl}The crystal is a relic from the Divine Tree, they " "say.{nl}Seeing how the monsters won't even dare to come close, I'd say " "they're right. {nl}그들 말로는 그 수정이 신수의 가호를 받은 성물이라고 해요.{nl}실제로 그 이후 몬스터들이 얼씬도 " "않는 걸 보면 그들 말이 맞는 것 같아요. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "5b49ed9f56335065196911310f0aeb60" msgid "" "QUEST_20160811_004215 I do feel a little sluggish... but the people from the " "Order said not to worry.{nl}It's all part of receiving the blessing of the " "Divine Tree, they said. 나른하지.. 나른하지만 진리의 나무 교단 사람들이 걱정할 것 없다고 했다고.{nl}다 신수의 " "은총을 받아들이는 과정이라고 했어. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "5e427c05aa9c2723a02840352f09c0df" msgid "" "QUEST_20160811_004216 {nl}There's nothing to worry about if we just listen " "to them...{nl}Truth is, nothing they said so far is wrong. {nl}그 사람들 말만 들으면 " "걱정 없어.. {nl}전도하는 얘기들 들어보면 틀린게 없더라고. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "0aa724f605300edb63fe2b482101f3e6" msgid "" "QUEST_20160811_004217 {nl}Let me tell you a secret. The crystal in the " "Shinikti Vacant Lot is a goddess!{nl} Every night it turns into Goddess Lada " "and tells us to believe the teachings of the Tree of Truth? {nl}아.. 비밀 하나 " "알려주지. 옆 쉬니크티 공터에 있는 수정의 정체는 여신이셔!{nl}밤마다 라다 여신이 되셔서 내게 교단의 가르침을 받들라고 말씀해주시지.." " 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "7e7ec6757991b9f6c1e9bcb38721f42b" msgid "" "QUEST_20160811_004218 We've all been blessed by the Divine Tree and the " "goddess.{nl}And I know... 우리는 모두 신수와 여신의 은총을 받았어요.{nl}전 알 수 있어요.. 기운없는 " "순례자" msgstr "" msgctxt "a6f4b189308c7821c6278c5794f0aa8b" msgid "" "QUEST_20160811_004219 {nl}This is all because of the Order of the Tree of " "Truth...{nl}Goddess Vakarine also appears every night, telling us to follow " "the Order. {nl}이 모든 게 진리의 나무 교단 여러분 덕분이지요..{nl}밤마다 나타나주시는 바카리네 여신께서도 교단을 " "따르라고 말씀하시는 걸요. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "675c2e5610dae10db1fdbf5c20ccc9b3" msgid "" "QUEST_20160811_004220 {nl}They chased away the monsters... they set up a " "divine relic.{nl}You can go the Shinikti Vacant Lot if you want to pray to " "the relic? {nl}그 분들이 몬스터도 쫓아 주시고.. 성물도 세워주셨답니다.{nl}당신도 성물께 기도를 올리고 싶다면 옆 " "쉬니크티 공터로 가보세요.. 기운없는 순례자" msgstr "" msgctxt "75dd7b72e110333a2e146bcf1e8d0a51" msgid "QUEST_20160811_004221 High Officer Domantas 간부 도만타스 " msgstr "" msgctxt "826d785296dd10e5837f09ee4c4be446" msgid "" "QUEST_20160811_004222 You. I remember you. Said your name was Stella, was " "it?{nl}You ought to convert to the Divine Tree already if you don't want to " "end up like the others. 당신, 기억이 납니다. 분명 스텔라라고 하셨던 분이지요?{nl}당신의 동료들처럼 험한 꼴 " "당하기 전에 얌전히 신수께 귀의하시지요. 간부 도만타스" msgstr "" msgctxt "362c8be93bf65df2a8b0572af98a023b" msgid "" "QUEST_20160811_004223 {nl}You may have been innocent yourself, but the " "monastery was corrupt.{nl}Do you deny that there were demons among " "you? {nl}당신은 결백할지도 모릅니다. 하지만 수도원은 부정한 상태였지요.{nl}이미 당신들 가운데 마족이 숨어있었던 것까지 " "들통나지 않았습니까? 간부 도만타스" msgstr "" msgctxt "1378f4279bc92c770a1c88fd9364496b" msgid "" "QUEST_20160811_004224 {nl}Let's not be stubborn now. That helper your " "brought won't be of any use to you.{nl}I trust that you know what I'm " "capable of by now. {nl}더 이상 고집 피우지 마시지요. 당신 곁에 있는 조력자도 별 도움은 안될겁니다.{nl}제 능력은 " "그날 충분히 보여드렸으니 잘 아시리라 생각합니다만. 간부 도만타스" msgstr "" msgctxt "9d4c7cb3c0de21f451fb49b8667ca66e" msgid "" "QUEST_20160811_004225 I remember the day you mercilessly slaughtered my " "brothers very well indeed. 네. 제 형제 수도사님들을 무차별 학살하시는 모습, 똑똑히 보았었죠. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "c6909ea8b28862ca8ab6eedfbd401d92" msgid "" "QUEST_20160811_004226 {nl}I have but three things to tell you.{nl}One, I " "will never abandon the teachings of the goddess. {nl}당신께 세 가지 알려드릴 것이 있습니다." "{nl}하나, 저는 결코 여신의 가르침을 저버리지 않습니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "60916da9c8b1b32faf7c57d99b977530" msgid "" "QUEST_20160811_004227 {nl}Two, the person next to me is not a common " "traveler, but a Revelator. {nl}둘, 이 분은 예사 여행자님이 아니라 계시자님이십니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "5df090bd344aba396d2e40773d0e12cf" msgid "" "QUEST_20160811_004228 {nl}Three, the real demons are hiding among " "you!{nl}Allow me to prove it. {nl}셋, 진짜 마족은 바로 당신들 사이에 숨어 있습니다!{nl}지금부터 그 " "사실을 증명해보이지요. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "947cc54d91f0198e14bc5517a4cd06a3" msgid "" "QUEST_20160811_004229 Mattas, what happened?{nl}You... you converted to the " "Order of the Tree of Truth? 이게 어찌된 건가요, 마타스?{nl}설마.. 진리의 나무 교단으로 개종을 " "하신건가요? 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "29c70afba0aae5c70e48903ab828d4d4" msgid "" "QUEST_20160811_004230 I'm deeply ashamed... But I had no other choice." "{nl}They captured us and kept us starved? 부끄럽습니다.. 하지만 어쩔 도리가 없었습니다.{nl}그들은 " "저흴 감금한 채로 물 한 모금도 주질 않더군요.. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "75a4414bc041119a5ee425012ea8e1c1" msgid "" "QUEST_20160811_004231 {nl}The pain was unimaginable.{nl}It was as if my " "entire body was burning down? {nl}그 고통은 상상을 초월했습니다.{nl}마치 온몸 구석구석까지 타들어가는 것 " "같은.. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "953d7d066089d0a151ec1fcd2abc2c11" msgid "" "QUEST_20160811_004232 {nl}I realize there are still brothers who refuse to " "surrender.{nl}My words must sound like an excuse. {nl}물론 지금도 굴복하지 않고 버티는 " "형제님들이 계십니다.{nl}제 얘기는 핑계일 수도 있겠지요. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "a15f573383a1897302eb3cf33485ff70" msgid "" "QUEST_20160811_004233 {nl}However... They're not just starving them, they're " "threatening their own lives! {nl}하지만.. 그들은 굶기는 것 뿐만이 아니라 그분들의 목숨까지 쥐고 협박을 했단 " "말입니다! 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "71c2f267d6ebce9ffbf72b8fa03ce393" msgid "" "QUEST_20160811_004234 {nl}When the goddesses themselves show no signs of " "returning, there is no hope whatsoever. {nl}여신들께서도 구원의 빛을 내려주실 기미는 보이질 않고 " "아무런 희망이 없었습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "fa2397a66861c18b818f0954ef871b55" msgid "" "QUEST_20160811_004235 You're wrong.{nl}The goddesses will shine the light of " "salvation upon us. 아니요.{nl}여신들께서는 이미 구원의 빛을 내려주셨습니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "d0debf3e7d9c0a904c356676d654c9bd" msgid "" "QUEST_20160811_004236 {nl}I have with me a Revelator.{nl}Leave behind your " "past mistakes and help us take back the monastery. {nl}저를 도와주시고 계신 이 분은 바로 " "계시자이십니다.{nl}지난 과오는 잊고 같이 수도원을 되찾아봅시다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "594b4b120687ecbc6c084051132d0af4" msgid "" "QUEST_20160811_004237 What did you say?{nl}This is... a " "Revelator? 뭐라고요?{nl}이.. 이 분이 계시자시란 말입니까? 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "2dd117414992b6bdc7a42ab6a752b21b" msgid "" "QUEST_20160811_004238 {nl}That means we have a real chance of expelling the " "Order from the monastery!{nl} {nl}그렇다면 수도원에서 교단을 몰아내는 것도 더이상 꿈은 " "아니로군요!{nl} 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "3485750f82b27592f7d5a99007dd3c7f" msgid "" "QUEST_20160811_004239 Please, let me help.{nl}I shall pay for my sin after " "we recover the monastery. 부디 저도 돕게 해 주십시오. {nl}죗값은 수도원을 되찾은 이후에 달게 받겠습니다." " 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "b8b8e73d3d2a80c648d9ad0db8bc1b30" msgid "" "QUEST_20160811_004240 Very well. However...{nl}Did you happen to see the " "keeper of the monastery keys among the brothers who escaped? 물론이죠. 그런데.." "{nl}혹시 이 쪽으로 도망오신 형제님 중 수도원의 열쇠를 관리하던 분을 보지 못하셨나요? 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "e3145607075df4586798cb656419c0cd" msgid "" "QUEST_20160811_004241 I did see them, but...{nl}To tell you the truth about " "what happened... I'm very sorry. 그 분이 어찌 되셨는지.. {nl}알고는 있지만 말씀드리는 것 자체가 정말.. " "죄송합니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "b44d12bb8b00b31b656284b8d1bfceae" msgid "" "QUEST_20160811_004242 {nl}The keeper was taken by High Officer Medea and " "lost their life.{nl}The keys are with Medeja now, I'm afraid. {nl}그 분은 간부 " "메데야에게 사로잡혀서.. 목숨을 잃고 말았습니다.{nl}열쇠는 모두 메데야의 손에 들어갔고요. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "607be5cc1e4296703e450cbc1e98e6ac" msgid "" "QUEST_20160811_004243 {nl}Medea was here on duty at the time, unfortunately." " {nl}메데야가 자신의 임무를 위해 이 곳에 와 있었던 것이 불운이었습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "0936728689cbb2222dcd0a8e4ecad31e" msgid "" "QUEST_20160811_004244 {nl}She specializes in hallucinations.{nl}She can make " "others see what she wants, I imagine that's why she was working outside the " "monastery. {nl}그녀의 특기는 환영과 환각입니다.{nl}원하는 대로 환각을 보여줄 수 있으니 그녀가 수도원 밖으로 나와 " "전도하는게 맞겠지요. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "3e3acbbb159df8ba2cba187abe34741e" msgid "" "QUEST_20160811_004245 {nl}She did say, however, that she had been sent by " "the High Officer of an organization above the Order.{nl}The strong divine " "energy of the monastery was interfering with their power; she came to " "suppress it. {nl}하지만 그녀는 교단보다 더 상부에 있는 조직 간부로부터 특명을 받았다고 했습니다.{nl}이곳에 충만한 " "신성력이 그 조직 간부의 힘을 방해하고 있으니 억누르라고 말이지요. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "aee4ed323a38c0ec4cc2006346e3008c" msgid "" "QUEST_20160811_004246 {nl}High Officer Domantas is also attempting to " "contaminate the energy of the monastery.{nl}They both want to suppress its " "divine power. {nl}수도원에 있는 간부 데이만타스는 수도원의 신성력을 오염시키고자 합니다.{nl}그와는 별개로 그녀는 이곳의 " "신성력을 억누르고자 했습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "1cfa2c3490b197bf2969bc3a4600d254" msgid "" "QUEST_20160811_004247 {nl}I was called for this very same task and was " "reporting to them the locations where the energy is strongest. {nl}저 또한 그 " "임무에 동원되어 이 곳에서 신성력이 강한 곳을 알려주고 있었지요. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "f7dea6391e29581f064a82bf4f934f23" msgid "" "QUEST_20160811_004248 It's a shame to see such a kind person gone...{nl}But " "this is not the time to commiserate. 그 친절한 분이 돌아가시다니 안타까운 일이에요..{nl}하지만 지금은 " "슬퍼하고 있을 시간이 없지요. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "797323df974a308027413cf890610db7" msgid "" "QUEST_20160811_004249 {nl}We must stop Medea's cruel deeds and take back the " "keys to the monastery.{nl}Brother Mattas. How can we lure Medea? {nl}간부 메데야의 " "사악한 행동을 저지하고 수도원으로 향하는 열쇠를 손에 넣어야 합니다.{nl}마타스 형제님. 메데야를 꾀어낼 좋은 방도가 " "없을까요? 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "ed67ed3ba8307007ed7d16f04778a7d0" msgid "" "QUEST_20160811_004250 Destroying the energy suppressing devices as you " "intended is likely the best way to go about it.{nl}There are more in " "Rijekavi Fields and Krasjia Hill. 본래 하시려던대로 신성력 억제 장치를 모두 파괴하는 것이 가장 효과적이겠지요." "{nl}리에카비 벌판과 크라샤 언덕에도 하나가 더 있습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "de497d2b7e40b1288006ff7e3dc30755" msgid "" "QUEST_20160811_004251 {nl}Go and destroy both devices.{nl}I'll stay with " "Medea and convince her to take matters into her own hands. {nl}두 분은 두 개의 장치를 " "모두 파괴해 주십시오.{nl}그러면 제가 메데야 곁에서 그녀가 직접 나서게끔 부추기도록 하겠습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "0cb62f9ec80d6603768c6ad8b4b51e9c" msgid "" "QUEST_20160811_004252 {nl}May the divine grace of the goddesses be with you " "both. {nl}그럼 두 분께 여신의 가호가 함께하기를 빌겠습니다. 수도사 마타스" msgstr "" msgctxt "88e2565abd7657c8b0c5677bf2f8b56c" msgid "" "QUEST_20160811_004253 You're very hardworking.{nl}Managed to get the last " "device in the end. 성실하시기도 하셔라.{nl}고생 많으셨어요. 간신히 마지막 장치는 지킬 수 있었군요. 수도사 " "스텔라" msgstr "" msgctxt "fecc2a99f86cf77519d924c4de5aece6" msgid "" "QUEST_20160811_004254 {nl}You seem uncertain.{nl}There should be nothing " "more to hide now, should there? {nl}영문을 모르겠다는 표정이군요. {nl}뭐, 이제는 숨길 것도 " "없겠지요? 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "d26a90a1f509f36e924eac7a391f565d" msgid "" "QUEST_20160811_004255 Did you not hear about my specialty?{nl}That's a shame." " The one called Stella is already under my power. 혹시 제 특기에 대해 들어보신 적이 " "없나요?{nl}안타깝군요. 스텔라인가 하는 여자는 이미 제 손에 들어왔답니다. 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "2aefbf07a3c9f944a8cde1c5381e4288" msgid "" "QUEST_20160811_004256 {nl}She's rather popular with the monks, isn't " "she?{nl}Having her surrender will do wonders in converting them.{nl}Do you " "see? This was all to get to you both. {nl}수도사 사이에서 인망이 높더군요. 그녀를 굴복시킨다면 전도가 " "더 편해지겠죠.{nl}모든게 당신과 스텔라를 사로잡기 위함이었답니다. 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "49425d743c88fdc76cadd54968903bbc" msgid "" "QUEST_20160811_004257 {nl}I heard you defeated Domantas. Not quite the " "commoner, are you?{nl}And yet, you were no match for my wits. {nl}도만타스를 " "해치웠다는 이야기를 들었어요. 보통내기가 아닌가보죠?{nl}하지만 제 꾀에는 못당하시고 말았네요. 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "af0ab4825d0843dc8d46c528a6578d17" msgid "" "QUEST_20160811_004258 {nl}You have no choice now but to become a loyal " "puppet of our Order.{nl}When my superiors see your talent, losing one or two " "devices will be nothing but a minor concern to them. {nl}이제 당신은 우리 교단의 충직한 " "하수인이 되는 길밖에 남은 길이 없답니다.{nl}제 상관께서도 당신의 능력을 보신다면 장치 한 두개 잃은 것은 대수롭지 않게 여기실 " "거에요. 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "faa25cb5eab41830ba4362af6d6b6841" msgid "" "QUEST_20160811_004259 {nl}Now, convert to the Order. {nl}자, 얌전히 교단에 귀의하세요." " 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "8c2c7cab80fc529ef0a9761906038c1d" msgid "" "QUEST_20160811_004260 Not a weak mind, I see, you can even move inside that " "magic circle.{nl}But then, I'd already figured that from the way you refused " "my kind proposal. I guess you've made your mind, then? 그 마법진 안에서 움직일 수 있다니 " "대단한 정신력이군요.{nl}물론, 친절한 제 제안은 거절한 것으로 알겠어요. 물론 어찌될지 각오는 하셨겠지요? 간부 메데야" msgstr "" msgctxt "8537a7a100d03e02fc7644eb63ebe9d2" msgid "" "QUEST_20160811_004261 The magic circle is activated.{nl}Fortunately we have " "brother Mattas watching out for us. 마법진은 성공적으로 작동하는군요.{nl}만의 하나를 대비해 마타스 " "형제님이 남아 감시한다니 다행입니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "1fd9ea91e57e489561c2750b02c83391" msgid "" "QUEST_20160811_004262 {nl}Let's head to the monastery now. {nl}우리는 이제 수도원으로 " "가도록 하죠. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "4d9281b0fef69c5bab0bdeb61f94a680" msgid "" "QUEST_20160811_004263 It seems, not enough demons have been defeated to " "satisfy the dead. 아직 망자를 만족시킬만큼 마족을 처치하지 못한 듯 하다. 외딴 묘비" msgstr "" msgctxt "ab964a9f5e9b7ff0c83040fcf6852c5d" msgid "QUEST_20160811_004264 High Officer Deimantas 간부 데이만타스 " msgstr "" msgctxt "127a513b1b0f3a24f367d387e2cc9512" msgid "" "QUEST_20160811_004265 Well look who we have here.{nl}If it isn't Stella, " "head of the monastery library! 이런, 손님이 오셨군요.{nl}필시 당신은 서고를 담당하던 스텔라라는 " "수도사겠지요? 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "3736481dc9ce6f53623a63a1e0852688" msgid "" "QUEST_20160811_004266 {nl}I heard a lot about you from the other monks. Nice " "to finally meet you.{nl}I figured you would do anything to come back, from " "the things I heard. {nl}당신의 동료들이 당신 얘기를 많이 하더군요. 만나보고 싶었습니다.{nl}듣던대로라면 어떤 " "형태로든 이 곳으로 돌아오리라 생각했습니다. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "d34b82012adb40bc03365c09eb47089c" msgid "" "QUEST_20160811_004267 {nl}Are you perhaps here to rescue the " "brothers?{nl}Seeing how you broke the barrier, you seem not just brave but " "rather clever as well. {nl}동료를 구하러 온 것입니까?{nl}결계를 깬 것을 보니 용기와 더불어 지혜도 갖추고 " "있군요. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "998526325a5ef9bd5e936a20008165fb" msgid "" "QUEST_20160811_004268 {nl}I'm afraid your brothers will soon join our Order, " "however.{nl}And you will be next, of course. The question is whether we need " "to force you or not. {nl}안타깝게도 당신의 동료들은 이제 곧 우리 교단에 귀의할 겁니다.{nl}당신도 그 뒤를 " "따르겠지요. 단지 고통과 함께하느냐, 아니냐의 차이만이 있을 뿐. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "3393d2bb934d3bdc8dba6c7433b0c669" msgid "" "QUEST_20160811_004269 {nl}The so-called Revelator you brought along has hurt " "my kin and can therefore not be spared, but you...{nl}I am giving you a " "final chance. {nl}옆에 있는 자칭 계시자는 제 동생을 해한 자이므로 살려둘 수 없겠지만..{nl}당신에겐 마지막 기회를 " "드리도록 하겠습니다. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "06662e46e9353d2b765863d0fecbbd81" msgid "" "QUEST_20160811_004270 {nl}Be reborn under the Order of the Tree of Truth." " {nl}진리의 나무 교단의 신도로 다시 태어나십시오. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "d8b97423aaafee0cbb93ef307de70e0b" msgid "" "QUEST_20160811_004271 You are not mere believers of another form of faith." " 당신들은 그저 믿음의 방식이 다른 신앙인이 아닙니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "4c30a605ad89ecefe45c023e03544a17" msgid "" "QUEST_20160811_004272 {nl}You are an abomination.{nl}Do not try to hide the " "fact that it's the demons who are behind you. {nl}당신들은 사악한 존재입니다.{nl}당신들 뒤에 " "마족이 도사리고 있음을 숨기지 마십시오. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "c28069f880161a73786e515ad9021fd2" msgid "" "QUEST_20160811_004273 {nl}I am aware that you yourself are a demon.{nl}Know " "that for as long as we live, neither I nor the Revelator will ever abandon " "the grace of the goddesses. {nl}물론 당신 역시 마족이라는 것을 알고 있습니다.{nl}저도, 계시자님도 무슨일이 " "일어나든 여신께 받은 은총을 저버릴 일은 없을 겁니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "bb5ba97d73fc1558800c10dbecae6946" msgid "" "QUEST_20160811_004274 {nl}Leave our monastery and release our brothers " "immediately! {nl}순순히 수도원에서 물러나시고 저의 형제자매들을 풀어주세요! 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "990b56ea822e4641127f975648cc0d73" msgid "" "QUEST_20160811_004275 It that your final choice?{nl}The noble martyr? 결국 그것이 " "당신의 선택입니까?{nl}숭고한 희생? 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "eeb85719ecb0781e6264414915609400" msgid "" "QUEST_20160811_004276 {nl}As you wish. We have plenty of talent.{nl}No need " "to insist any more with you. {nl}멋대로 하시죠. 우리에게 인재는 많습니다.{nl}굳이 당신을 끝까지 설득할 " "이유는 없지요. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "dc089bc6e67392461cff4756e2053f67" msgid "" "QUEST_20160811_004277 {nl}Let the Divine Tree take your spirit then, no one " "will ever even know you're dead. {nl}당신들의 죽음은 아무도 알지 못한 채 그 영혼만이 신수로 흡수될 " "것입니다. 간부 데이만타스" msgstr "" msgctxt "8832b00c76f7175e1cf4f1cb98577b7b" msgid "" "QUEST_20160811_004278 Thank you.{nl}I'll stay and watch over the brothers." " 부탁 드립니다.{nl}저는 형제님들을 보살펴드리고 있겠습니다. 수도사 스텔라" msgstr "" msgctxt "9fe4cabe7c9fde83946cd6f0870a2cef" msgid "" "QUEST_20160811_004279 I would have left already if this wasn't my hometown." "{nl}Where on earth were all the Vubbes hiding before they crawled out? 내 고향만 " "아니었으면 진작 떠났을거야.{nl}도대체 이 많은 부베들이 어디 숨어 있다가 기어나온 건지 나 원.." " QUEST_LV_0100_20150317_000214 I would have left already if this wasn't my " "hometown.{nl}Where on earth were all the Vubbes hiding before they crawled " "out? 내 고향만 아니었으면 진작 떠났을거야.{nl}도대체 이 많은 부베들이 어디 숨어 있다가 기어나온건지 나 원.. 후안 아저씨" msgstr "" msgctxt "ae0b9c751272a0c04f2fdedbb87f51e1" msgid "" "QUEST_20160811_004280 It is said that there are monsters holding on to " "treasures.{nl}You will be able to recieve a reward by defeating that monster." "{nl}Do you wish to start the event quest? 보물을 가지고 다니는 몬스터가 있다고 합니다.{nl}그 " "몬스터를 찾아서 처치하면 보상을 획득할 수 있습니다.{nl}이벤트 퀘스트를 진행하시겠습니까? 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "a5b6cadb201bd85041f5311edb310d53" msgid "" "QUEST_20160811_004281 You can utilize the Adventure Journal for more " "information.{nl}You will have a chance of getting the reward after defeating " "the specified monsters.{nl}You will only be able to recieve the quest and " "reward once per day. 몬스터 도감을 활용하면 퀘스트를 원활하게 진행할 수 있습니다.{nl}지정된 몬스터를 처치하면 일정 " "확률로 보상을 획득할 수 있습니다.{nl}보상과 퀘스트는 하루 1회만 수령할 수 있습니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "247774e65c2b9d1295fc0dbb6fe7c215" msgid "" "QUEST_20160811_004282 There are no more available quests.{nl}Please check " "again tomorrow. 현재 진행 가능한 퀘스트가 없습니다.{nl}내일 다시 찾아와 주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "cb185273bc63605d3b7f913aeb65efcf" msgid "QUEST_20160811_004283 Event Reward 이벤트 보상 " msgstr "" msgctxt "8e98addd10b4424c1c912bfeb310316d" msgid "" "QUEST_20160811_004284 You have defeated the monster that had the treasure." "{nl}The reward is now in your inventory. 보물을 가지고 있던 몬스터를 처치하였습니다.{nl}보상이 " "인벤토리에 지급되었습니다. 이벤트 보상" msgstr "" msgctxt "97e42c4bf0cffa7f8a7ca67b755f1498" msgid "QUEST_20160816_004285 Hair Accessory Selection Box 헤어 악세사리 선택 상자 " msgstr "" msgctxt "3b74e4c6e171d9af7403a2ead207aa03" msgid "" "QUEST_20160909_004286 A new event has started.{nl}Collect five Root Essences " "for a chance to pick a number.{nl}Then, guess the lucky number correctly to " "win your prize.{nl}You have a chance to obtain Root Essences every time you " "destroy a Tree Root Crystal.{nl}Will you join the event? 새로운 이벤트가 시작되었습니다." "{nl}뿌리의 정수 5개를 가져오시면 번호를 선택할 수 있는 기회를 드립니다.{nl}정해진 특정 번호를 맞추시면 보상을 획득할 수 " "있습니다.{nl}뿌리의 정수는 나무뿌리 수정을 파괴하면 일정 확률로 획득할 수 있습니다.{nl}도전하시겠습니까? 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "fdf914aae1698a86467249241f66a6cc" msgid "" "QUEST_20160909_004287 Collect more Root Essences.{nl}You need at least five " "Root Essences to guess the lucky number.{nl}You have a chance to obtain Root " "Essences every time you destroy a Tree Root Crystal. 뿌리의 정수가 부족합니다.{nl}뿌리의 " "정수 5개이상 보유하고 있을 경우 선택의 기회를 드립니다.{nl}뿌리의 정수는 나무뿌리 수정을 파괴하면 일정확률로 획득할 수 있습니다." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "039d15d712ff7c878592f06d016d1ed8" msgid "" "QUEST_20160909_004288 Come back again tomorrow. 내일 다시 찾아와주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "081a33518d33ed207b8d5432b8d63444" msgid "" "QUEST_20160909_004289 Select a number.{nl}You must guess the lucky number " "correctly to win the prize. 번호를 선택하세요.{nl}정해진 특정 번호를 맞추면 보상을 획득할 수 있습니다." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "3c9e6a54aaa71a2e9b110182276e3bab" msgid "" "QUEST_20160909_004290 Congratulations! You guessed the lucky number " "correctly. The prize will be sent to your inventory. 축하합니다. 정해진 번호를 맞추셨습니다. " "보상은 인벤토리로 지급됩니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "9486434d8693604e8b9ae12d756f820f" msgid "" "QUEST_20160909_004291 Unfortunately that is not the lucky number. Try " "picking a higher number next time. 아쉽지만 그 번호가 아닙니다. 선택한 번호보다 높은 번호 입니다." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "d18ed67bc03401f68be1fd006aba7cc0" msgid "" "QUEST_20160909_004292 Unfortunately that is not the lucky number. Try " "picking a lower number next time. 아쉽지만 그 번호가 아닙니다. 선택한 번호보다 낮은 번호 입니다." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "fb627f8438b58d09d7d16fb015f0bee2" msgid "" "QUEST_20160922_004293 The Quest Item has been locked.{nl}Please unlock the " "item. 퀘스트 아이템이 잠금 상태입니다.{nl}잠금 상태를 해제해 주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "a294b93afc895f557d572cee26a9c181" msgid "" "QUEST_20160925_004294 And to protect you...{nl} I could do no more than to " "hide you amongst many other Revelators. 그리고 당신을 지키기 위해.. {nl}수 많은 계시자 속에 당신을 " "숨길 수밖에 없었습니다.{nl} QUEST_20151102_002910 And to protect you...{nl} I could do " "no more than to hide you amongst many other Revelators. 그리고 당신을 지키기 위해.. " "{nl}수 많은 계시자 속에 당신을 숨길 수 밖에 없었습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "745445bbc9a044986d962f8eb4d5cf3a" msgid "" "QUEST_20160925_004295 What will you trade these for? 어떤 걸로 교환해드릴까요? 헤느리카" msgstr "" msgctxt "fe8f3393530028c8c455b43e4736f6d0" msgid "" "QUEST_20160925_004296 You gathered plenty, I see!{nl}Have your pick, then." " 많이 모아오셨네요!{nl}골라 보세요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "dc1d983ac9870bc3a9adabf5da688d21" msgid "" "QUEST_20160925_004297 I have nothing to trade you for that. 교환해드릴게 없네요." " 플로아나" msgstr "" msgctxt "4de77357cac313736229ae6b171fab46" msgid "QUEST_20160925_004298 How many do you need? 몇 개가 필요하신가요? 헤느리카" msgstr "" msgctxt "513b949fd7cb1e01c5dd938fc8dce5f2" msgid "" "QUEST_20160925_004299 Let me know how many you need. 필요한 개수를 알려주십시오. 플로아나" msgstr "" msgctxt "f2315a9c2529f37e584036692a320157" msgid "" "QUEST_20160925_004300 I can't trade you anything for such little silver." "{nl}Come back next time. 실버가 부족해서 교환해드릴 수 없네요.{nl}다음에 찾아주세요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "3bcc631192c53067198561a31e6d204d" msgid "" "QUEST_20160925_004301 You're going to need a bit more silver for that. 실버가 더 " "필요하겠습니다. 플로아나" msgstr "" msgctxt "b7442213ca7657f6c8758d222b460f2b" msgid "" "QUEST_20160925_004302 Tell me once again how many you need. 몇 개가 필요하신지 다시 " "알려주세요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "91491750b047e7ae1757ddaa9233dc8d" msgid "" "QUEST_20160925_004303 Let me know again how many you need. 몇 개가 필요하신지 다시 " "알려주십시오. 플로아나" msgstr "" msgctxt "9b79fb8795a33bfe3a84202a7ca1b0b6" msgid "" "QUEST_20160925_004304 It's been confirmed that the king commands a large " "army. {nl}But if General Hayatin can muster enough volunteer " "soldiers,{nl}the incompetent king will likely surrender or retreat. 그래봤자 " "카듀멜은 무능해서 암만 많은 병력을 이끈다고 해도 하야틴 장군께서 지원병을 이끌고 오신다면 카듀멜은 꽁지를 내릴 수밖에 없을 것이다." " QUEST_20150714_002056 It's been confirmed that the king commands a large " "army. {nl}But if General Hayatin can muster enough volunteer " "soldiers,{nl}the incompetent king will likely surrender or retreat. 그래봤자 " "카듀멜은 무능해서 암만 많은 병력을 이끈다고 해도 하야틴 장군께서 지원병을 이끌고 오신다면 카듀멜은 꽁지를 내릴 수 밖에 없을 것이다." " 어느 파수병의 일지" msgstr "" msgctxt "a8e9b3d64a4292ae8aa03e44a57c67ad" msgid "" "QUEST_20160925_004305 Alas, everything occurred as Laima predicted.{nl}All " "we could do was endure this long and strenuous war, weakened as we were." "{nl} 하지만 모든 것은 라이마의 예지대로 이루어졌습니다.{nl}신수의 날 이후 미약한 힘으로 길고 긴 싸움을 견뎌낼 수밖에 없었습니다." "{nl} QUEST_20151001_002532 Thanks for rescuing me, Savior.{nl}I should've " "listened to Laima sooner... and I regret the days in the past. 구해주셔서 감사합니다, " "구원자여.{nl}라이마의 말을 일찍 들었어야 했는데.. 지난 날이 후회스럽습니다. 여신 가비야" msgstr "" msgctxt "c5c49fddeb162195b7caed0959fd398f" msgid "" "QUEST_20160925_004306 It's a good idea to sell the various items you get " "from killing monsters, {nl}but using them to craft new items isn't such a " "bad idea either. 몬스터에게서 여러 가지 전리품을 얻거든 상점에 파는 것도 좋습니다만.{nl}요즘 같은 때엔 그걸로 물건을 " "직접 만들어 쓰는 것도 나쁘지 않지요. QUEST_20150317_000413 It's a good idea to sell the " "various items you get from killing monsters, {nl}but using them to craft new " "items isn't such a bad idea either. 몬스터에게서 여러가지 전리품을 얻거든 상점에 파는 것도 좋습니다만." "{nl}요즘 같은 때엔 그걸로 물건을 직접 만들어 쓰는 것도 나쁘지 않지요. 휴가중인 보급병" msgstr "" msgctxt "0738db2fd030a5995b8fcc6f5e2308df" msgid "" "QUEST_20160925_004307 The 'Taoist's Secret Recipe' event has begun." "{nl}Defeat monsters for a chance to obtain dumpling ingredients. 송편 이벤트가 " "진행중입니다.{nl}송편 재료는 몬스터를 처치하면 일정 확률로 획득할 수 있습니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "14e259cb9180fe168557a5371e60082d" msgid "" "QUEST_20160925_004308 King Zachariel had made many arrangements for future " "generations. {nl}We and the Jonas family were one of them. {nl}But the " "meaning of the arrangements is only known by the goddess. {nl}At least we " "know that the will of the king that we are protecting and the secret of the " "tomb indicates one person.{nl} 자카리엘 왕은 후대를 위한 여러 가지 안배를 남겨 두었소.{nl}우리 요나스의 " "가문도 그 일환 중의 하나이지.{nl}그러나 그것이 뜻하는 의미는 오직 여신만이 알고 있소.{nl}적어도 우리가 지키고 있는 왕의 유지와 " "왕릉의 비밀이 한 인물만을 가리키고 있는 것은 틀림없소.{nl} QUEST_20150511_001997 King Zachariel had " "made many arrangements for future generations. {nl}We and the Jonas family " "were one of them. {nl}But the meaning of the arrangements is only known by " "the goddess. {nl}At least we know that the will of the king that we are " "protecting and the secret of the tomb indicates one person. 자카리엘 왕은 후대를 위한 " "여러가지 안배를 남겨 두었소.{nl}우리 요나스의 가문도 그 일환 중의 하나이지.{nl}그러나 그것이 뜻하는 의미는 오직 여신만이 알고 " "있소.{nl}적어도 우리가 지키고 있는 왕의 유지와 왕릉의 비밀이 한 인물만을 가리키고 있는 것은 틀림없소.{nl} 요나스의 기록" msgstr "" msgctxt "f0c7ebb33eecad27771428ab9ea529b2" msgid "" "QUEST_20160925_004309 We've finally arrived in front of the Zachariel's " "Royal Mausoleum. {nl}He was the first king of this kingdom and used an " "enormous number of people to build it. {nl}I believe only this place can " "answer the question I've had in my mind for a long time.{nl} 마침내 자카리엘 대왕의 왕릉 " "앞에 도착했다.{nl}자카리엘은 왕국을 세운 초대 대왕으로 과거 엄청난 수의 인부들을 동원해 이 왕릉을 지었다.{nl}이 곳만이 내가 그 " "동안 품어왔던 질문에 대한 답을 내려 줄 거라 믿고 있다. {nl} QUEST_20150511_002012 We've finally " "arrived in front of the Zachariel's Royal Mausoleum. {nl}He was the first " "king of this kingdom and used an enormous number of people to build it. " "{nl}I believe only this place can answer the question I've had in my mind " "for a long time. 마침내 자카리엘 대왕의 왕릉 앞에 도착했다.{nl}자카리엘은 왕국을 세운 초대 대왕으로 과거 엄청난 수의 " "인부들을 동원해 이 왕릉을 지었다.{nl}이 곳만이 내가 그 동안 품어왔던 질문에 대한 답을 내려 줄 거라 믿고있다. {nl} 바키스의 " "연구 자료(1)" msgstr "" msgctxt "86e243de3b625827d0b094bcc98a8240" msgid "" "QUEST_20160925_004310 There are mainly two ways to spread the curse. " "{nl}First, using equipment and uttering simple words. It sounds easy but it " "is, in fact, the hardest way. {nl}Therefore, from the example of the " "Pilgrim's Way, we mainly use the cursed ones as the mediums to spread the " "curse.{nl} 저주의 확산에는 여러 가지 방법이 있으나 크게 두 가지 방법을 사용합니다.{nl}먼저 도구를 사용하는 경우는 간단한 " "언명이나 말로써 이뤄질 수도 있기에 다루기 쉬워 보이지만 실제로는 가장 어렵고 고차원적인 저주입니다.{nl}때문에 순례자의 길의 사례처럼 " "저주받은 당사자를 다시 그 저주를 확산하는 매개체로 작용시키는 방법을 주로 사용합니다." "{nl} QUEST_20150511_002021 There are mainly two ways to spread the curse. " "{nl}First, using equipment and uttering simple words. It sounds easy but it " "is, in fact, the hardest way. {nl}Therefore, from the example of the " "Pilgrim's Way, we mainly use the cursed ones as the mediums to spread the " "curse. 저주의 확산에는 여러가지 방법이 있으나 크게 두 가지 방법을 사용합니다.{nl}먼저 도구를 사용하는 경우는 간단한 언명이나 " "말로써 이뤄질 수도 있기에 다루기 쉬워 보이지만 실제로는 가장 어렵고 고차원적인 저주입니다.{nl}때문에 순례자의 길의 사례처럼 저주받은 " "당사자를 다시 그 저주를 확산하는 매개체로 작용시키는 방법을 주로 사용합니다.{nl} 사제 프로지트의 연구서" msgstr "" msgctxt "07891929a36b755ddaf280574303e7b5" msgid "" "QUEST_20160925_004311 They say there are many holy relics hidden in the " "Tenet Church. {nl}Some of them are said to transport people to a place where " "no one can go... {nl}Amazing, isn't it? 테넷 성당엔 여러 가지 성스러운 유물들을 숨겨 놓았다고 그러더군요." "{nl}어떤 물건은 아무도 갈 수 없는 곳으로 이동시켜 준다고 하던데.. 신기하죠? QUEST_20150317_000554 They " "say there are many holy relics hidden in the Tenet Church. {nl}Some of them " "are said to transport people to a place where no one can go... {nl}Amazing, " "isn't it? 테넷 성당엔 여러가지 성스러운 유물들을 숨겨 놓았다고 그러더군요.{nl}어떤 물건은 아무도 갈 수 없는 곳으로 이동시켜 " "준다고 하던데.. 신기하죠? 클라페다 경비병" msgstr "" msgctxt "f5a3e60e30b77b47a307fac35a606f64" msgid "" "QUEST_20160925_004312 Shapeshifting is a very profound type of magic, but " "simply learning it will not make you stronger.{nl}If you can't use it in " "battle, you're better off learning something else. 신체 변형 마법은 참 오묘한 마법이지만, 그저 " "배운다고 강해지는 게 아냐. {nl}실전이 안 된다면 차라리 다른 길을 알아보게." " QUEST_20151224_003094 Shapeshifting is a very profound type of magic, but " "simply learning it will not make you stronger.{nl}If you can't use it in " "battle, you're better off learning something else. 신체 변형 마법은 참 오묘한 마법이지만, 그저 " "배운다고 강해지는 게 아냐. {nl}실전이 안된다면 차라리 다른 길을 알아보게. 쏘마터지 서브 마스터" msgstr "" msgctxt "755c66485a0b05a4f12a86da0d83801b" msgid "" "QUEST_20160925_004313 I knew well what destiny awaited Zanas...{nl}And I " "knew he himself was ready to accept it, yet I had no choice but to trust him " "with the revelation.{nl} 자나스의 운명을 알면서도.. {nl}그가 그 운명을 받아들일 것을 알면서도 전 그에게 계시를 " "맡길 수밖에 없었습니다.{nl} QUEST_20160811_004129 I knew well what destiny awaited " "Zanas...{nl}And I knew he himself was ready to accept it, yet I had no " "choice but to trust him with the revelation.{nl} 자나스의 운명을 알면서도.. {nl}그가 그 " "운명을 받아들일 것을 알면서도 전 그에게 계시를 맡길 수 밖에 없었습니다.{nl} 여신 라이마" msgstr "" msgctxt "be030d6251b2fc5295c37e19331d7594" msgid "" "QUEST_20160925_004314 I found by experimenting that Rafflesias aren't " "affected by venom.{nl}The results show that their sticky sap is resistant to " "toxins.{nl}By adding sticky Rafflesia sap to an antidote solution, then, I " "verified a remarkable increase in its effectiveness.{nl}Using this could " "allow the other researchers to work with stronger types of poison. 실험 도중 " "라플레시아에게는 독이 잘 통하지 않는 것을 발견했다.{nl}여러 가지 확인해 본 결과 라플레시아의 끈적한 수액이 독에 대한 내성을 가지고 " "있었다.{nl}이 사실을 토대로 해독제에 라플레시아의 끈적한 수액을 첨가하자 해독 효과가 수십 배나 좋아지는 것을 확인했다.{nl}이것을 " "잘 이용하면 연구원들에게 더 독한 독으로 만든 용액을 사용하도록 할 수 있을 것 같다. QUEST_20160811_004167 I " "found by experimenting that Rafflesias aren't affected by venom.{nl}The " "results show that their sticky sap is resistant to toxins.{nl}By adding " "sticky Rafflesia sap to an antidote solution, then, I verified a remarkable " "increase in its effectiveness.{nl}Using this could allow the other " "researchers to work with stronger types of poison. 실험 도중 라플레시아에게는 독이 잘 통하지 " "않는 것을 발견했다.{nl}여러가지 확인해 본 결과 라플레시아의 끈적한 수액이 독에 대한 내성을 가지고 있었다.{nl}이 사실을 토대로 " "해독제에 라플레시아의 끈적한 수액을 첨가하자 해독 효과가 수십 배나 좋아지는 것을 확인했다.{nl}이것을 잘 이용하면 연구원들에게 더 " "독한 독으로 만든 용액을 사용하도록 할 수 있을 것 같다. 사르마의 연구자료" msgstr "" msgctxt "579115ed2f91404aad9813cd814f9f7d" msgid "" "QUEST_20160925_004315 Unlike priests who control the blessing of the goddess " "directly, {nl}the wizard is defined as a person who releases various magic " "information or the blessing of the goddess. 여신의 은총을 직접 다루는 성직자와는 달리, 마법사는 " "마나에 여신의 은총이나 여러 가지 마법학적 지식을 섞어 방출하는 것이라고 정의를 내릴 수 있다." "{nl} QUEST_20150317_000687 Unlike priests who control the blessing of the " "goddess directly, {nl}the wizard is defined as a person who releases various " "magic information or the blessing of the goddess. 여신의 은총을 직접 다루는 성직자와는 달리, " "마법사는 마나에 여신의 은총이나 여러가지 마법학적 지식을 섞어 방출하는 것이라고 정의를 내릴 수 있다.{nl} 마나의 이해" msgstr "" msgctxt "72f49d416823c25cba5467f04fe32fbd" msgid "" "QUEST_20160925_004316 I will try and find more information.{nl}Let's talk " "again later. 저도 여러 가지를 알아보고 있겠습니다.{nl}조금 있다가 다시 이야기하지요. 상인 시모나스" msgstr "" msgctxt "1f129eb7cc36600bb021f418b197754f" msgid "" "QUEST_20161005_004317 Tales of fighting with monsters or Demons will help " "the Goddesses.{nl}Can you tell me more? 몬스터나 마족과 싸운 이야기는 많으면 많을수록 여신께 도움이 " "되지요.{nl}조금 더 자세히 들려주시겠어요? QUEST_20160310_003722 Stories of battles with " "monsters and demons are always useful to the goddesses.{nl}Will you tell me " "a bit more? 몬스터라던가 마족과 싸운 이야기는 많으면 많을수록 여신께 도움이 되지요.{nl}조금 더 자세히 들려주시겠어요? 레나" msgstr "" msgctxt "f3c3d43038a48f0c187407d4f53c9a11" msgid "" "QUEST_20161005_004318 You're a Revelator that has reached Rank 8.{nl}This is " "a small gift for all of those that have endeavored to bring peace to the " "world. 8랭크에 오르신 분이시군요.{nl}세상을 위해 힘써주신 분께 드리는 작은 선물이에요. 레나" msgstr "" msgctxt "d6c898afb98fb546682939858b5659f1" msgid "" "QUEST_20161005_004319 Congratulations on reaching Rank 8.{nl}May you be " "blessed by the Goddesses. 8랭크 달성을 축하드려요.{nl}계시자님께 여신의 축복이 함께하시길. 라시아" msgstr "" msgctxt "28d36c05eb90b645b3665a7b8465bcba" msgid "" "QUEST_20161005_004320 The thief who had foolishly entered this tower to rob " "it was burned alive. {nl}At the very least, the monuments he left will serve " "as a warning to other trespassers. {nl}- Agailla Flurry 남의 탑을 침입하고 남의 물건을 손댄 " "어리석은 도적을 불태웠다.{nl}허나 그의 비석은 침입자에 대한 경고로 남겨두는 바이다. {nl} -아가일라 플러리- 교훈의 비석" msgstr "" msgctxt "9f72277d72f0e583486cbc6561fc3aa7" msgid "" "QUEST_20161005_004321 Fedimian is a very old city, and is surrounded by " "countless ruins and wonders. {nl}The Mage Tower, the Cursed City and the " "Great Cathedral are the most noteworthy. 페디미안은 워낙 오래된 도시이다 보니 주변에 재미난 유적들이 " "많습니다.{nl}마법사의 탑이나 저주받은 도시.. 대성당도 있지요. QUEST_LV_0100_20150317_001431 Fedimian " "is a very old city, and is surrounded by countless ruins and wonders. " "{nl}This includes the Mage Tower, the Cursed City and the Great Cathedral." " 페디미안은 워낙 오래된 도시이다 보니 주변에 재미난 유적들이 많습니다.{nl}마법사의 탑이라던가 저주받은 도시라던가.. 대성당도 있지요." " 경비병" msgstr "" msgctxt "7a7b23f567c40dd329df28433d8c622d" msgid "" "QUEST_20161005_004322 The goddesses left several things in the hands of the " "first Paladin.{nl}For instance, the threat of Demon Queen Gesti, the " "commandments and much more...{nl} 여신께선 초대 팔라딘님께 여러 가지를 남기셨네.{nl}마왕 제스티의 " "위협이라든가, 지켜야 할 사명이라든가..{nl} QUEST_20151224_003046 The goddesses left several " "things in the hands of the first Paladin.{nl}The threat of Demon Queen " "Gesti, a mission of high-priority.{nl} 여신께선 초대 팔라딘님께 여러 가지를 남기셨네.{nl}마왕 제스티의 " "위협이라던가, 지켜야 할 사명이라던가..{nl} 팔라딘 마스터" msgstr "" msgctxt "2752ad5903709f966060f36cd5bf4861" msgid "" "QUEST_20161005_004323 You must be the one who released Goddess Saule." "{nl}What are you putting your life on the line for? 사울레 여신을 해방해 주었다는 이가 바로 " "너로구나.{nl}하지만 무엇을 위해 목숨을 거는 거지?{nl} QUEST_20150317_000501 If it isn't you, " "the one who released Goddess Saule. {nl}Why are you putting your life on the " "line? 사울레 여신을 해방시켜 주었다는 이가 바로 너로구나.{nl}하지만 무엇을 위해 목숨을 거는 거지?{nl} 주시자" msgstr "" msgctxt "bcb49f9cca88aab6437d31e2b4061d22" msgid "" "QUEST_20161005_004324 Trees become bigger as years pass.{nl}There are only " "Woodmen here, but when you think of the large trees or even the giant tree " "that stands in the old capital city...{nl}You can't help but think of the " "existence of even larger tree monsters.{nl}We must always consider the " "possibility, since so many plants turned into monsters after the disaster." " 나무는 해를 넘길수록 그 크기가 점점 웅장하게 자란다.{nl}여기엔 기껏해야 우드맨 밖에 볼 수 없지만 아름드리 나무나 폐도에 솟구친 " "나무를 생각하면..{nl}당연히 더 거대한 나무 몬스터의 존재를 생각해 볼 수도 있다.{nl}식물 재앙이 도래하여 사악한 기운으로 인해 " "실제로 많은 식물들이 몬스터로 화한 지금, 그 가능성은 절대로 무시할 수 없다. QUEST_20150511_001998 Trees " "become bigger as years pass. {nl}There are only Woodmen here but when you " "think of the large trees or the trees that stand in the old capital city... " "{nl}You can't help but think of the existence of even larger trees. " "{nl}After the disaster occurred, many plants turned into monsters so we " "can't ever rule out that possibility. 나무는 해를 넘길수록 그 크기가 점점 웅장하게 자란다.{nl}여기엔 " "기껏해야 우드맨 밖에 볼 수 없지만 아름드리 나무라던가 폐도에 솟구친 나무를 생각하면..{nl}당연히 더 거대한 나무 몬스터의 존재를 " "생각해 볼 수도 있다.{nl}식물 재앙이 도래하여 사악한 기운으로 인해 실제로 많은 식물들이 몬스터로 화한 지금, 그 가능성은 절대로 " "무시할 수 없다. 스캇의 보고서" msgstr "" msgctxt "c41c3ea807221a32e5581192cca3ba91" msgid "" "QUEST_20161005_004325 It seems as if it needs a bit more purification... 조금 " "더 정화해야 할 것 같다.. QUEST_20150323_001458 It needs to be purified more... 조금 더 " "정화해야 할 것 같다... 카타콤 1층 내부 워프" msgstr "" msgctxt "70be202fdc920e43d02f14f6809198b5" msgid "" "QUEST_20161005_004326 While I was doing that, I learned of the field of " "accumulation. {nl}It's an empty field. The theory of the beginning and the " "end is a fantastic library,{nl}at the boundary of transcendency, all for one " "purpose. 그러던 도중 축적의 영역에 대해 알게 되었다. {nl}그것은 텅 빈 영역이다. 시작과 끝의 원리가 하나의 목적을 위해 " "초월의 경계에 선 환상 도서관이라는.. QUEST_20150714_002094 While I was doing that, I " "learned of the field of accumulation. {nl}It's an empty field. The theory of " "the beginning and the end is a fantastic library,{nl}at the boundary of " "transcendency, all for one purpose. 그러던 도중 축적의 영역에 대해 알게 되었다. {nl}그것은 텅 빈 " "영역이다. 시작과 끝의 원리가 하나의 목적을 위해 초월의 경계에 선 환상 도서관이라는... 스승 자신에 대한 기록" msgstr "" msgctxt "9c64d802ae3d9f2a6f3ac43b7bb63d08" msgid "" "QUEST_20161005_004327 Fallen Legwyn Family Dungeon (Recommended Lv : " "130){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 쇠락한 르권가문의 던전(권장레벨:130)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20150918_002431 Fallen Legwyn Family Dungeon " "(Recommended Lv : 130){nl}Only you and your party members can enter together." "{nl}Do you want to enter? 쇠락한 르권가문의 던전(권장레벨:132)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 " "수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 쇠락한 르권가문의 던전" msgstr "" msgctxt "bbe07f9b1541166cb9994ff759d4099d" msgid "" "QUEST_20161005_004328 ...With the world falling into calamity I, Ili Terid, " "a master proudly carrying the achievements{nl}of previous Psychokinos, " "believed that recording our pre-Medzio Diena history{nl}was a very important " "task, and decided to take the pen in my own hands.{nl} ..세계가 재앙을 맞이한 상황에서 나 " "일리 테리드는 선대 사이코키노들의 업적을 짊어진 마스터로서 신수의 날 이전의 역사를 기록하는 일이 중요하다고 보아 펜을 들게 되었다." "{nl} QUEST_20151224_003075 ...With the world falling into calamity, Ili " "Terid, a master proudly carrying the achievements {nl}of previous " "Psychokinos, believed that recording our pre-Medzio Diena history{nl}was a " "very important task and decided to take the pen in his own hands.{nl} ..세계가 " "재앙을 맞이한 상황에서 나 일리 테리드는 선대 사이코키노들의 업적을 짊어진 마스터로써 신수의 날 이전의 역사를 기록하는 일이 중요하다고 " "보아 펜을 들게 되었다.{nl} 사이코키노 마법서 3권" msgstr "" msgctxt "44bf273dbd29616ccacf3121b398caf5" msgid "" "QUEST_20161005_004329 My twin sister, May Patt, is the Wugushi Submaster " "who's currently far away in Klaipeda.{nl}Orsha is bad enough; I can't " "imagine how things are over there... 내 쌍둥이 동생 메이 팻은 저 멀리 클라페다 너머에서 무고사 서브 " "마스터로 있어.{nl}오르샤도 걱정이지만 그 곳은 어떨는지.. QUEST_20151224_003108 My twin sister, May " "Patt, is the Wugushi Submaster who's currently far away in Klaipeda." "{nl}Orsha is bad enough, but I can't imagine how things are over there... 내 " "쌍둥이 동생 메이 팻은 저 멀리 클라페다 너머에서 무고사 서브 마스터로 있어.{nl}오르샤도 걱정이지만 그 곳은 어떨런지.. 무고사 " "마스터" msgstr "" msgctxt "687b24bc3cb7cfeac599e5b0e2a4a196" msgid "" "QUEST_20161005_004330 I was asked to deploy the clerics and supply Holy " "Water.{nl}I was told to send them to Commander Julian's unit, so you will " "probably meet the Master there. 제게도 오셔서 성직자의 파견이라든가 성수 같은 보급을 부탁하고 가셨어요." "{nl}지휘관 줄리안님 부대로 보내달라 하셨으니 아마 그 쪽에 계실 거예요. QUEST_20151224_003139 The Master " "even asked to to supply Holy Water and deploy the clerics.{nl}The Master " "asked to be sent to the Commander Julian's Army. You can probably meet the " "Master there. 제게도 오셔서 성직자의 파견이라던가 성수 같은 보급을 부탁하고 가셨어요.{nl}지휘관 줄리안님 부대로 보내달라 " "하셨으니 아마 그 쪽에 계실 거예요. 프리스트 마스터" msgstr "" msgctxt "1c50b1f48e57ffe91a7a99704d180537" msgid "" "QUEST_20161005_004331 Yes. Maybe a human family that has survived for a long " "time such as the Jonas family...{nl}Someone that has eternal life like the " "Amjinas is sure to know something. 그래요. 요나스 가문처럼 오래된 인간의 가문이라든가..{nl}암지나스처럼 " "영생을 사는 사람이라면 분명 아는 바가 있을 겁니다. QUEST_20160224_003648 Yes. Maybe a human " "family that has survived for a long time such as the Jonas family..." "{nl}Someone that has eternal life like the Amjinas is sure to know something." " 그래요. 요나스 가문처럼 오래된 인간의 가문이라던가..{nl}암지나스처럼 영생을 사는 사람이라면 분명 아는 바가 있을 겁니다. 여신 " "사울레" msgstr "" msgctxt "f59f5bdf11387d773dbccb75e921bbe1" msgid "QUEST_20161005_004332 The First Clue 첫 번째 단서 " msgstr "" msgctxt "c4bdf91543a1be6208aeba3660a82a09" msgid "" "QUEST_20161005_004333 {@ST43}First{/}{nl}There are broken magic circles and " "magic stones left. {@ST43}첫 번째{/}{nl}부서진 마법진이나 마법석들이 남아있다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "856d45b8849ddfb7ad223dc36fdffd95" msgid "QUEST_20161005_004334 The Second Clue 두 번째 단서 " msgstr "" msgctxt "f76376268874f46148b31953392c8cae" msgid "" "QUEST_20161005_004335 {@ST43}Second{/}{nl}There are many locations and " "devices on the documents that are difficult to see as military use. {@ST43}두 " "번째{/}{nl}시설관리대장에는 군 시설이라고 보기 어려운 장소들이나 장치들이 나와 있다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "95739356bcda5f793f49dd7ef0bc7518" msgid "QUEST_20161005_004336 The Third Clue 세 번째 단서 " msgstr "" msgctxt "f5a47e51207888196bad3657fcce738e" msgid "" "QUEST_20161005_004337 {@ST43}Third{/}{nl}There is a magic circle that reacts " "by blinking a green light.{nl}This magic circle is top secret. {@ST43}세 번째{/" "}{nl}초록빛으로 반응하는 마법진이 있다.{nl}이 마법진은 최고급 기밀이다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "58322427958a5664297043c7d71c7bc4" msgid "QUEST_20161005_004338 The Fourth Clue 네 번째 단서 " msgstr "" msgctxt "9b7cb1577fcb58b37cf37a53b562b324" msgid "" "QUEST_20161005_004339 {@ST43}Fourth{/}{nl}The Wall Maintenance Mage had " "researched chemicals that kill or stunt the growth of plants. {@ST43}네 번째{/" "}{nl}성벽 관리 마법사는 식물을 죽이거나 성장을 막는 약품을 연구했었다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "a8c25bb27ec4357cc952b7e415c80f24" msgid "" "QUEST_20161005_004340 {@ST43}Second{/}{nl}There are many locations and " "devices on the documents that are difficult to see as military use. {@ST43}두 " "번째{/}{nl}시설관리대장에는 군 시설이라고 보기 어려운 장소들이나 장치들이 나와있다. 네 번째 단서" msgstr "" msgctxt "8d030110be5dadb77562339d4b2b3ce8" msgid "QUEST_20161005_004341 The Fifth Clue 다섯 번째 단서 " msgstr "" msgctxt "912e179e0b863f035127db29c8f9f024" msgid "" "QUEST_20161005_004342 {@ST43}Fifth{/}{nl}The magically enhanced paper " "contained Operation Orders.{nl}The Orders mentioned 'The Day of Revelation' " "and measures to take when it happens. {@ST43}다섯 번째{/}{nl}마법이 걸린 종이는 작전 지시서였다." "{nl}작전 지시서에는 예언의 날이라는 말과 함께 그에 대한 대응책이 적혀있다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "8dbf835933a643ab21b6aec46d8e35fe" msgid "QUEST_20161005_004343 Kupole Jore 큐폴 요레 " msgstr "" msgctxt "914a1ca1ae863e35a784b31c4ceafbc4" msgid "" "QUEST_20161005_004344 Wait.{nl}I think we're looking at something the wrong " "way. 잠시만요.{nl}뭔가 잘못 생각한 것이 있는 것 같아요. 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "bd8ba1fd24ccb534533f154d7f27bb5a" msgid "" "QUEST_20161005_004345 Let's take a closer look.{nl}I'm sure we missed " "something. 조금만 더 신중하게 살펴보죠.{nl}분명히 놓친 부분이 있을 거예요. 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "6b81f648bcf72828d8c648ccf41f8c15" msgid "" "QUEST_20161005_004346 Perhaps the true meaning of the Three Layered Castle " "Wall is... 어쩌면.. 삼중성벽의 숨겨진 진짜 역할은.. 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "1e108532706acf7f2e9f1edfafde2b3a" msgid "" "QUEST_20161005_004347 Yes! That's it.{nl}There was a reason why Goddess " "Laima raised the walls here! 맞아요! 바로 그거에요.{nl}역시 라이마 여신이 이곳에 삼중성벽을 세운 이유가 " "있었어요! 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "2e4ceb8d94a74aebc0b5d8cc124f2256" msgid "" "QUEST_20161005_004348 I don't think that makes sense.{nl}I think something " "might come to me... Let's think this one through carefully. 그건 아니라고 생각해요." "{nl}뭔가 떠오를 것 같은데.. 다시 한 번 고민해봐요. 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "890465fca3b9ba8428826d56b7628ea4" msgid "QUEST_20161005_004349 Kupole Liepa 큐폴 리에파 " msgstr "" msgctxt "d380a688139f7d5424d96bdc6af662b9" msgid "" "QUEST_20161005_004350 I think that our current hypothesis is faulty." "{nl}Let's try thinking this through once more. 지금의 추리는 잘못된 부분이 있는 것 같네요." "{nl}다시 생각해보는 게 좋겠어요. 큐폴 리에파" msgstr "" msgctxt "ea8ec04cc0a2cf2e043c510b3903001f" msgid "" "QUEST_20161005_004351 But it says that there was oil in the oil barrels..." "{nl}Why would the Oil Barrels be out of the storage if they weren't used " "during Medzio Diena? 하지만, 기름통에는 기름이 있었다고 되어 있는데..{nl}신수의 날에 그 대비책들이 사용되지 " "않았다면 기름통은 왜 꺼내놓았을까요? 큐폴 리에파" msgstr "" msgctxt "f956798519b156bc84bef6957df264d8" msgid "" "QUEST_20161005_004352 Yes...{nl}I get it now. 그러네요..{nl}이제 알겠어요. 큐폴 리에파" msgstr "" msgctxt "b76e1241694a7126ecf2178b7268f9d3" msgid "" "QUEST_20161005_004353 There's something bothering me about considering that " "as an answer.{nl}Let's try rethinking it. 그렇다고 하기에는 마음에 걸리는 부분이 있어요.{nl}조금만 " "더 생각해봐요. 큐폴 리에파" msgstr "" msgctxt "eed7a84d2ae608a051a066a9b5ae05e5" msgid "" "QUEST_20161005_004354 {@ST43}First{/}{nl}The Impact Absorption Magic Circles " "are all full of magic {@ST43}첫 번째{/}{nl}충격 흡수 마법진에는 모두 마력이 충분히 남아 있다. 다섯 " "번째 단서" msgstr "" msgctxt "d59542d2aa5b98a2079d8d960c1df806" msgid "" "QUEST_20161005_004355 {@ST43}Second{/}{nl}There are no oil barrels in " "storage. {@ST43}두 번째{/}{nl}기름통 보관소에는 기름통이 없다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "8c42ad44ffaa8e050e4577cf35dcf32a" msgid "" "QUEST_20161005_004356 {@ST43}Third{/}{nl}All of the oil barrels are out of " "storage and are full of Oil. {@ST43}세 번째{/}{nl}기름통은 기름통 보관소 밖에 꺼내져 있고 기름이 가득 " "차 있었다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "4e6c5dc60592701133d9e0501bccdc2b" msgid "" "QUEST_20161005_004357 {@ST43}Fourth{/}{nl}The Flamethrowing Magic Stone is " "functional and spews flames to all that approach. {@ST43}네 번째{/}{nl}화염 방사 " "마법석은 아직도 멀쩡한 상태로 작동하면 주변에 강한 불을 낸다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "4a5bea6267a706f341f9b2d33028c00b" msgid "" "QUEST_20161005_004358 {@ST43}Fifth{/}{nl}There are action plans that " "indicate preparations for Medzio Diena. {@ST43}다섯 번째{/}{nl}신수의 날에 대한 대응 지침이 " "준비되어 있었다. 다섯 번째 단서" msgstr "" msgctxt "3a19c6f13604e54e0122f57d52b87e1f" msgid "" "QUEST_20161005_004359 Being stationed at the Wall is so tiresome.{nl}When I " "listen to my friends stationed elsewhere, it seems as if we have at least " "twice as much work to do.{nl}I have no idea why they're so concerned about " "this place. 삼중성벽에서의 생활은 너무 힘들다.{nl}다른 곳에 있는 친구의 말을 들어보면 업무가 최소한 두 배 이상 많다." "{nl}이곳에 이렇게나 힘을 쏟는 이유가 뭘까? 병사의 일지" msgstr "" msgctxt "ae77c54210e686ec71a5824a6ea8cdc9" msgid "" "QUEST_20161005_004360 This place must be important to someone when looking " "at the frequency of visits from higher-ups.{nl}I hate how much we have to " "clean the place and look disciplined every time they come over. 중요한 곳이라 그런지 " "왕국의 높으신 분들이 정기적으로 시찰을 나온다.{nl}그때마다 청소며 기강을 잡는 게 너무 피곤하다. 병사의 일지" msgstr "" msgctxt "eedb43f058fa44ca9391bd243952e487" msgid "" "QUEST_20161005_004361 There are rumors that the Wall was constructed for use " "against demons as well as humans.{nl}There may be some truth in these rumors " "when you take in the fact that it has three layers, as well as a large " "amount of magic circles and mysterious devices all over the place. 삼중성벽은 " "인간뿐만 아니라 마족과의 전쟁에 대비해 건축되었다는 소문이 있다.{nl}성벽이 삼중으로 지어진 것이나 어마어마한 양의 마법진도 그렇고 " "일반 병사들은 정체도 모르는 장치들이 잔뜩 있는 걸 보면 사실일지도 모르겠다. 병사의 일지" msgstr "" msgctxt "48e9d554a76bec1348304cdc54a44ff1" msgid "" "QUEST_20161005_004362 Whenever someone comes from the capital, they always " "seem to have a long talk in the commander's quarters.{nl}Normally, soldiers " "are prohibited from approaching during those meetings. A colleague has " "managed to catch a glimpse of them hiding something in a box though. 왕국에서 " "사람이 오면 항상 지휘관 실에서 오랫동안 이야기를 한다.{nl}일반 병사는 접근금지인 장소지만 전에 동료가 우연히 안을 본 적이 있는데 " "상자같이 생긴 장치에 무언가 숨기고 있었다고 한다. 병사의 일지" msgstr "" msgctxt "72ccd818088bd25362c06a52702af449" msgid "QUEST_20161005_004363 Emergency Orders 긴급 명령서 " msgstr "" msgctxt "f120356a77d3962770ab93b0040756f5" msgid "" "QUEST_20161005_004364 These are orders of the highest priority, so see to it " "that they are carried out immediately.{nl} 이것은 최우선 사항으로 전달되는 명령이니 확인하는 즉시 " "시행토록 한다.{nl} 긴급 명령서" msgstr "" msgctxt "cb8682868281e467a08b9f480d6b06cf" msgid "" "QUEST_20161005_004365 First, all commanding officers are to report to the " "Royal Palace at once.{nl} 첫째, 모든 성벽 지휘관은 서둘러서 왕성으로 집합한다.{nl} 긴급 명령서" msgstr "" msgctxt "45018c1787fcd52d6a315b4dcc04adc3" msgid "" "QUEST_20161005_004366 Second, do not be alarmed as there may be large scale " "tremors due to the testing of new military equipment.{nl} 둘째, 군의 신 병기 실험이 " "있어서 큰 진동이 있을 수 있으나 별일 아니니 움직이지 말고 대기한다.{nl} 긴급 명령서" msgstr "" msgctxt "777c8c8778431a204f28702be820b9cd" msgid "" "QUEST_20161005_004367 Third, the entire maintenance crew of the Flamethrower " "Magic Circle and Magic Stones are to head to the education field.{nl}They " "are not required to hand over their tasks to other soldiers.{nl} 셋째, 화염 방사 " "마법석 관리병 마법진 관리병들은 특별교육이 있으니 성벽 밖에 있는 교육장으로 간다.{nl}다른 병사에게 업무 인계는 하지 않아도 된다." "{nl} 긴급 명령서" msgstr "" msgctxt "136000da8019f870e971ad35f559a350" msgid "" "QUEST_20161005_004368 Fourth, there has been an issue with the magic circle " "that controls the core.{nl}All soldiers protecting the Outer Wall Cores are " "to fall back for safety purposes. 넷째, 코어를 관리하는 마법진에 문제가 발생했다.{nl}안전을 위해 외성벽 " "코어를 지키는 병사들은 모두 물러나도록 한다. 긴급 명령서" msgstr "" msgctxt "5dfb5f941c4496e5081b7e5df0258ce3" msgid "QUEST_20161005_004369 Revelation Day Action Plans 예언의 날 대응 지침서 " msgstr "" msgctxt "574f29f9bb3c224c4fc8742f8bb18bf4" msgid "" "QUEST_20161005_004370 You are to activate all of the prepared magic circles." "{nl}It will take longer than one might think, as they consume a lot of magic." "{nl}You will not be able to activate them again after using them, unless " "they are recharged.{nl} 예언의 날이 되면 준비된 마법진들을 먼저 가동해야 한다.{nl}마법진들은 많은 마력을 소모하기 " "때문에 가동하는데 오래 걸린다.{nl}또한 한 번 사용하고 나면 마력을 다시 보충하지 않으면 사용할 수 없다.{nl} 예언의 날 " "대응 지침서" msgstr "" msgctxt "3cfa1b74388d6f2af0f61d15ba8c93b9" msgid "" "QUEST_20161005_004371 The Oil Barrel Manager is to spray all of the oil on " "the Walls.{nl}After that, he is to activate the Flamethrower Magic Stones." "{nl}Not even the soldier who activates the Stone will be able to escape, for " "there will be flames strong enough to burn the walls.{nl} 기름통 관리자는 기름통 보관소에서 " "기름을 전부 꺼내 성벽 전체에 기름을 뿌린다.{nl}그리고 화염 방사 마법석을 가동한다.{nl}화염 방사 마법석이 가동되면 성벽 전체가 " "타버릴 정도로 강한 화염이 뿜어져 나오기 때문에 가동한 병사도 빠져나올 수 없다.{nl} 예언의 날 대응 지침서" msgstr "" msgctxt "6dfe2bfc3125cef2f0e8343203a43653" msgid "" "QUEST_20161005_004372 As such, the soldier must be sacrificed.{nl}This is a " "necessary sacrifice to save the Kingdom.{nl}The family of the soldier is to " "be given proper compensation for their loss.{nl} 따라서 담당 병사는 살아남을 수 없다." "{nl}하지만 왕국을 지키기 위해서는 어쩔 수 없는 희생이다.{nl}해당 병사의 가족에게는 희생에 따른 합당한 보상을 해주어야 한다." "{nl} 예언의 날 대응 지침서" msgstr "" msgctxt "9c75c638204683578d301fbb19ee10d6" msgid "" "QUEST_20161005_004373 If it is deemed to be unstoppable despite the above " "measures, you are to activate the Cores on the Outer Walls. 여기까지 진행되었지만 그것을 " "막지 못했다고 판단될 경우 외성벽에 연락해서 최후의 방법인 코어를 가동할 것을 지시한다. 예언의 날 대응 지침서" msgstr "" msgctxt "92559e02eceb44f1978f72f81461b42f" msgid "QUEST_20161005_004374 Operation Orders 작전 지시서 " msgstr "" msgctxt "8ac6293587638a8ec2f50b0c551568ae" msgid "" "QUEST_20161005_004375 All measures that have been in preparation must be put " "in place on Revelation Day.{nl}Set fire to the Wall and spray Withering " "Potion on the required places.{nl}You are to also activate the Retrogression " "Magic Circle immediately to return it to where it came from.{nl}This will " "override any other orders and must be followed at all costs. 예언이 날이 되면 그것에 " "대비해 준비한 일들을 모두 실행해야 한다.{nl}성벽을 따라 불을 지르고 넘어오는 그것에는 급속 탈수액을 뿌린다.{nl}또한 역행 " "마법진을 동시에 가동해서 그것을 다시 되돌려야 한다.{nl}이 일은 그 어떠한 일보다 중요하며 절대 실패해서는 안 되는 삼중성벽의 최우선 " "사항이다. 작전 지시서" msgstr "" msgctxt "44a207ba70c24e77504344c8bd426041" msgid "" "QUEST_20161005_004376 There are many bottles filled with a wine colored " "liquid... 은은한 붉은 빛이 도는 액체가 담긴 병이 잔뜩 있다.. 상자" msgstr "" msgctxt "18c07da97bbd856a2d5a58951b541322" msgid "" "QUEST_20161005_004377 Inner Wall District 8 Management Book 내성벽 제 8구역 " "시설관리대장 " msgstr "" msgctxt "d379042eab862668f01ec239e2ea80ae" msgid "" "QUEST_20161005_004378 ...{nl}All magic circles are managed differently." "{nl}You will be able to check the magic circles with the Magical Eye." "{nl}They must be managed according to their colors, which can be seen when " "using the Eye.{nl}The Magical Eye is in the Storage Room.{nl}... ......" "{nl}마법진에 따라 관리하는 방법이 다르다.{nl}마법진은 마력의 눈을 이용해서 확인할 수 있다.{nl}마력의 눈으로 확인했을 때 " "빛나는 색에 따라 다르게 관리해야 한다.{nl}마력의 눈은 자재 관리실에 보관하고 있다.{nl}...... 내성벽 제 8구역 " "시설관리대장" msgstr "" msgctxt "c8406134f6fd1e3df177025a1ac4b5b6" msgid "QUEST_20161005_004379 Magic Circle Maintenance Department 마법진 관리부 " msgstr "" msgctxt "10e2f05a8bbd101ff91116fad2f31af3" msgid "" "QUEST_20161005_004380 The Magical Eye shows different colors according to " "the type of magic circle.{nl}Yellow represents healing properties and green " "represents top secret military grade circles which require careful handling." " 마력의 눈은 마법진에 가까이 대면 마법진의 종류에 따라 다른 빛을 낸다.{nl}노란 빛이 나는 마법진은 상처를 치유하는 치유 마법진이며 " "녹색 빛이 나는 마법진은 최고급 기밀로 지켜지고 있는 마법진이므로 신중하게 다루어야 한다. 마법진 관리부" msgstr "" msgctxt "fa7a2a2d4b89579929ece3aba59fe496" msgid "" "QUEST_20161005_004381 As the base property is that of a plant, I believe " "that this research will help when the day comes.{nl}No, it must be of help " "when that day comes. 그것의 근본은 식물이기에 그날이 오면 분명 이 연구가 도움이 될 것으로 생각한다.{nl}아니, " "반드시 효과가 있어야 한다. 연구자료" msgstr "" msgctxt "077078df37efffda218d29eab3c4f7d0" msgid "" "QUEST_20161005_004382 Research into Chronomancy has resulted in returning a " "blooming flower to its bulb.{nl}Although we have only succeeded with small " "flowers over a short period of time, it still shows great promise. 크로노맨서의 시간 " "마법을 연구한 결과 이미 만개한 꽃을 다시 되돌리는 성과를 얻었다,{nl}아직은 되돌릴 수 있는 시간도 짧고 아주 작은 꽃에만 적용되지만 " "희망이 보인다. 연구자료" msgstr "" msgctxt "c11641f63d714b79d27e509166019911" msgid "" "QUEST_20161005_004383 We discovered that the sap from a peculiar plant " "allows other plants to grow at an unprecedented rate.{nl}We may be able to " "reverse its effect to make plants grow smaller. 우연히 손에 넣은 이상 식물의 진액이 식물을 " "거대하게 성장시키는 효과가 있다는 것을 알았다.{nl}이것을 이용하면 반대로 작게 만드는 일이 가능할지도 모른다. 연구자료" msgstr "" msgctxt "4bfda8e4fabfd604e1e756896de92f5a" msgid "" "QUEST_20161005_004384 We tried applying Chronomancy to the sap we had " "previously acquired.{nl}We were able to temporarily halt plant growth.{nl}It " "didn't have any effect on animals, but it was able to affect plant growth " "for a few hours. 이전에 입수한 이상 식물의 진액에 시간 마법의 이론을 적용해봤다.{nl}그러자 생명체의 성장을 " "일시적으로나마 멈추는 효과를 볼 수 있었다.{nl}동물에게는 큰 효과를 기대할 수 없지만 식물에 사용하면 그럭저럭 몇 시간 정도 성장을 " "멈추는 것을 확인했다. 연구자료" msgstr "" msgctxt "ad3e67c27cf2be47d1f584c0045c7c3a" msgid "" "QUEST_20161005_004385 We have obtained some Wugushi poison that is said to " "be particularly effective against vegetation.{nl}We used it to create a wine " "colored liquid that is capable of withering plants in a very short time." "{nl}I believe that we will be able to use this to wither large plants in a " "manner of minutes. 무고사들이 쓴다는 독 중 식물에게 특히 효과가 좋은 독을 입수했다.{nl}이 독을 이용해 만들어낸 붉은 " "빛이 도는 약품은 수분과 반응하여 급속도로 마르게 하는 효과가 있다.{nl}이걸 이용하면 아무리 거대한 식물이라도 바싹 마르게 할 수 " "있을 것 같다. 연구자료" msgstr "" msgctxt "27d28314e53754f342a9fcd017fa8ca1" msgid "" "QUEST_20161005_004386 I think that we've got this wrong.{nl}Let's try " "another theory. 그건 조금 잘못 생각한 것 같아요.{nl}다시 생각해보시고 말씀해주세요. 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "0f4b536704d2ccc2713868e6d68b4b23" msgid "" "QUEST_20161005_004387 Aha...!{nl}I think we've figured out the secrets of " "the Wall! 아..!{nl}이제 삼중성벽의 비밀이 밝혀진 것 같아요! 큐폴 요레" msgstr "" msgctxt "3242bb6507ed83e133e20713a8b556d0" msgid "QUEST_20161005_004388 Miko Master 무녀 마스터 " msgstr "" msgctxt "e64ca006fe80dadf27c24f9de6a7aa96" msgid "" "QUEST_20161005_004389 Wait. I feel the energies of a Divine Spirit within " "you.{nl}How can this be?{nl} 잠깐. 당신에게서 신령의 기운이 느껴지는데?{nl}이게 어떻게 된 " "일이지?{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "c0329c2043593d61d0a70e7a56ffb570" msgid "" "QUEST_20161005_004390 Is that... Gohei?{nl}It even has a Divine Spirit " "residing in it.{nl} 그건.. 고헤이잖아?{nl}게다가 신령이 깃들어있네.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "416da531e83d39c29a0ff8217889ee27" msgid "" "QUEST_20161005_004391 It may be from one of the Miko Masters that came to " "the Kingdom long ago.{nl}You know, I think we can utilize it to help with " "the problems plaguing the Kingdom... 어쩌면 먼 옛날 왕국에 넘어왔던 선대 무녀의 물건일지도 몰라." "{nl}그게 있다면 지금 왕국에 일어난 이변을 해결하는데 도움이 될 것 같은데.. 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "bb9cac64f9c7d30d019a96f75f5bbbba" msgid "" "QUEST_20161005_004392 We seem to always be underhanded in this line of work." "{nl}Come back to see me if you have an interest in becoming a Miko.{nl} 이쪽 " "일은 항상 일손이 부족하니까 문제야.{nl}혹시 무녀의 일에 관심이 있다면 찾아오도록 해.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "52d16663e104284eed5be3d9efd59173" msgid "" "QUEST_20161005_004393 I sense that the Divine Spirits residing in the Gohei " "have taken a liking to you as well.{nl}An individual that Divine Spirits " "like will be able to adjust to Miko work easily. 고헤이에 깃든 신령들도 당신이 마음에 든 것 같아." "{nl}신령들이 좋아하는 사람이라면 무녀의 일도 잘할 수 있을 테니 말이야. 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "b8043ad0aedb3b5d37d8d72a5211e2f4" msgid "" "QUEST_20161005_004394 We seem to constantly be underhanded in this line of " "work.{nl}I always hope that there will be more volunteers willing to work as " "Mikos...{nl} 이쪽 일은 항상 일손이 부족하니까 문제야.{nl}혹시 무녀로 일할 사람이 더 모여준다면 좋겠는데.." "{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "d956dc61c8b6e56db708b73dd8322b05" msgid "" "QUEST_20161005_004395 Thank you anyways.{nl}Our work was made a bit easier " "thanks to the Gohei you brought us. 아무튼 고마워.{nl}당신이 가져다준 고헤이 덕에 일이 좀 수월해질 것 " "같아. 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "1badff14b301158b620fd833c3a737ff" msgid "" "QUEST_20161005_004396 The Divine Spirits seem to like you even if you aren't " "linked to the Miko path in any way.{nl} 당신은 무녀와는 관계없는 사람이지만 신령들은 당신이 꽤 마음에 든 " "것 같아.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "fb80623ebb556f370246d1792e2bdcbe" msgid "" "QUEST_20161005_004397 The Kannushi always has something to criticize." "{nl}Stuff about always having to be modest and to persevere and such." "{nl} 신주님은 항상 잔소리가 많아.{nl}몸가짐을 조신하게 하라느니 계속 노력해야 한다느니 하면서 말이야.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "d82c776859cb34954e7d8e289b668b96" msgid "" "QUEST_20161005_004398 Protect the weak and show any bad guys why they " "shouldn't be bad!{nl}Don't you think that's enough? 약한 아이들은 지켜주고 나쁜 녀석들은 " "때려눕힌다!{nl}이거면 되는 거 아니겠어? 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "e1c1fdc61279080af3124633ccbeade1" msgid "" "QUEST_20161005_004399 It's so irritating.{nl}I'm already busy as it is by " "myself, but there always seems to be something else that pops up.{nl} 정말 " "귀찮아죽겠어.{nl}내 일도 바쁜데 정말 쓸데없는 일들이 많이 생긴다니까.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "02cee028a3ffc70cebcdd63f1119608e" msgid "" "QUEST_20161005_004400 Not too long ago, I had to nurse a weakened Water " "Divine Spirit, as well as take care of a fiesty demon.{nl}I wasted time on " "the way back as well trying to help someone that was lost.{nl}I don't even " "know this area myself.{nl} 얼마 전에도 힘이 약해진 물의 신령을 돌봐주고 덤벼드는 마족도 혼내줬어.{nl}돌아오는 " "길엔 길을 잃은 사람이 있어서 같이 길을 찾아주느라 시간을 낭비했지 뭐야.{nl}나도 여긴 잘 모르는 곳인데 말이야.{nl} 무녀 " "마스터" msgstr "" msgctxt "6682a532013fb94580a4bd6cfd7c8851" msgid "" "QUEST_20161005_004401 Then I had to go and visit the Earth Divine Spirit, " "and also go and tend to a Divine Spirit who was depressed because the house " "he had been protecing had collapsed.{nl}Not only that...{nl} 그 뒤에는 대지의 신령에게 " "다녀오고 자신이 지키던 집이 무너져서 우울해 하는 신령도 위로했어.{nl}그리고 또..{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "9e88a8bd18d00ce7f5aeedd8e5b746d6" msgid "" "QUEST_20161005_004402 What? Why are you looking at me like that?{nl}Let me " "tell you, I'm not doing this because I want to.{nl}I'm only doing this " "because I have to as a Miko. 뭐야? 왜 그런 표정으로 보는데?{nl}말해두지만 딱히 좋아서 하고 있는 일이 " "아니니까.{nl}무녀로서 해야 할 일이니까 어쩔 수 없어서야. 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "f6490084244dcff889c8b2180fa843b6" msgid "" "QUEST_20161005_004403 Would you really do that?{nl}Thanks.{nl} 정말 " "그래주겠어?{nl}고마워.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "22745442c31231d8c5d3752d78011c96" msgid "" "QUEST_20161005_004404 I'm a Miko from a relatively famous Shrine outside of " "the Kingdom.{nl}I am researching the calamities that happened after Medzio " "Diena on the the orders of the Kannushi.{nl} 나는 왕국 밖에서는 나름 유명한 신사의 무녀야." "{nl}지금은 신주님의 지시로 신수의 날 이후 일어난 이변들에 대해서 조사하고 있지.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "8a7279c285ef53e6106335c829032ffa" msgid "" "QUEST_20161005_004405 It was all fine and well up to the point where I " "became the Miko Master...{nl}I haven't had a moment to rest after Medzio " "Diena.{nl} 타고난 능력을 인정받아서 신사의 무녀 마스터가 된 것까지는 좋았는데..{nl}신수의 날 이후로는 눈코 뜰 새 없이 " "바빠졌어.{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "5f57ef41a04a92dc8e85f9bff4c3b9ff" msgid "" "QUEST_20161005_004406 There I was, thinking that I would be able to relax in " "my room sipping tea after becoming Master.{nl}That was so naive of me..." "{nl} 무녀 마스터가 되면 방안에서 차나 홀짝이며 태평한 시간을 보낼 수 있을 줄 알았는데 말이야.{nl}이게 무슨 날벼락인지.." "{nl} 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "5b057652b69bffb9684fb4f4401f8980" msgid "" "QUEST_20161005_004407 It's an annoyance, but the Kannushi did ask me to look " "into matters, and I can't really leave the Divine Spirits trembling in " "terror either.{nl}So that's why I am going around putting barriers up, " "finding Divine Spirits and settling matters. 귀찮긴 하지만 신주님의 말씀이기도 하고 불안해하는 " "신령들을 그대로 두고 볼 수는 없으니까 말이지.{nl}별 수 없이 나서서 결계를 펼친다든지 신령을 찾거나 하는 일들을 처리하고 있어." " 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "b995982f14125798341eb20cc21c4ce2" msgid "QUEST_20161005_004408 Martuis Storage Room Chest 마르튀스 저장실의 상자 " msgstr "" msgctxt "83625485f619348bd1c0670c2748bd77" msgid "" "QUEST_20161005_004409 It seems to be empty at the moment. 지금은 아무것도 들어있지 " "않다 마르튀스 저장실의 상자" msgstr "" msgctxt "fe027672cc4b29598a29fce2f8cd65e2" msgid "QUEST_20161005_004410 Spell Book 마법서 " msgstr "" msgctxt "171c58b959a5356da4e4e860b8cffcdd" msgid "" "QUEST_20161005_004411 There is nothing written here. 지금은 아무것도 보이지 않는다 마법서" msgstr "" msgctxt "fa3d0d1e6e456a9044e40130eabd4581" msgid "" "QUEST_20161005_004412 A fish swims upstream before the cloak of darkness " "fully recedes. 밤의 기운이 가시기 전에 한 물고기가 물살을 가른다. 마법서" msgstr "" msgctxt "7a7246a98c66a5151588fe71e4836c9e" msgid "" "QUEST_20161005_004413 A cat snatches the fish before it can see the light of " "dawn. 여명이 오기 전에 고양이가 물고기를 잡는다. 마법서" msgstr "" msgctxt "b3333fa670da95427f0e98e00431abc0" msgid "" "QUEST_20161005_004414 A dog chases the cat as the sun starts to rise. 새벽 노을이 " "밝아올 때 개가 고양이를 쫓는다. 마법서" msgstr "" msgctxt "4ee973ab4a4a84787d6fc7ed86a61af7" msgid "" "QUEST_20161005_004415 Wolves rip the dog apart beneath the morning's first " "light. 첫 아침 햇살에 늑대들이 개를 물어뜯는다. 마법서" msgstr "" msgctxt "74a6ec463a44eb3e7986745218b7d25a" msgid "" "QUEST_20161005_004416 A bear bursts upon the wolves before the morning " "becomes noon. 아침이 정오를 만나기 전에 곰이 늑대들을 덮친다. 마법서" msgstr "" msgctxt "b86cbc5572b01677fa74cf1b10cc3689" msgid "" "QUEST_20161005_004417 An eagle scoffs at the bear while soaring off while " "the sun is the highest. 해가 가장 높은 곳에 있을 때 독수리가 곰을 비웃으며 사라진다. 마법서" msgstr "" msgctxt "a6491bdc348bbcfd569b37b99c4908d8" msgid "" "QUEST_20161005_004418 An owl takes the eagle's place as time races towards " "sunset. 황혼으로 달리는 시간 속에 사라진 독수리의 자리를 올빼미가 대신한다. 마법서" msgstr "" msgctxt "fc0b6f3ebc28406f8d65b9d005606f30" msgid "" "QUEST_20161005_004419 The owl can no longer argue its place to the dragon " "now that night has fallen. 밤이 찾아왔으나 올빼미가 드래곤에게 자신의 때를 주장하지 못한다. 마법서" msgstr "" msgctxt "258dff5b0b33fbdd1eb5577bb83edeaa" msgid "QUEST_20161005_004420 Divine Spirit 신령 " msgstr "" msgctxt "4d36c93ce35f2ce5c609eff12e748dca" msgid "" "QUEST_20161005_004421 I am a Divine Spirit helping the Miko Master Hitomiko." "{nl}I know more about her than anyone else. 나는 무녀 마스터인 히토미코를 돕고 있는 신령이야." "{nl}히토미코에 대해서라면 누구보다 잘 알고 있지. 신령" msgstr "" msgctxt "ee8f325b0b397d0dbb5072ba926bf551" msgid "" "QUEST_20161005_004422 Hitomiko came here because of the Divine Spirits." "{nl}Those who had been awakened long ago in the Capital.{nl} 히토미코가 왕국에 온 이유는 " "신령들 때문이었어.{nl}그동안 왕도에서 오랜 시간 각성해 있던 신령들.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "6ccb58417a64d5b4f21498e19af366d3" msgid "" "QUEST_20161005_004423 Any of the antique items from the Royal Family could " "have Divine Spirits residing in them.{nl}They have awakened by recieving " "spiritual energy from the Divine Tree for a long time.{nl} 왕실에 소속된 모든 오래된 " "물건들은 신령일 수도 있고 아닐 수도 있어. {nl}신수에게서 영적인 에너지를 공급받으면서 오랜 기간에 걸쳐 각성한 거지. " "{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "ce85e565c4ac3f170c4cdc4f13dde743" msgid "" "QUEST_20161005_004424 However, that spiritual energy was cut after Medzio " "Diena...{nl}They were about to... I believe the word they use here is " "'explode'?{nl} 그런데 그만 신수의 날이 되면서 그 영적인 에너지도 끊어져 버려서..{nl}여기 말로 폭주? 하기 직전의 " "상태였다고 해야 하겠지.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "7541cfb8eb63d62c24b04f1df188f77b" msgid "" "QUEST_20161005_004425 Hitomiko couldn't let the precarious situation be left " "unattended...{nl}Especially since Princess Kaonilla could be put in danger, " "as she is always surrounded by the antiques of the Royal Family." "{nl} 히토미코로서는, 그 먼 곳에서조차 확연히 느껴졌던 이 위태롭고 묘한 상태를 그냥 두고 볼 수 없었고..{nl}늘 왕국의 오래된 " "물건들의 한가운데 있는 카오닐라 공주마저 위험한 상황일지도 모르니까 말이야.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "156e9210a87664c5bd59497a197f7e10" msgid "" "QUEST_20161005_004426 That's why she came here, even though she knew she " "might not be welcomed.{nl} 그래서 어쩌면 환영받지 못할 수도 있는 이 곳에 온거야.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "b0c67cf0ab956a2e63ce82b96810578b" msgid "" "QUEST_20161005_004427 Why can't the Priests feel the Divine Spirits?{nl}Hmm.." ". think of it as the inability to see things at a distance while using a " "magnifying glass.{nl}Though, I'm not quite sure myself.{nl} 여신의 사제들은 어째서 위험한 " "신령들을 느끼지 못했느냐고?{nl}그건... 돋보기로는 멀리 있는 사물을 잘 볼 수 없는 이치와 비슷하지 않을까 싶어.{nl}실은 나도 " "잘 모르지만.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "47facef7076d1e2f52da50329d617a27" msgid "" "QUEST_20161005_004428 Hitomiko managed to gain Princess Kaonilla's " "permission to prepare the ritual.{nl}She needed to know how the Divine " "Spirits looked after Medzio Diena.{nl} 히토미코는 어렵사리 카오닐라 공주의 허가를 받고 의식을 준비했어." "{nl}신수의 날 이후 폭주하려는 왕도의 신령이 어떤 모습인지부터 알아야 했지.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "2b12ae4591bb857afb169371d0517c8b" msgid "" "QUEST_20161005_004429 I think that the ritual itself was nothing new to " "Hitomiko.{nl}However, it must have been something surreal to the royalty and " "priests watching her.{nl} 그 의식은 히토미코에게는 새로울 것도 없는 방법이었을 거라고 생각해.{nl}하지만 참관 " "중이던 왕실 사람들과 여신의 사제들에게는 매우 이국적인 풍경이었을거야.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "072c3d07c5d8e404f2ded2b11b40a8d0" msgid "" "QUEST_20161005_004430 You know, the way she would sway the Gohei and " "sprinkle something.{nl}Seeing blue energies emerge from certain items to go " "into Hitomiko's red pouch was a sight to behold.{nl} 고헤이를 흔들고, 주문을 외우고 무언가를 " "뿌리고 말이야.{nl}그러자 어떤 물건들에게서 푸른 기운이 빠져 나와 히토미코의 붉은 주머니로 들어가는 풍경은 정말 신비했어." "{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "4428e4fc0d5a939c45d293095ed2a7c3" msgid "" "QUEST_20161005_004431 Finally, the red pouch was placed on the black table " "with the golden silks that Hitomiko had crafted...{nl}The pouch was then " "burned by Hitomiko, in front of numerous onlookers.{nl} 마침내는 히토미코가 만든 검은 탁자에 " "금색 주단이 깔린 제단에 그 붉은 주머니가 놓이고..{nl}많은 사람들이 보는 앞에서 히토미코의 주문과 함께 그 주머니가 불태워졌지." "{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "01c4154224766240a79b837248790151" msgid "" "QUEST_20161005_004432 I bet that was a sight to write down in any history " "books published after Medzio Diena.{nl}That's how Hitomiko was able to deal " "with the Divine Spirits near Princess Kaonilla.{nl} 모르긴 해도 이 광경은 신수의 날 이후 왕국 " "역사에 남을 만한 장면일거야.{nl}그렇게 카오닐라 공주 곁에서 폭주하려 했던 신령들을 없앨 수 있었어. {nl} 신령" msgstr "" msgctxt "516709af3753192cd8b04179bd21c5cc" msgid "" "QUEST_20161005_004433 That wasn't all though.{nl}The Princess lost " "consciousness right after the ritual.{nl} 그런데 거기서 끝이 아니었던 거지.{nl}제령 의식이 " "끝나자마자 공주가 쓰러져 의식을 잃은 거야.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "29f4f983ed9d5d2ac331ce609d85707d" msgid "" "QUEST_20161005_004434 The impressive performance hadn't ended though." "{nl}Hitomiko remained calm as if she had expected this when nobody else had, " "and started moving towards the Princess.{nl} 그런데 정말이지 대단하기도 하지. {nl}아무도 예상 " "못한 이 순간에도 히토미코는 당황하지 않고 마치 예상했다는 듯이 발걸음을 옮기기 시작했어.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "c126fd7b28846d2bf9ed73586890b7da" msgid "" "QUEST_20161005_004435 Hitomiko approached the throne where Kaonilla was and " "took a close look.{nl}Then she slowly turned around to all that were " "watching and said the following.{nl} 히토미코는 카오닐라 공주가 쓰러진 왕좌로 다가가 천천히 공주를 살폈어." "{nl}그리곤 돌아서서, 참관하고 있던 모든 여신의 사제들과 왕실 사람들에게 말했지.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "eddc98f995b14eec33d595d34d2c0371" msgid "" "QUEST_20161005_004436 There had been an evil Divine Spirit that had been " "possessing Princess Kaonilla...{nl}The evil Divine Spirit had gone to hide " "in the depths of the Princess' consciousness.{nl} 지금까지 이 자리에 앉아있던 카오닐라 공주에게 " "사악한 신령이 씌여있었다고..{nl}방금의 제령의식에 의해 그 사악한 신령이 공주의 의식을 쥔 채 공주의 무의식으로 들어가 버렸다고 " "말이야.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "09ce850637f621d87f9984b9ef8b1114" msgid "" "QUEST_20161005_004437 I think she was trying to express the situation in " "terms that the people of the Kingdom could understand.{nl}Anyways, the room " "became silent before erupting in outrage.{nl} 그런 표현은 아마 이 나라 사람들이 이해할 만한 " "표현으로 고쳐 말해 준 것이었을 거야.{nl}어쨌든 장내는 마치 물을 끼얹은 듯 싸늘한 분위기가 되었고.. 곧 난장판이 되어버렸지." "{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "41d186598c0a10944c3d0990cbfe8639" msgid "" "QUEST_20161005_004438 It was to be expected of course.{nl}It could've be " "interpreted as an attack on the Princess under the guise of performing a " "ritual to appease the Divine Spirits.{nl} 당연한 일이야. {nl}제령의식을 한답시고 공주를 쓰러뜨린 " "그림이잖아 딱 보면?{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "53f82a1c88200610e7ec05d59fa072d4" msgid "" "QUEST_20161005_004439 However, Hitomiko calmed the people in the room and " "started talking to the priests.{nl}She said that she required their help as " "well in order to rid the Princess of the Divine Spirit...{nl} 하지만 히토미코는 침착하고 " "나즈막한 목소리로 좌중을 진정시키고 여신의 사제들을 모두 불러서 말했지.{nl}공주로부터 사악한 신령을 끌어내려면 무녀만이 아니라 " "아무래도 여신을 섬기는 사제들의 힘도 필요하다고..{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "7895057a7e64a3f1a1a2db12c25c2d7b" msgid "" "QUEST_20161005_004440 Hitomiko calmly told the priests what they needed to " "do.{nl}They took places near the throne where the Princess was sitting." "{nl}After that... just imagine.{nl} 히토미코는 아주 침착하게 여신을 섬기는 사제들에게 각자의 할 일을 이야기 " "해줬어.{nl}그리고 공주가 앉았던 왕좌 근처에 각자 자리잡게 했지.{nl}그 다음은.. 상상해 봐.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "87db128849adeedb5d252b2d3019176d" msgid "" "QUEST_20161005_004441 All of the priests gathered under the guidance of " "Hitomiko...{nl}Using their powers on one person!{nl}I don't think that any " "evil presence could withstand such a situation.{nl} 여신의 사제들이 모두 한 데 모여 무녀의 " "요청 아래..{nl}그 무언가에 그들의 신성력을 동시에 쏟아 붓는 광경이라니!{nl}그런 상황에 견딜 수 있는 사악함은 없을거야." "{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "070a4a4179a9ccd5a4b265840bf6139e" msgid "" "QUEST_20161005_004442 The Princess was able to regain consciousness.{nl}Even " "if she was a bit worn out.{nl} 결국 공주는 돌아왔어.{nl}약간 지친 모습이긴 했지만 무사히.{nl} 신령" msgstr "" msgctxt "bdb527448cecb5be16716ee685fd3009" msgid "" "QUEST_20161005_004443 Hitomiko's work was recognized and she was given " "similar prestiege as the priests.{nl}In this Kingdom at least. 그리고 히토미코는 그 " "공로를 인정받아, 여신의 사제들과 같은 지위로 승격되었지.{nl}적어도 이 나라에서는 말이야. 신령" msgstr "" msgctxt "c62cfd8522182256bd4bbb71bd478f15" msgid "" "QUEST_20161005_004444 My signature for the petition? You think I'd just give " "it to you? {nl}No. At least pay me for it or something... 연판장 서명요? 그런 걸 그냥 " "달라고요? {nl}안돼요. 돈이라도 주시든가.. QUEST_20160323_003865 You expect me to just sign " "your petition?{nl}No. You should at least pay me... 연판장 서명요? 그런 걸 그냥 달라고요? " "{nl}안돼요. 돈이라도 주시던가.. 농민" msgstr "" msgctxt "f21acb453c1e9f73160a586b860e717d" msgid "" "QUEST_20161005_004445 I'm dizzy. Come back later. 아이고 어지러워라. 조금 후에 오세요." " QUEST_20150323_001566 I'm dizzy. Come back later. 아이고 어지러워라. 조금 후에 오시던가요." " 농민" msgstr "" msgctxt "12999988a4cf300d5c09b33277181eea" msgid "" "QUEST_20161005_004446 Ah, you're the one Adrijus sent. {nl}I've obtained the " "diluting solution he ordered. {nl}Be careful not to break the glass. 아, " "아드리유스님께서 보내신 분이군요.{nl}주문하신 희석액은 구해 놓았어요. 자, 깨지지 않게 조심해서 가져가세요." " QUEST_20150714_002172 Ah, you're the one Adrijus sent. {nl}I've obtained " "the diluting solution he ordered. {nl}Be careful not to break the glass. 아, " "아드리유스님께서 보내신 분이군요.{nl}주문하신 희석액은 구해 놓았어요. 자, 깨지지 않게 조심히 가져가세요. 잡화 상인 뮤라스" msgstr "" msgctxt "d4677d980812c95f093c95194a5fafee" msgid "" "QUEST_20161005_004447 If you understand, start trying to think of a way to " "revert this.{nl}This simply cannot be ignored. 알겠다면 이제 이걸 다시 되돌릴 방법이나 궁리하든가." "{nl}대충 그냥 넘어갈 수는 없소. QUEST_20151022_002835 If you understand, start trying " "to think of a way to revert this.{nl}This simply cannot be ignored. 알겠다면 이제 " "이걸 다시 되돌릴 방법이나 궁리 하던가.{nl}대충 그냥 넘어갈 수는 없소. 다미요나스" msgstr "" msgctxt "ad137b75817355c252b00d74ba815747" msgid "QUEST_20161005_004448 This is my true identity. 사실 나는 이런 사람이지. 빈센타스" msgstr "" msgctxt "541331e7a60f2b7186c00bc553eb217e" msgid "" "QUEST_20161005_004449 Which of the Goddesses do you wish to learn about? 어느 " "여신의 행방을 알고 싶으신가요? 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "f80775cac2c4fab8868cb1c6734de90f" msgid "" "QUEST_20161005_004450 Goddess Vakarine is at the Demon Prison.{nl} Goddess " "Gabija is at the Mage Tower and Goddess Saule is at Septyni Glen... 바카리네 여신은 " "마족수감소에 계시다네요.{nl}가비야 여신은 마법사의 탑에, 사울레 여신은 셉티니골.. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "9d6fa6db6b9ec0e4606c807090491ad1" msgid "" "QUEST_20161005_004451 {nl}Goddess Lada is at Seir Rainforest.{nl}You might " "already know about this. {nl}라다여신은 세이르숲에 계신다고 했어요.{nl}아시는 내용이실지도 모르겠네요." " 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "d0e8ca2559fdb20f375d825ca88d40bb" msgid "" "QUEST_20161005_004452 Goddess Austeja is at Uskis Arable Land. 아우스테야 여신께서는 " "우키스 경작지에 계신다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "2dfc948cb240dead9407036739e1cd7f" msgid "" "QUEST_20161005_004453 Goddess Austeja is currently at Vernike Island. 아우스테야 " "여신께서는 현재는 베르니케 섬에 계신다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "c3e5df8eac7a97a6ee33231ab7a6aec7" msgid "" "QUEST_20161005_004454 Goddess Jurate is on her boat and palace, the Kivotos. " " 유라테 여신께서는 당신의 배이자 궁전인 키보토스 함에 계신다고 하더군요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "476337694673143701c18f9941c43214" msgid "" "QUEST_20161005_004455 Goddess Zemyna is staying at the Earth Tower. 제미나 " "여신께서는 대지의 탑에 머무르고 계신다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "0607909dcc50dc5d2eb029d0903c36aa" msgid "" "QUEST_20161005_004456 Goddess Dalia is at the Tevhrin Stalactite Caves. 달리아 " "여신께서는 테브린 종유동굴에 계신다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "6b7e770e0b2ea22d466a0f8a925f6ec9" msgid "" "QUEST_20161005_004457 Goddess Vaivora is managing the Fantasy Library. 바이보라 " "여신께서는 환상도서관을 관리하고 계시다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "b67a6f5beecf53aba74d164d42534b38" msgid "" "QUEST_20161005_004458 Goddess Medeina is recuperating somewhere in the Great " "Woodlands after being wounded on Medzio Diena. 메데이나 여신께서는 대삼림지대의 비밀장소에서 신수의 " "날 때 입은 상처를 치유 중이라고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "c8a938eb7fae2b15c934e983322e9c75" msgid "" "QUEST_20161005_004459 They say that she has been taken captive by Giltine as " "shown in some dreams. 계시몽을 꾸었다는 어떤 사람들의 말대로 길티네에게 붙잡혀 계신다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "0147ec295b6b22d8226031f17be0a076" msgid "" "QUEST_20161005_004460 Goddess Ausrine is said to be in such a far away and " "mysterious realm to answer us. 아우슈리네 여신께서는 너무나 멀고 신비한 영역에 계셔서 답해 줄 수 없다고 했어요." " 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "c6365c3a6aac0459f068c0eb841f7b04" msgid "" "QUEST_20161005_004461 The pouch had some seed-like objects.{nl}What could " "they be from? 보따리에서 씨앗 같은 걸 찾았다.{nl}무슨 씨앗일까? 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "f70c8fbb6ae822beda7f9a57acedc4f2" msgid "" "QUEST_20161005_004462 This pouch seems unremarkable. 별 볼일 없는 보따리인 거 같다." " 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "a1ba0d4652dddf22dc8c817daa49dc67" msgid "" "QUEST_20161005_004463 Bunkeybo seems to have caught something! 다롱이에게서 병이 발병 " "됐어요! 오스카라스" msgstr "" msgctxt "c04202065844346888e043ad0f676bec" msgid "" "QUEST_20161005_004464 Wait... Bunkeybo just bit me... Do you think... 잠깐.. " "방금 전에 다롱이가 날 물었는데.. 혹시.. 오스카라스" msgstr "" msgctxt "749e7cc5267596063c1add432eb0e8f1" msgid "" "QUEST_20161005_004465 {nl}I feel a bit nervous...{nl}I'll check to see if I " "have been infected. {nl}불안한 느낌인데..{nl}일단, 제 감염여부부터 살펴보겠습니다. 오스카라스" msgstr "" msgctxt "f2205cf933127318033ab5834d658942" msgid "" "QUEST_20161005_004466 By the Goddess... Why am I to be tested so... 오.. " "여신들이여. 제게 왜 이런 시련을 주시는 겁니까.. 오스카라스" msgstr "" msgctxt "4ad0c5169d3f256401d0a70892a41b75" msgid "QUEST_20161005_004467 Testing Equipment 실험대 " msgstr "" msgctxt "9dd352e8b4144a8241c3e64b4a42f992" msgid "" "QUEST_20161005_004468 Oscaras's Testing Equipment.{nl}What ingredients do " "you wish to use first? 오스카라스의 실험대이다.{nl}어떤 재료부터 넣을까? 실험대" msgstr "" msgctxt "b80e43f357807c990f8af7bcb58f239f" msgid "" "QUEST_20161005_004469 You have put in too many ingredients 재료가 많이 들어간 것 " "같다 실험대" msgstr "" msgctxt "c8f0929cefd7ca6b130dc885d0be1599" msgid "" "QUEST_20161005_004470 You have put in too few ingredients 재료가 적게 들어간 것 " "같다 실험대" msgstr "" msgctxt "f5815da3869da92aad85296aae5c9cb3" msgid "" "QUEST_20161005_004471 The Flechette can not be found here 이 곳엔 플레세트가 없는 것 " "같다 실험대" msgstr "" msgctxt "e14b4ca9d2daf039f0387a47a631a5c2" msgid "" "QUEST_20161005_004472 Progress has been hindered no thanks to the Bracken " "Spores 갑작스런 고사리 포자 때문에 작업이 더뎌졌네요. 사제 린타스" msgstr "" msgctxt "23a46052ca51e79dfaf600ffd62fb894" msgid "QUEST_20161005_004473 We can start ov... 다시 작업하면 됩니.. 사제 린타스" msgstr "" msgctxt "63c68c9ad3bb41e408ad517245a6a9ba" msgid "" "QUEST_20161005_004474 Urgh! Monsters! Look out! 으악! 갑자기 왠 몬스터야! 사제 린타스" msgstr "" msgctxt "6cf31d1fa7c63b07739a0c67b2e687fb" msgid "" "QUEST_20161005_004475 I see you've heard about my predicament from my " "apprentices. 제자를 통해서 얼핏 제 사정에 대해서 들으셨군요. 메켄" msgstr "" msgctxt "081cef173211f14467048c45ba42aa23" msgid "" "QUEST_20161005_004476 I am a sibling to the previous leader of the Astral " "Tower and was also once a member.{nl}I made the mistake of providing " "influential information to Ignas when he was trying to take over the Tower." "{nl}The other members of the Tower have never been the same to me ever since " "that mistake. 전 이전 별의 탑 당원이자 별의 탑 전 문주의 친동생 이였습니다.{nl}이그나스가 별의 탑을 장악하는 과정에서 " "제가 그에게 도움을 될 만한 상황을 제공하는 실수를 저질렀습니다.{nl}제 실수를 놓치지 않은 이그나스는 별의 탑을 장악하게 되었고 별의 " "탑 당원들은 저를 좋지 않게 보게 됐습니다. 메켄" msgstr "" msgctxt "fff581f9eb21f5e563408bd6940d17e2" msgid "" "QUEST_20161005_004477 No matter how I tell them that it was a mistake, they " "refuse to listen.{nl}That's why I have decided to try and find Lydia " "Schaffen's Flechette to try and undo my wrongdoings. 저는 고의가 아니었다고 말을 해도 그들은 " "들어주지를 않더군요.{nl}그래서 제 실수를 만회할 수 있는 방법으로 리디아 샤펜의 전승 중 하나인 플레세트를 찾기로 결심했습니다." " 메켄" msgstr "" msgctxt "271bc316887338a3b67061b5c1464c9d" msgid "" "QUEST_20161005_004478 I've come to this place as I am almost certain that " "her Flechette must be in Ghibulinas Forest.{nl}My apprentices and I have " "been trying to look for the Flechette but there's been no progress. 많은 정보들을 " "분석하고 검토한 결과 지부리나스 숲에 플레세트가 있음을 확신해 이곳으로 왔습니다.{nl}제자들을 통해서 플레세트를 찾고 있지만 진척이 " "없습니다. 메켄" msgstr "" msgctxt "ed994f3f1efcc1e649111975c520f0f5" msgid "" "QUEST_20161005_004479 Have you found it?{nl}So that's how the Flechette " "looks like. 찾으셨습니까?{nl}플레세트가 이렇게 생겼군요. 메켄" msgstr "" msgctxt "93b8c0a3011de014b9a955df8c010a6f" msgid "" "QUEST_20161005_004480 I can't imagine the work you've had to go through to " "find it. 플레세트를 찾으시라 고생 많으셨습니다. 메켄" msgstr "" msgctxt "2b6a0942499ab879cf6b4446f046a3a2" msgid "" "QUEST_20161005_004481 Vaivora's Koru is answering me.{nl}In a soothing voice." ".. 바이보라의 코루가 답을 해 주고 있어요.{nl}마음이 편해지는 목소리로.. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "0628b12c65749f038f4ee77294bfc57f" msgid "" "QUEST_20161005_004482 It seems as if the Flechette is nearby. 이 근처에 플레세트가 있는 " "것 같다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "49cbb0a856e966951e26303de8bb28e2" msgid "" "QUEST_20161005_004483 The Flechette seems to be nearby. 플레세트가 멀리 있지 않는 것 같다." " 탐지기" msgstr "" msgctxt "e33bff998d1a90155a1084e266d76867" msgid "QUEST_20161005_004484 The Detector has reacted. 탐지기가 반응을 했다. 탐지기" msgstr "" msgctxt "3d4a27d676ad2b54551a4336268ed972" msgid "" "QUEST_20161005_004485 The Detector has not reacted to anything. 탐지지에 별 반응이 " "없다 탐지기" msgstr "" msgctxt "d662c86867d0d483d165685e815a4e0c" msgid "" "QUEST_20161005_004486 I, Kadumel, from the line of King Zachariel raise this " "Epitaph in order to leave records of the victory over the rebellion that was " "put down on Year 464 of the Kingdom. 자카리엘 대왕으로부터 전하는 정통 왕가의 20대 후계자이자 위대한 " "여신들의 가호아래 백성을 다스리는 나 카듀멜은 왕국 건국력 464년에 이르러 지나간 해에 종결된 반란에 대해 기록하고 그 찬란한 승리를 " "역사에 남기기 위해 그 잔당들이 유배 형에 처해진 땅에 이 비문을 세운다. 카듀멜 국왕의 기념비 - 수정본" msgstr "" msgctxt "e2b3b8356677e7b028558c45b49d01d5" msgid "" "QUEST_20161005_004487 Year 1096 of our Kingdom, Priest Lintas and his " "colleagues who are upholding the will of Maven the Wise are only now " "correcting the wrong records and accurately describing the wrongdoings of " "the Royal family and shortcomings of heroes.{nl}We swear by the name of the " "Goddess that this is the truth and may we suffer for eternity should this " "not be the case. 대현자 메이번의 유지를 이은 사제 린타스와 그 동료들은 건국력 1096년인 오늘에 이르러야 비로소 잘못된 " "역사를 바로 잡고 과거 왕가의 잘못과 영웅의 실패를 정확히 기록하는 바이다.{nl}이 기록에 어떤 거짓이나 조작의 의도가 없음을 여신의 " "이름으로 증거하는 바이며, 그렇지 않다면 여신의 영원한 징계가 우리에게 있을 것이다. 카듀멜 국왕의 기념비 - 수정본" msgstr "" msgctxt "f95a2fbf4c0abac9162e4c3654eaca0a" msgid "" "QUEST_20161005_004488 The Fortress of the Land which was created by Ruklys " "in order to safeguard Goddess Laima's Revelation from the demons raised King " "Kadumel's suspicions and the civil war that resulted from that caused great " "damage to the Kingdom and the death of Ruklys.{nl}We would like to bring to " "light the fact that Ruklys had no other intentions than devout faith in the " "Goddess and that King Kadumel was also influenced by Eminent. 라이마 여신의 계시를 " "마족에게서 굳건히 지키고자 루클리스가 세운 대지의 요새는 카듀멜 국왕의 오해를 불러일으켰고, 이로써 발생한 전쟁은 많은 피해를 왕국에 " "입혔으며, 결국 루클리스 마저 죽음에 이르게 만들었다.{nl}우리는 루클리스가 여신을 향한 깊은 신앙심 말고는 다른 의도가 없었다는 " "사실과 더불어 폭군으로 기록된 카듀멜 국왕의 치세의 한편에는 그의 어리석음뿐 아니라 에미넌트로 대표되는 간악한 부추김이 있었음을 알려 이 " "둘이 역사에서 얻은 오명을 조금이나마 벗게 하고 싶다. 카듀멜 국왕의 기념비 - 수정본" msgstr "" msgctxt "f6f46d0e2a33075690100156c7298367" msgid "" "QUEST_20161005_004489 We announce that those who died as prisoners here as " "traitors were the victims of misunderstandings.{nl}We argue that we should " "not mistakenly judge their actions when their only fault was to follow the " "lead of the devout Ruklys. 이 기념비가 세워진 지역에서 반역자의 누명을 쓰고 포로가 되었다가 죽은 이들이 그들의 " "잘못이 아니라 오해와 음해의 피해자이었음을 알리는 바이다.{nl}신실한 영웅 루클리스를 따른 잘못 밖에 없던 그들이 여신의 품에서 쉬고 " "있는 지금, 우리 역시 그들의 행적을 역사에서 악한 것으로 다루는 잘못을 범해서는 안 된다고 주장한다. 카듀멜 국왕의 기념비 - " "수정본" msgstr "" msgctxt "4732ca86ea4dc235e9a07dfd0dbc96cb" msgid "" "QUEST_20161005_004490 The reason Ruklys was unable to tell the King about " "the Commandments of the Goddess was because the King was Kadumel.{nl}Even " "King Oluche who had been making wrong decisions remembered to ask the will " "of the Goddess and decided to step down and raise King Enael the Kind to the " "throne.{nl}All that read this monument should do well to remember that no " "good comes from infighting within the Kingdom and to view that as a great " "deed is even more foolish. 루클리스가 자신이 맡은 여신의 사명을 국왕에게라도 설명할 수 없었던 사정은 카듀멜이란 " "국왕을 만나 더 깊은 오해를 만들게 되었다.{nl}훗날 올루케 국왕은 잘못된 고집을 부리는 가운데도 여신의 뜻을 물을 선함을 지녔고, 그 " "결과 퇴위를 결심했으며, 이는 명군 이넬1세의 등극으로 이어졌다.{nl}이 비문을 읽은 모든 이는 이 같은 사례와 루클리스의 비극을 거울 " "삼아 다시는 왕국의 이런 내전이 없어야 함과 그것을 자랑하는 더욱 어리석은 행위를 경계해야 한다. 카듀멜 국왕의 기념비 - 수정본" msgstr "" msgctxt "f26edb28b5bcb6d897be71d900fedb78" msgid "QUEST_20161005_004491 Pouch 보따리 " msgstr "" msgctxt "d1ee3eab6446b45a757bd1b051bfed13" msgid "" "QUEST_20161005_004492 You can see a pouch.{nl}You are curious to what is " "inside. 웬 보따리가 보인다.{nl}뭐가 들었는지 좀 궁금하다. 보따리" msgstr "" msgctxt "19e8c6fbc808b7b05ce2dbf8b8da68dd" msgid "QUEST_20161005_004493 Rewritten Monument 수정된 기념비 " msgstr "" msgctxt "11bad87d3a0e8f262f3cca0a0944e9e9" msgid "" "QUEST_20161005_004494 Priest Lintas and his colleagues, who are upholding " "the will of Maven the Wise, rewrite the contents of the Monument. 대현자 메이번의 " "유지를 이은 사제 린타스와 그 동료들이 이 비문의 내용을 수정해 둔다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "a2329391f19f56527a764e7ddfcb911a" msgid "" "QUEST_20161005_004495 {nl}We finally started to right the wrong on the Year " "1096 of our Kingdom.{nl}We have corrected it to mention the wrongdoings of " "the Royal Family and shortcomings of heroes. {nl}건국력 1096년인 오늘에 이르러야 비로소 잘못된 " "역사를 바로 잡는 일에 착수하였다. {nl}과거 왕가의 잘못과 영웅의 실패를 정확히 다시 기록한다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "9f6d3d862b9621be71234322e036fded" msgid "" "QUEST_20161005_004496 {nl}We swear by the name of the Goddess that all that " "is written here is the truth.{nl}May we suffer for eternity should that not " "be the case. {nl}이 기록에 어떤 거짓이나 조작의 의도가 없음을 여신의 이름으로 증거한다. {nl}그렇지 않다면 여신의 " "영원한 징계가 우리에게 있을 것이다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "5f19054dc90e4ee06fd6c7083a59721a" msgid "QUEST_20161005_004497 Monument 기념비 " msgstr "" msgctxt "ddf2804456d1f4943238078b7d23cf22" msgid "" "QUEST_20161005_004498 I, Kadumel, who resides over my people with the " "blessing of the Goddess raise this monument on the Year 464 of our Kingdom." " 위대한 여신들의 가호 아래 백성을 다스리는 나 카듀멜이 건국력 464년에 이 비문을 세운다. 기념비" msgstr "" msgctxt "a7d3b1b71d8e4bc4df6b135bb3d3291e" msgid "" "QUEST_20161005_004499 {nl}This is to mark the victory over the rebellion " "that was put down one year prior. {nl}지난 해에 종결된 반란에 대해 기록하고 그 찬란한 승리를 역사에 " "남기기 위함이다. 기념비" msgstr "" msgctxt "62b64b55ad19594c6b2490eb8ccc53d9" msgid "" "QUEST_20161005_004500 {nl}It also holds great meaning as this is where the " "remnants of the rebellion are to remain for their lives. {nl}또한 이 곳은 그 잔당들이 " "유배 형에 처해진 곳이니 그 의미가 있다 하겠다. 기념비" msgstr "" msgctxt "ea642fcc9fed2d638e80ea37d716d6da" msgid "" "QUEST_20161005_004501 Priest Lintas and his colleagues rewrite the contents " "of the monument. 사제 린타스와 그를 따르는 사제들이 이 기념비의 내용을 수정해 둔다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "74bfe56e745c980106767af9d9f82a8e" msgid "" "QUEST_20161005_004502 {nl}The Fortress of the Land was created in order to " "safeguard the Revelation of Goddess Laima from the demons.{nl}However, that " "raised the suspicions of King Kadumel. {nl}라이마 여신의 계시를 마족으로부터 굳건히 지키고자 대지의 " "요새를 만들었다.{nl}그러나 그것은 카듀멜 국왕의 오해를 불러 일으켰다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "fd24d09abdcd42fcd8c3d3e64200c869" msgid "" "QUEST_20161005_004503 {nl}The civil war that resulted from that small " "suspicion resulted in the death of Ruklys.{nl}We wish to prove that Ruklys " "had no other intentions than devout faith in the Goddess. {nl}그로써 발생한 전쟁은 많은 " "피해를 입혔고, 결국 루클리스는 죽음에 이르렀다.{nl}우리는 우클리스가 여신을 향한 깊은 신앙심 말고는 다른 의도가 없었음을 증명한다." " 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "bc09991a87c124ca8d6f763b6fac1b67" msgid "" "QUEST_20161005_004504 {nl}We would also like to mention that King Kadumel " "was also influenced by the evil tongue of Eminent. {nl}카듀멜 국왕의 치세에는 에미넌트로 " "대표되는 간악한 부추김이 있었음도 함께 증명한다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "e1928f1b0fc68bffbad78faec2285620" msgid "" "QUEST_20161005_004505 {nl}Those that lay here have died as prisoners and " "traitors.{nl}However, we announce that they were the victims of " "misunderstandings. {nl}이 기념비가 세워진 곳에는 반역자의 누명을 쓰고 포로가 되었다가 죽은 이들이 있다.{nl}그러나 " "그들은 오해와 음해의 피해자이었음을 알리는 바이다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "39d60b744feb67f48175353c263a9b7d" msgid "" "QUEST_20161005_004506 {nl}They who are now resting in peace had no fault but " "that of following Ruklys...{nl}We argue that we must now properly judge " "their actions under a new light. {nl}영웅 루클리스를 따른 잘못 밖에 없던 그들은 이제 여신의 품에서 잠들어 " "있을지니..{nl}그들의 행적을 역사에서 악한 것으로 다루는 잘못을 범해서는 안 된다고 주장한다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "4f89492d5cbe0b5b25a317ac6aac792b" msgid "" "QUEST_20161005_004507 {nl}The misunderstandings against Ruklys could only " "worsen as Kadumel was king. {nl}국왕이 카듀멜이었기 때문에 루클리스에 대한 오해는 더 커질 수밖에 없었다." " 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "bd58e212316a98a16ec8e541463f7ddf" msgid "" "QUEST_20161005_004508 {nl}Even if King Oluche made many wrong decisions, he " "listened to the Goddess.{nl}As a result of the consultation, King Enael was " "able to rise to the throne. {nl}훗날 올루게 국왕은 잘못된 고집을 부리는 가운데도 여신의 뜻을 물을 선함을 " "지녔었다.{nl}그 결과 퇴위를 결심했으며, 이는 명군 이넬 1세의 등극으로 이어졌다. 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "d8add8ff0415d9f74b5cd18fc2060d52" msgid "" "QUEST_20161005_004509 {nl}All that read this must learn from the examples " "mentioned.{nl}There must not be another civil war and people must not " "beleive that such conflicts are proud deeds. {nl}이 비문을 읽은 모든 이는 이 같은 사례와 " "루클리스의 사례를 거울 삼아야 한다.{nl}다시는 이런 내전이 없어야 함과 그것을 자랑하는 더욱 어리석은 행위를 경계해야 하기 때문이다." " 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "f777689f88ddf295c5108e2188843308" msgid "" "QUEST_20161005_004510 Priest Lintas suddenly seems to be acting a bit " "strange... 갑자기 린타스의 상태가 이상해졌다.. 사제 린타스" msgstr "" msgctxt "79752b3ed94c824231c0cbbc979b71b6" msgid "" "QUEST_20161005_004511 It seems as if Goddess Vakarine is at the Demon Prison." "{nl}Goddess Gabija is at the Mage Tower, Goddess Saule at Septyni Glen..." " 바카리네 여신께서는 마족수감소에 계신다는군요.{nl}가비야 여신께서는 마법사의 탑, 사울레 여신께서는 셉티니골에.. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "29f5113b8f284ebae29c616672d26d50" msgid "" "QUEST_20161005_004512 {nl}Goddess Lada seems to be at Seir Rainforest." " {nl}라다 여신께서는 세이르 숲에 계시다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "38a3050fb3837899c1c58009d32b87bf" msgid "" "QUEST_20161005_004513 {nl}They all seem to be in areas where demons often " "appear. {nl}거의 대부분은 마족들이 출몰하는 지역에 계시네요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "6a66d0510f516d355126a41a3ed62f28" msgid "" "QUEST_20161005_004514 {nl}Uskis Arable Land is famous for it's bees.{nl}I've " "heard that Revelators are lured there though. {nl}우키스 경작지는 양봉지로 유명한 곳이에요. " "{nl}하지만 계시자들이 현혹되어 돌아다닌다고 했어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "cba15c7bf93a7c0a7e7aaac13b211024" msgid "" "QUEST_20161005_004515 Goddess Austeja is said to be in Vernike Island, but " "I've never heard of that place before. 아우스테야 여신께서는 현재는 베르니케 섬에 계신다고 하셨는데 " "베로니케 섬이는 처음 들어본 곳이에요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "d7f1a3cae275d5350106a4157f5f43ba" msgid "" "QUEST_20161005_004516 Goddess Jurate is on her boat and palace, the Kivotos." " 유라테 여신께서는 당신의 배이자 궁전인 키보토스 함에 계신다고 하더군요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "ca73e99dfcc3fa3a5933924e6ebe190a" msgid "" "QUEST_20161005_004517 Goddess Dalia is said to be at Tevhrin Stalactite " "Caves.{nl}Humans are forbidden from entering that place. 달리아 여신께서는 테브린 종유동굴에 " "계신다고 했어요.{nl}하지만 테브린 종유동굴은 사람의 진입이 금지된 곳이에요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "2d9b6d01592cce33a6a4524ec21569c4" msgid "" "QUEST_20161005_004518 {nl}What type of place do you think the Fantasy " "Library is?{nl}I suppose there will be a lot of books but what " "else? {nl}환상도서관이란 곳은 과연 어떤 곳일까요?{nl}도서관이라고 하니 책들이 엄청 많은 곳이겠죠? 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "02b25858426dd3f5220fbb4fedb3d09d" msgid "" "QUEST_20161005_004519 The secret location within the Great " "Woodlands?{nl}There are more places where I don't know about even if I did " "hear them from Vaivora's Koru. 대삼림지대의 비밀장소?{nl}바이보라의 코루에게 여신이 있는 곳을 듣긴 했어도 " "정확하게 그 곳이 어디인지 모르는 장소가 더 많아요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "aad4df26a3d8109ce31e9483d48a424b" msgid "" "QUEST_20161005_004520 Goddess Laima captured by Giltine... Why would she be " "keeping Goddess Laima? 라이마 여신께서 마신 길티네에게 잡혀있다니.. 마신 길티네는 무슨 목적으로 라이마 여신을 붙잡은 " "걸까요? 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "93676ef373bb6ead7ac12dcf0b70c02e" msgid "" "QUEST_20161005_004521 Unlike the others, Goddess Ausrine is somewhere " "mysterious where Koru can't talk about. 아우슈리네 여신은 다른 여신들과 달리 바이보라의 코루가 답할 수 " "없는 신비한 영역에 계세요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "c37850fa8765910c96f89180a305ccd5" msgid "" "QUEST_20161005_004522 We've learned about the whereabouts of the Goddesses, " "but most of the locations are unfamiliar. 여신들의 행방을 알게 됐지만 거의 대부분 처음 들어 본 " "지역이었어요. 사제 개러티" msgstr "" msgctxt "92e9c3b27aac63b95e88e5c222a8474b" msgid "QUEST_20161005_004523 Sage Baseline 세이지의 기준점 " msgstr "" msgctxt "ead5a30b91babf56bb62f9128628505c" msgid "" "QUEST_20161005_004524 The underlying power of the Sage is magic.{nl}However, " "in order for that magic to actually be applied, a Sage requires two more " "things.{nl}One is the ability to focus magic on one location, and the other " "is a baseline on which to focus the energy. 세이지가 공간을 다루는 힘의 기반은 물론 마력이다." "{nl}그러나 그 마력이란 힘이 공간에 작용하기 위해서는 두 가지가 더 필요하다.{nl}하나는 마력을 공간에 집중하는 능력이고, 다른 " "하나는 그러한 집중을 하기 위해서 필수적인 기준점의 존재이다 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "b37e2fc3ef2d59d95465b204259c14be" msgid "" "QUEST_20161005_004525 If any wizard has enough magic to control space, the " "tenacity and concentration to focus that magic, all he would require is this " "baseline. 일단 마법사가 공간을 다루기에 충분한 마력을 지니고 있고, 그 마력을 공간에 집중하기 위한 충분한 의지와 수련을 " "지녔다면, 남은 가장 중요한 문제는 바로 이 기준점이 된다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "5e41982537a4b17b466ce7b580d4e580" msgid "" "QUEST_20161005_004526 Sages can't usually use specific objects or geometry " "to focus magic as they cannot balance the otherworldly space that the Sages " "usually borrow or connect to. 일반적으로 세이지가 마력을 집중하기 위해 사용하는 기준점은 지상의 특정한 사물이나 " "지형이 될 수 없는데 그 이유는 세이지가 다루려는 공간은 대개 우리 세계가 아닌 다른 차원의 공간을 빌려오거나 그곳과 연결하는 것이기에 " "이쪽의 일반적인 사물과 지형으로서는 균형을 맞출 수 없기 때문이다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "b6b5a2ab53433ebf44d597f0abb11d2e" msgid "" "QUEST_20161005_004527 This is like tying a rope to a twig before casting it " "into the abyss.{nl}Therefore, any baseline a Sage uses must always maintain " "a certain capacity. This means that there are sever limitations on what can " "be used. 이것은 마치 굵은 밧줄을 심연에 드리워 사용하려는 사람이 여린 나뭇가지에 그 밧줄을 묶는 일과 비슷하다.{nl}그러므로 " "세이지가 의식적이나 무의식적으로 사용하는 기준점은 충분한 항상성을 지녀야 하며 따라서 쓰일 수 있는 대상은 극히 한정된다. 세이지의 " "기준점" msgstr "" msgctxt "5853f60313995b3f40dab2e946e88971" msgid "" "QUEST_20161005_004528 A highly trained Sage might be able to use the " "mountains or the sea, but those will be much to large for most Sages to " "utilize. 충분히 수련한 세이지라면 산이나 바다 같은 대상을 기준점으로 삼을 수 있으나, 대개의 세이지들에게 이것은 너무 넓기에 " "오히려 기준으로 삼기 어려운 문제가 존재한다 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "f0a6962fffe6419a886c8ee4475f6bec" msgid "" "QUEST_20161005_004529 In other words, they are more than usable, but the " "Sages do not have the capacity to fully realize their properties.{nl}As " "such, suprisingly, most Sages are recommended to use the stars. 즉 이들은 " "기준점으로써 무게감은 충분하지만, 수련이 부족한 마법사의 인식이 그 큰 전체를 인식하지 못하는 문제가 있다.{nl}그러므로 가장 권장되는 " "세이지의 기준점은 놀랍게도 별들이 될 수밖에 없다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "3296e6dd04cc54579aaa086581246b33" msgid "" "QUEST_20161005_004530 There are problems when using the stars as well." "{nl}There are issues when connecting the wizards to stars far away and also " "to stars that can't be seen. 별들의 경우에도 문제는 남는다.{nl}매우 멀리 떨어진 별과 마법사의 인식을 연결하는 " "문제와 더불어 별이 보이지 않을 때가 있다는 사실이다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "aae20375ed53046f41b5344e6c6ece59" msgid "" "QUEST_20161005_004531 In practicality however, Sages can easily utilize " "stars even if they aren't skilled if they select to rely on the power of the " "Goddess that controls that star. 그러나 사실에 있어서는 초보 세이지라 하더라도 아무런 문제없이 별을 기준점으로 " "삼을 수 있는데 그 이유는 특정 별을 주관하시는 여신의 권능에 의지한다는 간단한 방법이 있기 때문이다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "d3ba1bc1d0f350f590f0d6999a324e2d" msgid "" "QUEST_20161005_004532 As can be seen by this fact, Sages also rely on the " "Blessing of the Goddesses in order to use magic just like Pyromancers. 따라서 " "파이로맨서 마법사 등 다른 여러 마법사와 마찬가지로 세이지 마법사 역시 그 강력한 힘은 단순한 마나의 힘만이 아닌 여신의 은총에 기대어 " "시전한다는 사실은 명백한 일이다. 세이지의 기준점" msgstr "" msgctxt "b09526183f8c7e657956db978c33fe3c" msgid "" "QUEST_20161005_004533 The Goddess' Abode of Mount Monderor Volume I 몬데롤 산의 " "여신의 처소 1권 " msgstr "" msgctxt "6080097e16a5f004e537392e6679d6fc" msgid "" "QUEST_20161005_004534 The Goddess' Abode disappeared during the rule of King " "Jeromel the 2nd.{nl}More than 300 years after the foundation of the Kingdom, " "there are still many Goddesses and enemies that we don't even know about. As " "such, they would not have had any clues to which Goddess erased her traces " "at that time. 왕국의 제3대 국왕인 제로멜2세의 시대에 몬데롤 산에 있던 여신의 처소가 사라졌다.{nl}왕국이 건국된 지 3백 " "년이 지난 지금에도 아직 우리가 파악하지 못한 많은 여신들과 초월적 존재들이 있으니, 건국 백 년 정도의 역사를 지나고 있던 당시로서는 " "그 산 위에 처소를 두셨다가 그곳을 지우고 떠나신 여신이 누구이셨는지는 여전히 알 수 없다. 몬데롤 산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "44a6b962be55ecdd9eeffd391f31f598" msgid "" "QUEST_20161005_004535 What is surprising is that despite the Kingdom's " "borders growing, the only Abode we know about and can approach above ground " "is the one at Mount Monderor. 분명한 사실은 왕국의 경계가 날로 넓어지고 왕국의 영역의 지리 정보가 매일 경신되고 " "있음에도 우리가 접근할 수 있는 지상의 장소에 여신의 처소를 만들고 거주하셨던 여신은 몬데롤 산의 그 여신뿐이라는 점이다. 몬데롤 " "산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "028f15df7480c5bd7196807a5cd3d259" msgid "" "QUEST_20161005_004536 Apart from that one, there is no history of a Goddess " "selecting a place for her abode that is accessible by humans. 이것을 제외하고는 " "아직까지는 어떤 여신이든 속세의 환경에 자신의 거처를 두신 여신의 사례는 소문으로도 존재하지 않는다. 몬데롤 산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "ffe2ee44bfdfc93d44dab6071dbb5e81" msgid "" "QUEST_20161005_004537 It has been debated amongst many priests and scholars " "about whether the place at Mount Monderor was actually used by a Goddess." "{nl}The decision was made by those that know best about the Goddesses, so I " "should be irrefutable. 몬데롤 산의 여신의 처소가 정말로 여신께서 거주하시던 곳이었는가 라는 문제에 대해 지난 세월 " "많은 성직자와 신학자들이 토론했다.{nl}여신에 관해서는 해박한 자들이 결론을 내린 일이니 틀림이 없을 것이다. 몬데롤 산의 여신의 " "처소 1권" msgstr "" msgctxt "aadf885655a14b2a83512d83f6ab41ea" msgid "" "QUEST_20161005_004538 Of course, the easiest way to reach the truth is for " "priests to ask their Goddess about their sister that lived at Mount Monderor." " 물론 이런 일에 대해 가장 간단한 해결책은 성직자들이 자신들이 섬기는 아무 여신께 몬데롤 산에 처소를 두셨던 여신이 어느 자매 " "여신이셨는지 여쭤보면 될 일이다. 몬데롤 산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "f2b96b38539be3c1d17a612047b5f287" msgid "" "QUEST_20161005_004539 However, as you might well be aware, the majority of " "prayers are focused on the well being of humanity and knowledge, not idle " "curiosity. 그러나 익히 알다시피 성직자를 포함하여 인간이 여신께 드리는 기도의 응답은 호기심에 대한 해답이 아니라 인간들의 " "생활과 삶에 대한 지침에 대한 문제에 집중된다. 몬데롤 산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "4da5876b58e2fc62d51e3047148006c6" msgid "" "QUEST_20161005_004540 I consider it to be similar to why asking the " "Goddesses about our neighbor's private life is futile since it will never be " "answered. 나의 개인적 생각으로는 우리가 여신께 우리 이웃의 사생활에 대해 질문할 때 여신들께서 그 질문과 기도에 응답하시지 않는 " "것은 몰라서 그러는 것이 아니라는 이유와 비슷한 것이 아닐까 생각한다. 몬데롤 산의 여신의 처소 1권" msgstr "" msgctxt "e435a98f96d1a551c14133eccfbc3127" msgid "QUEST_20161005_004541 Book of the Void 공간의 책 " msgstr "" msgctxt "153f8b26a4c5c1b1444cd82fafe26b0b" msgid "" "QUEST_20161005_004542 The book you are looking at is a literal wealth of " "information.{nl}However, there is not much information you will be able to " "gain from it other than the fact that you cannot learn from this book by " "reading it. 그대가 보고 있는 이 책은 엄청난 정보를 담고 있는 지식의 보고이다.{nl}그러나 이 책을 읽는 것으로 이 책에 " "담긴 정보를 알 수 없다는 사실 말고는 그대가 이 책에서 얻을 별다른 정보가 없다. 공간의 책" msgstr "" msgctxt "717804ed31817f59b7c1917b009bd950" msgid "" "QUEST_20161005_004543 To be more precise, this book is a medium in which " "knowledge is stored in an otherworldly place and transfered to the Sage " "Master. As such, only the Sage Masters will ever be able to learn the " "knowledge being provided by this book. 정확히 말하면 이 책은 인간의 세상이 아닌 어딘가에 담긴 필요한 " "정보를 세이지 마스터에게 전달하는 매개체이기 때문이다. 따라서 오직 세이지 마스터의 다음 대를 잇는 차기 마스터만이 이 책과 접촉함으로 " "이 책이 알려주는 진리를 접할 수 있다. 공간의 책" msgstr "" msgctxt "04dadc19f51300a7ce92f7968e2cf83c" msgid "" "QUEST_20161005_004544 If the person reading this book is currently walking " "the path of a wizard, we hope that you will return it to it's rightful owner." "{nl}This book exists for only a certain moment and returns to a normal book " "after the next Sage Master learns from it. 이 책을 보고 있는 자가 마법의 길을 걷는 자라면 정당한 " "주인에게 이 책을 돌려주길 바란다.{nl}이 책은 오직 한 순간만을 위해 존재하며, 일단 다음 대의 세이지 마스터가 이 책에 접촉하고 " "나면 평범한 책으로 변한다. 공간의 책" msgstr "" msgctxt "241b39a382352c252cd76e5ba99a3af1" msgid "" "QUEST_20161005_004545 Before or after that particular moment, this book may " "exist, but it will not have any particular meaning. 결국 바로 그 접촉의 한 순간을 제외하면 그 " "전이나 후나 이 책은 존재하되, 존재의 의미가 존재하지 않는 책이다. 공간의 책" msgstr "" msgctxt "652eb77be22210593841b62abe585f97" msgid "" "QUEST_20161005_004546 New Inquisitor's Creed and Decree 새 인퀴지터 강령과 포고문 " msgstr "" msgctxt "07524ee29b1050b7603c8f86ce154cbb" msgid "" "QUEST_20161005_004547 We Inquisitors have prided ourselves to not have ever " "been lax in our duties even when the Goddess' were announcing their presence " "to you on a daily basis. 우리 인퀴지터는 여신들께서 그 자애로운 응답과 은혜로운 손길로 당신들의 존재를 항상 " "증거하시던 시기에도 그 임무에 소홀함이 없었음을 자부심으로 삼아왔다. 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "6180a90fc11c08c31ce67ec11f379cfa" msgid "" "QUEST_20161005_004548 The duty of the Inquisitors has always been a heavy " "one as we cannot forgive those that imply that they are one with the " "Goddesses and have reached their authority. 인퀴지터는 여신들께서 현현하시여 거의 모든 기도와 청원에 " "대하여 응답하는 이 왕국에서도 여전히 여신의 이름을 사칭하고 자신들이 여신의 권능과 뜻에 닿아있다는 거짓을 일삼는 무리를 용서할 수 " "없기에 그 사명이 항상 막중하였다. 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "bc8039ef886470cdf8f6cb8702916e7e" msgid "" "QUEST_20161005_004549 Historically, the role of the Inquisitors have been " "about judging and settling petty disputes that arise between people due to " "the differences in how they view the Goddess' Blessing and not about the " "interactions between Goddess and human. 왕국의 역사에서 심판관의 임무는 여신과 인간 사이의 교리적 문제를 " "해결하는 것이 아니라 인간의 사소한 관점에서 비롯한 문제와 분쟁에 해당하는 일에 대해 종교적 최종권고와 심판을 내리는 역할이었다." " 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "11243439f8a83a6a7b95f8bf97466d57" msgid "" "QUEST_20161005_004550 However, the horrid Medzio Diena occurred while I was " "Master and the Goddesses have disappeared making our responsibility even " "more important.{nl}The duty of recording and auditing the teachings of the " "Goddesses has become even more important after the confusion and destruction " "of Medzio Diena. 그러나 불민한 내가 마스터를 맡은 시기에 이르러 저 참혹한 신수의 날이 도래하였고, 여신들께서 자취를 " "감추셨기에, 우리의 임무는 더욱 막중하여졌다.{nl}지난 세월 여신의 가르침을 가장 적합한 인간의 언어로 기록하며 감수하는 일과 권한은 " "신수의 날 이후 혼란한 시대에 이르러 더욱 강화되어야 할 것이다. 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "cffd3e6ef37a2bd432fed4992bee2836" msgid "" "QUEST_20161005_004551 We have come to a state in which we now must make " "decisions ourselves when we had not needed to do so when the Goddesses were " "interacting with us. 아울러 이제 선악의 판단과 이단의 정체와 모든 교리와 제의의 문제에 대해 답을 해주실 여신들이 " "부재하신 이 시기는 그간 우리들이 직접 결정할 필요가 없었던 일을 결정할 수밖에 없는 처지에 빠지고 말았다. 새 인퀴지터 강령과 " "포고문" msgstr "" msgctxt "d14c32e9e3609125f1b77580e49a2188" msgid "" "QUEST_20161005_004552 I, the Inquisitor Master, am more overwhelmed than " "enthusiastic about this sudden increase in authority and reach.{nl}Even so, " "I shall gladly embrace these newly bestowed responsibilities and order all " "other Inquisitors to do the same. 모든 인퀴지터의 마스터인 나는 이러한 확대를 권한의 확장에 의한 기쁨이 " "아니라 의무가 무거워지는 당혹감으로 받아들이고 있다.{nl}그럼에도 종규해석과 그 집행에 관한 이 힘겨운 부담을 기꺼이 감당할 것이며, " "모든 인퀴지터들이 그렇게 하기를 명하는 바이다. 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "d92853ea229244ac5280799a16be87d6" msgid "" "QUEST_20161005_004553 This is the difference between our responsibilities " "and those of other priests in this era without the Goddesses post Medzio " "Diena. 이것이 여신의 다른 성직자 직종과는 다른 신수의 날 이후와 여신께서 부재하는 시기를 통과해야 할 우리의 사명이 분명하다." " 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "cfc4817a40f86b89407a28a6fe135095" msgid "" "QUEST_20161005_004554 We must prevent any discord between those of the cloth " "whether it be internal or external and this is the only way we will be able " "to stand in front of the Goddesses and humbly offer our achievements." "{nl}Year 1096 of our Kingdom{nl}Inquisitor Master - Thomas Iquinostasys 우리는 " "다양한 성직자 직종과 각 교단 내외부의 갈등과 분열을 방지해야 하며, 이러한 역할을 완수함으로써 언젠가 돌아오실 모든 여신들께 우리의 " "책무를 다하였다고 당당히 주장할 수 있는 인퀴지터이자 성직자로 살아갈 것이다.{nl}왕국력 1096년{nl}인퀴지터 마스터 : 토마스 " "이코노스타시스 새 인퀴지터 강령과 포고문" msgstr "" msgctxt "dcb2a5a94abff9932af30be8f698480b" msgid "" "QUEST_20161005_004555 Jane, who was the apprentice of Agailla Flurry, was " "unable to use magic.{nl}That's why she started research on how people like " "herself could use magic as well. 아가일라 플러리의 제자인 제인은 마법을 사용하지 못했어요.{nl}그런 그녀는 " "마법을 전혀 못 쓰는 사람도 마법을 사용할 수 있는 방법을 연구하기 시작했죠. 인챈터 마스터" msgstr "" msgctxt "61777bbb3caa9045dba95eafba15de15" msgid "" "QUEST_20161005_004556 {nl}Wizards that followed in her footsteps invented " "Enchant Magic.{nl}It's a new branch of magic where wizards use their powers " "to give or extract magic from objects. {nl}그녀의 연구를 이어 받은 마법사들은 인챈트 마법을 창안했어요." " {nl}사물에 마법을 부여하거나 마력을 끌어내는 새로운 마법의 갈래랍니다. 인챈터 마스터" msgstr "" msgctxt "5acf9f7a38ae32c25b9e77780e42f7f9" msgid "" "QUEST_20161005_004557 Allowing people that are unable to use magic to use " "magic is still a very difficult taks.{nl}That doesn't mean that we are going " "to give up on it. 마법을 쓰지 못하는 사람도 마법을 사용할 수 있도록 해 주는 일은 지금도 어려운 일이에요.{nl}그렇다고 " "포기하지는 않아요. 인챈터 마스터" msgstr "" msgctxt "c23beffb374b770d2323b6ba88cf0a67" msgid "" "QUEST_20161005_004558 {nl}We Enchanters are still tirelessly looking for " "better ways to do so through our research. {nl}지금도 우리 인챈터들은 계속 노력과 연구를 거듭하고 " "있어요. 인챈터 마스터" msgstr "" msgctxt "38043aa71eb58b04118ed71ef4550a44" msgid "" "QUEST_20161005_004559 Every night, I dream of running away from a rampaging " "tree.{nl}I'm just watching as my husband runs to save other people. 매번 밤마다 " "폭주하는 나무를 피해 도망가는 꿈을 꿔요.{nl}남편이 사람들을 구하러 뛰어가는걸 저는 보고만 있는 꿈이죠. 올라" msgstr "" msgctxt "2327edbe839c884eb6dcdc9eea3c1cc2" msgid "" "QUEST_20161005_004560 {nl}Every time I try to stop him, I wake up.{nl}I wish " "I could at least stop him from going in my dreams... {nl}제가 그 이를 말리려고 하는 " "순간마다 잠에서 깨요.{nl}꿈에서라도 그 이를 말리고 싶지만 그렇지 못한다는게 너무 슬퍼요. 올라" msgstr "" msgctxt "9d36e58f96d6e9e75febbaba28565a03" msgid "" "QUEST_20161005_004561 I'm just thankful that Liel grew up to be such a " "bright and cheerful person. 리엘이 이렇게까지 건강하고 밝게 자라줘서 너무 고맙기만 해요. 올라" msgstr "" msgctxt "efec1c68726cea0c892c3e9f254b3ca1" msgid "" "QUEST_20161005_004562 You have told Curtis about the news. 커티스에게 바깥 소식을 알려줬다." " 커티스" msgstr "" msgctxt "e95575037f4b85692ab98447170996e5" msgid "" "QUEST_20161005_004563 What's going on? Let's finish what we've been asked " "first. 무슨 일이지..? 우선 부탁받은 일부터 하자. PC" msgstr "" msgctxt "a45fc9b86914f9f1c2aaeb1408ec69b6" msgid "" "QUEST_20161005_004564 Beyond Pilgrim's Way is the Great Cathedral, which was " "built by Maven. {nl}Ruklys, Lydia Schaffen, and Agailla Flurry were all his " "disciples.{nl} 순례자의 길 너머엔 현자 메이번이 지었다는 대성당이 있습니다.{nl}그 유명한 루클리스, 리디아 샤펜, " "아가일라 플러리가 그의 제자들이지요.{nl} QUEST_20151001_002631 Beyond Pilgrim's Way is the " "Great Cathedral, which was built by Maven. {nl}Ruklys, Lydia Schaffen, and " "Agailla Flurry were all his disciples.{nl} 순례자의 길 너머엔 현자 메이번이 지었다던 대성당이 있습니다." "{nl}그 유명한 루클리스라던가 리디아 샤펜, 아가일라 플러리가 그의 제자들이지요.{nl} 경비병" msgstr "" msgctxt "771a5fbcbcdd7cb1f066d48066f23098" msgid "" "QUEST_20161005_004565 The Great Cathedral was significantly damaged on " "Medzio Diena, so I wonder if people {nl}still go there. Back then, a great " "number of people would go there to do various rituals. 지금이야 신수의 날로 대성당은 거의 " "붕괴되어서 가는 사람이 있을까 싶지만요.{nl}예전엔 많은 사람들이 여러 가지 의식을 치르려고 순례가 끊이지 않았지요." "{nl} QUEST_LV_0100_20150317_002275 The Great Cathedral was significantly " "damaged on Medzio Diena, so I wonder if people {nl}still go there. Back " "then, a great number of people would go there to do various rituals. 지금이야 " "신수의 날로 대성당은 거의 붕괴되어서 가는 사람이 있을까 싶지만요.{nl}예전엔 많은 사람들이 여러가지 의식을 치르려고 순례가 끊이지 " "않았지요.{nl} 경비병" msgstr "" msgctxt "ccba9e0fc1cd920b943252602fb1ee41" msgid "" "QUEST_20161005_004566 The base forms of all things are water, earth, wind, " "and fire, {nl}and these are controlled by the goddesses. 만물을 표현하는 가장 간단한 형태는 " "물, 땅, 바람, 불이며 이 근원물질은 여신의 권능으로 조절된다. QUEST_20150317_000651 The base forms of " "all things are water, earth, wind, and fire, {nl}and these are controlled by " "the goddesses. 만물을 표현하는 가장 간단한 형태는 물, 땅, 바람, 불로써 이 근원물질은 여신의 권능으로 조절된다. 만물의 " "의지" msgstr "" msgctxt "df71ad2b50547560547a1f0e6b897eb6" msgid "" "QUEST_20161005_004567 Goddess.{nl}As the commander that leads the knights, I " "hope I can protect Klaipeda myself. 여신이시여. {nl}기사단을 이끄는 수장으로서 제 힘으로 클라페다 만큼은 " "반드시 지켜낼 수 있기를 빕니다. QUEST_20150317_000715 Goddess.{nl}As the commander that " "leads the knights, I hope I can protect Klaipeda myself. 여신이시여. {nl}기사단을 이끄는 " "수장으로써 제 힘으로 클라페다 만큼은 반드시 지켜낼 수 있기를 빕니다. 우스카의 점토판" msgstr "" msgctxt "a5d7ac88f75fbd6e42e1c9c210dbfb1c" msgid "" "QUEST_20161005_004568 Highlander Master {nl}[Douglas Black] {nl}An " "experienced general from the noble class who was in charge of the Royal " "Guards. {nl}As the leader of Highlanders, he worked up front, saving the " "world from chaos. 하이랜더 마스터{nl}[더글라스 블랙]{nl}귀족 출신의 경험 많은 장교로 수도에서 왕실의 경비대장을 " "역임하였습니다.{nl}하이랜더들의 지도자로서 혼란에 빠진 세상을 구하는 일에 최선을 다하고 있습니다." "{nl} QUEST_20150317_000759 Highlander Master {nl}[Douglas Black] {nl}An " "experienced general from the noble class who was in charge of the Royal " "Guards. {nl}As the leader of Highlanders, he worked up front, saving the " "world from chaos. 하이랜더 마스터{nl}[더글라스 블랙]{nl}귀족 출신의 경험 많은 장교로 수도에서 왕실의 경비대장을 " "역임하였습니다.{nl}하이랜더들의 지도자로써 혼란에 빠진 세상을 구하는 일에 최선을 다하고 있습니다.{nl} 현대 마스터 총람 1권" msgstr "" msgctxt "d0a8b08a31de9858a054febcfe902bee" msgid "" "QUEST_20161005_004569 Written by Lucid Winterspoon on Year 1096 of our " "Kingdom{nl}I have labored long as the Chronomancer Master, but my mission " "has been even more complicated after Medzio Diena, 4 years ago.{nl} 루시드 " "윈터스푼이 왕국력 1096년에 기록함{nl}크로노맨서를 관리하는 마스터로서 오랜 시간 일했으나, 4년 전, 신수의 날 이후 이 임무가 " "더욱 복잡한 양상을 나타내고 있다. {nl} 네토 숲의 단풍화에 대한 소견서" msgstr "" msgctxt "8eda1d2136150d784f597e180d3f6a68" msgid "" "QUEST_20161005_004570 At first, I thought of the changes in Nheto Forest as " "a side effect of Medzio Diena just like the other regions.{nl}However, I " "have always been alert as to the possibility of using Chronomancy illegally " "and started searching since I felt some irregularities.{nl}I found " "surprising results as a result of my research, even when I was expecting " "some time shifts.{nl}I found that there had been considerable damage done to " "the time frame as well as vegetation as a result of Medzio Diena.{nl}I am " "worried that there may be those trying to take advantage of these issues, " "especially the demons. 그 가운데 최근 밝혀낸, 네토 숲이 단풍 숲으로 변한 사건은 처음에는 신수의 날 이후 나타난 " "다른 지역의 식물생태계의 변화와 마찬가지로 나무들이 변이를 일으킨 것으로 생각되었다.{nl}그러나 혹시라도 있을지 모를 시간 마법의 " "불법적인 남용을 대비해 지상 곳곳에서 일어나는 시간일탈 현상에 주목해온 나로서는 몇 가지 의혹을 느꼈고, 이에 아이다를 파견하여 진상을 " "조사토록 하였다.{nl}그 결과 그가 밝혀낸 사실은 내심 어느 정도의 시간 일탈을 예상하고 있던 나로서도 충격적인 사실이 아닐 수 없었다." "{nl}신수의 날이 초목의 식생뿐 아니라 특정 공간의 시간에도 영향을 준다면 그 자체로도 장차 문제를 일으킬 가능성이 높다.{nl}더하여 " "장차 이 시간현상을 이용하려는 자, 특히 마족의 준동이 우려된다.{nl} 네토 숲의 단풍화에 대한 소견서" msgstr "" msgctxt "05b6ebb2c3090500587fd960fcb0c456" msgid "" "QUEST_20161005_004571 However, finding the irregularities in Nheto Forest " "will become my short term mission.{nl}All I can do is to focus on my work " "about finding the issues and looking for a solution even if it may be too " "late to stop the side effects plaguing the region.{nl} 그러나 당장은 네토 숲의 시간 이상 " "현상을 수정할 방법을 찾아내는 일이 내 중요한 임무가 될 것이다. {nl}현재는 적절한 해결책이 없고, 해결책을 찾아내도 해당 지역의 " "시간 이상이 불러올 추가적인 효과를 차단하기에 늦을지도 모르지만, 속히 그 방법을 찾아내고 적용할 수 있도록 여신의 가호를 바라며 이 " "일에 집중할 수밖에 없다.{nl} 네토 숲의 단풍화에 대한 소견서" msgstr "" msgctxt "0d5e6b668b32f427d70831ad752dbeed" msgid "" "QUEST_20161005_004572 Recent findings by the Vaivora have been alarming " "historians.{nl}There had always been a sort of unspoken consensus on the " "fact that Ruklys was innocent, unlike what is believed by the masses, by " "those who knew all the facts about the incident.{nl}However, we can see from " "the documents that this can now be confirmed. 최근에 바이보라 교단이 입수한 문서는 시대를 뛰어넘어 " "현 세대의 사학자들을 놀라게 만들고 있다.{nl}루클리스 사건의 실체는 대중들의 인식과는 달리 역사학자와 식자 사이에서 그 진실에 대한 " "규명이 이루어져왔고, 간접적으로 그의 무고함을 인정하는 분위기였었다.{nl}그런데 이제 바이보라 교단이 입수한 서류로 인해 그간 학자들의 " "동정적인 이설에 불과하다고 배척 받은 주장이 확실하게 진실로 밝혀진 것이다. 루클리스 사건의 진상" msgstr "" msgctxt "d73830c567a34b9a0974e24abc82b248" msgid "" "QUEST_20161005_004573 {nl}The documents contain the following contents." "{nl}The Fortress of the Land which was built by Ruklys had been authorized " "through official routes and the seal of King Kadumel had been found on the " "orders to utilize soldiers and materials for it's construction.{nl}The " "Vaivora, mages and historians have verified the seal and all the documents " "to be real. This means the theory that Premier Eminent had played the two " "main characters against each other has been proven to be true. {nl}그 내용을 간단히 " "요약하자면 다음과 같다.{nl}루클리스의 대지의 요새 건설은 정식 문서에 의해 허가된 사항이었으며, 심지어 그 요새를 건설하고 유지하는 " "일체의 인력과 병력도 정식으로 인정받은 것이었다는 허가서가 카듀멜 국왕의 인장 옥새가 분명히 찍혀 있는 채로 발견되었다.{nl}바이보라의 " "날개 교단과 그 요청을 받은 마법사와 사학자 그리고 서지학자들이그 문서가 진짜임을 증명하였으며 결과적으로 당시 재상 프리미어 에미넌트가 " "농간을 부려 카듀멜 국왕이 모르는 가운데 옥새를 사용하여 허가서를 내린 다음 그 사실을 부인하고 양자 사이에서 이간질 했다는 정황이 " "진실로 밝혀졌다. 루클리스 사건의 진상" msgstr "" msgctxt "52192dd6dbff2e77249def79d793f5ca" msgid "" "QUEST_20161005_004574 {nl}As the truth has been revealed, we feel that it is " "only right that the heroes are recognized once more and that the " "misconceptions spread among the masses should be altered.{nl}Even if you " "take into account that the aftermath of Medzio Diena is still being felt." "{nl}Written by Pyromancer Master Abreh Melinn on Year 1096 of our Kingdom." " {nl}이제 뒤늦게라도 역사의 진실이 무엇인지 밝혀졌으니 한편으로 옛 영웅을 추모하고 다른 한편으로 대중 사이에 잘못 인식된 관념을 " "조금씩 변화시켜가는 것이 마땅하다고 본다.{nl}비록 지금처럼 신수의 날로 인해 어지러운 재앙의 시대라고 할지라도 말이다.{nl}건국력 " "1096년 파이로맨서 마스터 아브레 멜린이 기록하다. 루클리스 사건의 진상" msgstr "" msgctxt "50c39671a801227713ab70b2d4e08d96" msgid "QUEST_20161005_004575 Welcoming Speech 환영대사 " msgstr "" msgctxt "bdd83e72f0a2b564633f8c00c7588e1a" msgid "" "QUEST_20161005_004576 An illusion of the past has appeared. 과거의 환영이 " "나타났다 환영대사" msgstr "" msgctxt "087de41f16ae912ee835890b12cde040" msgid "" "QUEST_20161005_004577 You have found an illusion of Agailla Flurry. 아가일라 " "플러리의 환영을 찾았다 환영대사" msgstr "" msgctxt "8a85a5b002b08d8c01fc1b3ec321235d" msgid "" "QUEST_20161005_004578 Agailla Flurry's illusion{nl}is doing something. 아가일라 " "플러리의 환영이{nl}뭔가 하고 있다. 환영대사" msgstr "" msgctxt "a6d9c377f8326d6822f2f70d814b6ad0" msgid "QUEST_20161005_004579 There was no reaction 반응이 없다 워프" msgstr "" msgctxt "3261c7b2e0c4f9fbb647b3bfad72b0a5" msgid "" "QUEST_20161005_004580 The last guest has yet to arrive.{nl}We shall start as " "soon as he arrives. 아직 마지막 손님이 오지 않으셨습니다.{nl}그가 도착하면 바로 일을 진행하도록 하죠. 아가일라 " "플러리" msgstr "" msgctxt "ee2d6a15c79bb98fb12d83b4f9bf7bb1" msgid "" "QUEST_20161005_004581 {nl}Have you managed to get all of your equipment and " "potions?{nl}Please let me know when you have prepared. {nl}그런데 필요한 도구와 마법은 다 " "챙기셨습니까?{nl}준비가 다 되시면 제게 말씀해 주십시오. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "767dbbeac2a3e07cdd8e8b84b2d5bbc3" msgid "" "QUEST_20161005_004582 Only the Goddesses and Kupoles are to be invited here." "{nl}We must quickly and quietly accomplish what Goddess Laima wishes. 이 곳은 " "여신들과 큐폴을 제외하곤 누구도 초대 받을 수 없습니다.{nl}우리가 할 일은 은밀하고 신속하게 라이마 여신의 의지를 잇는 것 입니다." " 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "5d55fec63281bc49fda55f63ece21af0" msgid "" "QUEST_20161005_004583 {nl}That's why we must be fully prepared before we " "embark.{nl}Please let me know when you are prepared. {nl}그러니 사전에 준비를 철저히 할 " "필요가 있습니다.{nl}준비를 마치시면 제게 말씀해주십시오. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "773a768e16951dcca4c6e0437ddb9c1c" msgid "" "QUEST_20161005_004584 Very well.{nl}Just in time for our last guest. 좋습니다." "{nl}마침 마지막 손님이 도착하신 것 같군요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "6e4922c34bfb596b7c7db19708f1a017" msgid "" "QUEST_20161005_004585 This will require attention to detail even if it is " "quite simple.{nl}First of all, we must find a book.{nl}This is, of course, " "in order for as to meet a very special person that is looking for it. 간단하지만 " "섬세함을 요구하는 작업이 될 겁니다.{nl}우선 우린 어떤 책을 찾아내야 합니다.{nl}이 책을 꼭 갖고 싶어하는 분을 만나기 위해선 " "말이죠. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "b66f8b5bd035fbede191196a56ad769c" msgid "" "QUEST_20161005_004586 {nl}After we find the book, we will take it to him." "{nl}We will encounter difficulties when we get there. {nl}그리고 그 책을 가지고 그 분에게 " "갈 겁니다.{nl}그 뒤에 우리에게 시련이 닥칠 겁니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "d82df82e909a7f88c2ffb510abec4b20" msgid "" "QUEST_20161005_004587 {nl}You must protect me when we get there.{nl}That is " "about it. {nl}그 때 저를 보호해주시면 됩니다.{nl}딱 그정도의 일입니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "bfa35d59e88e25ee5af0a2000bc8da5b" msgid "" "QUEST_20161005_004588 The book cannot be acquired in the mortal world." "{nl}This place has records of everything within this realm.{nl}Even about " "things we are not meant to know. 바깥 세계에선 절대로 구할 수 없는 책이지요.{nl}이 곳은 세상의 모든 것이 " "기록되는 곳 입니다.{nl}우리가 알아선 안 되는 것 까지도요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "f2ba33de30569763f231b34a5267bf38" msgid "" "QUEST_20161005_004589 {nl}You will know if the plan succeeds.{nl}Please hold " "your curiosity for a moment. {nl}계획이 성공하면 알게 되실 겁니다.{nl}지금은 궁금증을 잠시 접어두십시오." " 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "01f684aafe655dc5baf5cddab1ba365c" msgid "" "QUEST_20161005_004590 This is who will lead us.{nl}He has his own problems " "and is being forced to help us.{nl}You may feel a bit threatened by his " "presence. 우릴 인도해줄 분입니다.{nl}그에게도 사정이 있어서 우릴 도와줘야하는 상황이지요.{nl}여러분이 그를 보았을 때 다소 " "위협을 느낄 수도 있습니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "42d9f2f4b4e8f555cd9a9d36a96bf451" msgid "" "QUEST_20161005_004591 {nl}However, please refrain from any violent behavior " "towards him as he is also my guest.{nl}He is the key that will allow us to " "succeed on this endeavor. {nl}하지만 제 손님이니 과격한 행위를 하지 말아주십시오.{nl}그가 우릴 시련에서 " "구해줄 열쇠니까요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "00060f5ebc6deada6bc58dc7ab59f3f9" msgid "" "QUEST_20161005_004592 Goddess Laima had prophesied about the dangers that " "will come to bear.{nl}What we must do here is to prepare for those dangers " "and look to overcome it through various means. 라이마 여신은 제게 우리 세계에 닥칠 위협에 대해 " "예지해 주셨습니다.{nl}그리고 여기서 우리가 해야할 일은 그 위협을 억제하고 분쇄하는 초석이지요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "c40fce530b443f73d622ba10eab5ed99" msgid "" "QUEST_20161005_004593 {nl}What we do here must not be known by the people of " "the mortal world.{nl}Even the decendents must not know about it. {nl}우리가 이 " "곳에서 벌일 일들은 바깥세계의 인간들이 알아선 안 됩니다.{nl}나아가 그들의 후손들까지도요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "b6356a3a4438c9bd5f740824a58385b5" msgid "" "QUEST_20161005_004594 {nl}All of you as well as myself will have to put our " "lives on the line here.{nl}I am sorry that I cannot let you know more even " "when I am asking so much of you.{nl}My apologies. {nl}저와 여러분은 여기서 목숨을 걸게 될 " "겁니다.{nl}이렇게 위험한 일에 끌어들였지만 지금은 말씀드릴 수 없군요.{nl}죄송합니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "a457bc5dc3f457a0e5957920f0e24b6a" msgid "QUEST_20161005_004595 Please wait one moment. 잠시만 기다려주십시오. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "e888b61b25da74822c0f29b5f9f265bb" msgid "" "QUEST_20161005_004596 All the preparations have been finished.{nl}We will be " "called upon soon. 이제 모든 준비가 끝났습니다.{nl}곧 우릴 부를 겁니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "34cd8490784601c819ecf8ad70386e19" msgid "" "QUEST_20161005_004597 Our final test is approaching.{nl}Are you all " "prepared? 마지막 시련이 다가옵니다.{nl}준비는 모두 끝마치셨습니까? 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "b7506baffca84056c8dfa2aa00379f75" msgid "" "QUEST_20161005_004598 Very well.{nl}Please do not be alarmed no matter what " "you see.{nl}Prepare to forget it if we manage to make it back alive. 좋습니다." "{nl}무엇을 보더라도 놀라지 마십시오.{nl}그리고 살아 돌아가면 모두 잊으십시오 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "d087dcc0e611b503ea979b2c3dd375b0" msgid "" "QUEST_20161005_004599 They will call us soon.{nl}However, they probably " "won't have the faintest idea that we're here. 곧 그분들이 우릴 부를 겁니다.{nl}하지만 우리가 " "여기 있으리라곤 상상도 못하겠지요. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "e2db9527044ad48a9c11968d4c880a5c" msgid "" "QUEST_20161005_004600 {nl}We'll be able to make it out if the situation is " "tense enough when our plan succeeds.{nl}Don't worry. {nl}하지만 상황이 긴박한만큼 작전이 " "성공하면 우린 무사히 빠져나갈 수 있을 겁니다.{nl}걱정하지 마십시오. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "5d7aab257ae3b32e6f772ddd2394074a" msgid "QUEST_20161005_004601 Alembique Cave Memo 알렘빅 동굴 메모 " msgstr "" msgctxt "16331412a95caf447023ddee0c0eddd2" msgid "" "QUEST_20161005_004602 Everyone might think that I'm crazy, but I swear I saw " "it!{nl}That huge mouth swallowing Bember! 모두들 내가 미쳤다고 생각하겠지만 정말로 봤단말이야!{nl}그 " "커다란 주둥이가 벰버녀석을 삼켜버리는 걸! 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "6c2c33632209bcd9b3c040e10576505f" msgid "" "QUEST_20161005_004603 {nl}At first, the small ones swarmed and bit it..." "{nl}Then the big thing appeared and swallowed it whole! {nl}처음엔 조그마한 녀석들이 " "몰려들어서 물어 뜯었어..{nl}그리고 커다란 녀석이 나타나서 삼켜버렸다고! 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "9c6baf2640e943bde2408ce9906edd49" msgid "" "QUEST_20161005_004604 Records of Test Subject Number 285(1) 실험체 285번에 대한 " "기록(1) 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "c3c6cc146b52c045e7361007aef788b5" msgid "" "QUEST_20161005_004605 {nl}This test subject was captured near the center of " "the continent from a forest full of mammals. {nl}이번 실험체는 대륙 중부의 양치류들이 가득한 " "숲에서 잡아온 녀석이다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "6c90e86839dac1f563d031adc99d27ce" msgid "" "QUEST_20161005_004606 {nl}It is a remarkable specimen that can survive for " "months on end with only a very limited food supply.{nl}We are thinking of " "making it into a monster that can survive without eating anything. {nl}아주 " "소량의 식량 섭취로도 몇 달을 버티는 놀라운 녀석이라고 한다.{nl}우린 이 녀석을 아무 것도 먹지 않고도 살아갈 수 있는 괴물로 만들 " "생각이다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "1ee205acd379eb7b06bf3f0a4b8634f0" msgid "" "QUEST_20161005_004607 Recently gathered the members in a hurry. 최근 급하게 단원들을 " "모집했다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "a03f9c9c76c8bc69dfd52f1877271f3c" msgid "" "QUEST_20161005_004608 {nl}Beggars and vagrants... Even some former soldiers.." ".{nl}Those that are suffering from debt... {nl}부랑자와 거지들.. 혹은 퇴역한 군인들.." "{nl}아니면 빚에 시달리는 젊은이들.. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "0bbc28bb219a66b5fb5b0545934793c9" msgid "" "QUEST_20161005_004609 {nl}I got this contract before any other adventurers " "or treasure hunters, but I was still a bit nervous. {nl}모험가나 보물사냥꾼들에게 빼앗기기 " "전에 난 이 일을 수주했지만 불안한 마음이 가시질 않았다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "4de51da7487b65627665b6a34ad395d7" msgid "" "QUEST_20161005_004610 {nl}This was all because of what I heard from the " "right hand man of my western employer, the Oracle...{nl} {nl}지난 해 서부 지역의 " "고용주와 만남이 있을 때, 그의 가신인 오라클로부터 들은 이야기가 있기 때문이다.{nl} 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "fd07e0267e119017ad42889a31fb9a05" msgid "" "QUEST_20161005_004611 There will be many losses. 희생이 아주 클 것입니다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "719be8ec15e85d722de17bc1be636311" msgid "" "QUEST_20161005_004612 {nl}She had given me an extremely forboding prophecy." "{nl}That's why I gathered those that would be injured or killed in my place." " {nl}그녀는 내게 기분 나쁜 신탁을 내려줬던 것이다. {nl}그래서 이번 일은 내 대신 죽거나 다쳐 줄 사람을 단원으로 모집하게 " "되었다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "4264923774b5692200147a5611ae0e48" msgid "" "QUEST_20161005_004613 Records of Test Subject Number 285(2) 실험체 285번에 대한 " "기록(2) 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "506b9888e11c9b83deab4df22da192d4" msgid "" "QUEST_20161005_004614 {nl}The fact that the lords do not trust us non-demon " "followers is a given.{nl}However, they will change their minds when they see " "this subject. {nl}마군주님들이 마족이 아닌 우리 추종자들을 못 믿으시는 건 어쩔 수 없다.{nl}하지만 이 녀석을 보면 " "생각이 바뀌실 거다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "07bf2f98d90238e3645a225b840044c7" msgid "" "QUEST_20161005_004615 {nl}I think we have succeeded in taming the subject " "since there has been no incident even after we starved it for more than a " "month.{nl}We've been capturing people and putting them near it, and the " "screams didn't stop for more than a while. {nl}한 달 가까이 굶겼지만 아무런 일도 없었고 길들이기도 " "성공한 것 같다.{nl}한 달 전부터 주변 마을 사람들을 잡아다가 이 녀석 곁에 두었는데, 처음엔 사람들의 비명소리가 끊이질 않았다." " 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "43a6db42086a9d6fa39b908103eb86f4" msgid "" "QUEST_20161005_004616 {nl}However, it soon became calm and has remained so " "for a few weeks.{nl}That's why we started using the villagers for other " "tests. {nl}그러더니 마침내 몇 주간 아무런 반응도 없이 얌전해 진 것이다.{nl}그래서 잡아온 마을 사람들은 다른 곳의 " "실험체에게 사용했다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "f329ff81d9e37090eb31f98bab2d50fa" msgid "" "QUEST_20161005_004617 Records of Test Subject Number 285(3) 실험체 285번에 대한 " "기록(3) 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "5cb21c5994ba85305ec0bf9b1c6a9616" msgid "" "QUEST_20161005_004618 {nl}There was an accident yesterday.{nl}A researcher " "had gone missing and all we could find was his remains. {nl}어제 사건이 발생했다." "{nl}연구원 하나가 사라져서 찾아보니 끔찍한 잔해만 남기고 사라졌다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "65990112e0612edd0478c55169c1dea3" msgid "" "QUEST_20161005_004619 {nl}We thought that there had been an intruder but " "soon found that test subject 285 had disappeared from it's cage.{nl}It had " "dug a hole and vanished!{nl} {nl}처음엔 누군가의 침입이라고 생각했지만 이내 285번 실험체가 격리된 우리에서 " "사라진걸 발견했다.{nl}땅굴을 파고 사라진 것이다!{nl} 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "8d55d5906310ab74eb96ba0ef180eb3b" msgid "" "QUEST_20161005_004620 We are looking for it. 지금은 녀석을 찾고 있다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "23502eb2d84e23cfbe5e22398a4a54b7" msgid "" "QUEST_20161005_004621 Records of Test Subject Number 285(4) 실험체 285번에 대한 " "기록(4) 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "4e9b910c187ca1dac7c19b24a2bb203a" msgid "" "QUEST_20161005_004622 {nl}This may be my final entry.{nl}We've requested " "help from our lords but they looked down upon us as insects. {nl}이게 마지막 " "기록일지도 모르겠다.{nl}마군주님들에게 도움을 요청했지만 그들은 우릴 벌레 보듯 무시했다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "168fbc682b104fadaf4a59b4c8220c21" msgid "" "QUEST_20161005_004623 {nl}This creation that was made by our magic ate and " "dragged our brothers under the ground.{nl}Even those that were bred to " "protect us were no match for it, {nl}우리가 마법으로 만든 이 피조물은 곳곳에서 우리 형제들을 잡아먹고 땅 " "속으로 끌고 들어갔다.{nl}우릴 지키도록 길들여진 몬스터들도 이녀석에게 대항할 수 없는 것 같다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "9a669e647e0290abe0758f437f438c36" msgid "" "QUEST_20161005_004624 {nl}If it's larvae are the same...It will not be any " "use even if we defeat test subject 285.{nl}It is only a matter of time " "before this place becomes it's lair... {nl}이 녀석의 유충들도 녀석과 같다면.. 285 실험체를 " "처치해도 소용 없을 것이다.{nl}이 장소가 녀석의 소굴이 되는 것도 시간 문제일 터.. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "5b62cb06783e0a10594f9256b57e260c" msgid "" "QUEST_20161005_004625 {nl}All surfaces that we can step on is it's " "playground and we are merely it's playthings. {nl}발을 딛고 있는 모든 바닥이 녀석의 놀이터고 " "우린 그 위를 돌아다니는 낚시감이 돼 버렸다. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "967fc3a36aa291e6de49261e45b41851" msgid "" "QUEST_20161005_004626 {nl}We are detected even if we move just a bit.{nl}Who " "will save us who have forsaken the Goddesses... {nl}조금이라도 움직이면 녀석에게 발각되어 죽을 " "것이다.{nl}여신을 배신한 우릴 누가 구해줄 것인가.. 알렘빅 동굴 메모" msgstr "" msgctxt "0de7d33b8258e20350ac89986eacd4a0" msgid "" "QUEST_20161005_004627 Former Fantasy Library : Sausys Room 9 과거 환상도서관 : 사우시스 " "9 관 " msgstr "" msgctxt "cdceacdd0072ff424f29a25b331a5bec" msgid "" "QUEST_20161005_004628 Former Fantasy Library : Sausys Room 9, only you and " "your party members will be able to enter together.{nl}Do you wish to " "enter?{nl}(Recommended Level:315) 과거 환상도서관 : 사우시스 9 관으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 " "함께 입장할 수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까?{nl}(권장레벨:315) 과거 환상도서관 : 사우시스 9 관" msgstr "" msgctxt "4ab068343a37e7dc8a339df8598693ac" msgid "" "QUEST_20161005_004629 Earth Tower Solmiki Area (Recommended Lv: 310) " "{nl}Only you and your party members can enter together. {nl}Are you sure you " "want to enter? 대지의 탑 솔미키 구간(권장레벨:310)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 대지의 탑 솔미키 구간" msgstr "" msgctxt "070d1f163df944d725b813c668f4fcf1" msgid "" "QUEST_20161005_004630 Of course it is impossible to press down both " "footrests alone. {nl}You can use the wood chunks the demons scattered around." ".. or ask colleagues for help. 두 개의 발판을 혼자 동시에 누르는 건 당연히 불가능하겠지요.{nl}마족들이 " "어질러놓은 나무통이라든가.. 동료에게 도움을 요청할 수도 있겠군요. QUEST_20150323_001639 Of course it is " "impossible to press down both footrests alone. {nl}You can use the wood " "chunks the demons scattered around... or ask colleagues for help. 두 개의 발판을 " "혼자 동시에 누르는 건 당연히 불가능하겠지요.{nl}마족들이 어질러놓은 나무통이라던가.. 동료에게 도움을 요청할 수도 있겠군요. 주교 " "아우렐리우스의 영혼" msgstr "" msgctxt "7aafcc9873565ad39e9a1e280a09e591" msgid "" "QUEST_20161005_004631 I've changed the name on this certificate for you so " "return the rest of documents to me. {nl}I guarantee either his assets or his " "land document. {nl}Please pay me the deposit as you did last time. 이 권리증은 자네 " "이름으로 내가 변경했으니 나머지 문서들도 보내 놓게.{nl}그의 재산과 땅문서도 내가 보증하겠네.{nl}착수금은 저번의 방식대로 " "지불하도록 하지.{nl} QUEST_20150714_002205 I've changed the name on this " "certificate for you so return the rest of documents to me. {nl}I guarantee " "either his assets or his land document. {nl}Please pay me the deposit as you " "did last time. 이 권리증은 자네 이름으로 내가 변경했으니 나머지 문서들도 보내 놓게.{nl}그의 재산이라던가 땅문서도 내가 " "보증하겠네.{nl}착수금은 저번의 방식대로 지불하도록 하지.{nl} 베이키얼의 답장" msgstr "" msgctxt "977b23004dd5d7e49de3ff89798fd37e" msgid "" "QUEST_20161005_004632 You will help Melchioras then.{nl}As far as I can tell " "it's time for us to act separately. 그렇다면 미하일씨는 멜히오라스님을 도와 보시든가요.{nl}제가 보기엔 " "따로 행동할 때가 온 것 같네요. QUEST_20151224_003370 You will help Melchioras then." "{nl}As far as I can tell it's time for us to act separately. 그렇다면 미하일씨는 " "멜히오라스님을 도와 보시던가요.{nl}제가 보기엔 따로 행동할 때가 온 것 같네요. 계시자 야네" msgstr "" msgctxt "28789878ccf8aca774740d473cdb7c5a" msgid "" "QUEST_20161005_004633 Let's check the documents after opening the chest." " 문서함을 열고 문서를 확인하도록 하지. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "b6c54244f607ff10351b0d4126a5ba4d" msgid "" "QUEST_20161005_004634 I had never thought of opening it since I had orders " "from the Prime Minister.{nl}If it holds such important documents, it should " "be locked. 재상의 당부도 있었기에 생전에 열어보려 한 적이 없었다.{nl}하긴 그토록 중요한 문서가 담겨 있다면 잠기지 " "않았을리가 없겠지. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "b7db694188755e5fd634bbddb0ccc6e8" msgid "" "QUEST_20161005_004635 {nl}Even Hayatin's officer who brought the chest over " "didn't seem to know anything about it.{nl}I suppose we will have to ask " "Hayatin himself on how to open it. {nl}투항했던 하야틴의 부하도 문서함을 들고 왔을 뿐 아무 것도 모르는 " "눈치였었다.{nl}결국 하야틴에게 직접 문서함을 여는 방법을 물어볼 수밖에 없겠군. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "d4ce5bb0c9e6cefa0f4031ed4254c110" msgid "" "QUEST_20161005_004636 Hayatin...It's been a while.{nl}I have come here " "despite being the person who took your life. 하야틴.. 오랜만이군.{nl}내 그대의 목숨을 뺏은 " "장본인임에도 염치 불구하고 찾아온 이유가 있다. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "26c1b9eb65432948f31882021e148fb6" msgid "" "QUEST_20161005_004637 {nl}I have learned the truth about Ruklys.{nl}He had " "been framed and I was also given misinformation as a soldier of the Kingdom." " {nl}영웅 루클리스에 대한 진실을 알게 되었다.{nl}그는 반역의 누명을 썼고 나는 왕국의 군인으로 이용당한 것이었다." " 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "7d8271e7fc8bcb5f2fc4392c0b980c77" msgid "" "QUEST_20161005_004638 {nl}I pride myself in doing my duty as a soldier and " "being loyal to the Kingdom.{nl}Therefore, I do not believe that I did " "anything wrong. {nl}나는 군인으로서 임무에 충실했고 왕국에 충성을 다했다고 자부한다.{nl}그러니 내 행동에 잘못이 " "있다고는 생각지 않는다. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "cd7b3fc1b0c31e8eb10d961b76bf285d" msgid "" "QUEST_20161005_004639 {nl}However, I do believe that I owe you an apology." "{nl}Ruklys and yourself were the people who kept resisting lies to the end." " {nl}그러나 그것과는 별도로 그대에게는 사죄하지 않으면 안 된다고 생각한다.{nl}그대와 루클리스야말로 억울함에 맞서 끝까지 저항했던 " "의인이었으니까. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "6f0c75e19098dff31d1a6f0ffca97eca" msgid "" "QUEST_20161005_004640 {nl}I do not deny that I have some part in your deaths." "{nl}Do you believe that I can be forgiven? {nl}본의는 아니었음에도 결국 내가 그대들의 억울한 죽음에 " "일정부분 책임이 있음은 부정하지 않는다.{nl}나를 용서 해 주시겠는가? 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "24f7cf2fd2006fab512d16e14aa8ce68" msgid "" "QUEST_20161005_004641 What is there to forgive.{nl}That was already a few " "hundred years ago... 용서랄게 뭐 있겠소.{nl}벌써 몇 백 년이 흐른 일인 것을.. 하야틴의 영혼" msgstr "" msgctxt "2e3d63fee0c7ac76b39cc1933e8460f2" msgid "" "QUEST_20161005_004642 {nl}You were a soldier merely following order.{nl}I " "would have done the same if I had been in your position. {nl}당신은 그저 군인의 임무에 " "충실했을 뿐 아니오.{nl}내가 당신의 입장이었어도 명령에 따를 수밖에 없었겠지. 하야틴의 영혼" msgstr "" msgctxt "bd71a9774c247bdd4592706ab8516274" msgid "" "QUEST_20161005_004643 {nl}I simply wish to let the world know about Ruklys " "and his innocence.{nl}I am thankful that you had a part in finding the " "documents. {nl}나는 그저 루클리스의 억울함이 세상에 알려지기만을 원할 따름이오.{nl}당신이 문서함을 발견하는 데 도움을 " "주었다니 오히려 감사를 해야지. 하야틴의 영혼" msgstr "" msgctxt "142fd10ffc3e0725e4d8c038c838c45c" msgid "" "QUEST_20161005_004644 I am grateful that you feel that way. 그리 생각해준다니 감사할 " "따름이다. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "1adbe2600c964201d334b22c6f83473e" msgid "" "QUEST_20161005_004645 {nl}All truths must be fully disclosed.{nl}I wish the " "world will reevaluate Ruklys and his deeds. {nl}모든 진실은 명백히 밝혀져야 하는 법.{nl}이 " "문서를 바탕으로 이제 세간에 루클리스에 대한 재평가가 이루어지기를 바란다. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "b7b104fb1592bf1b76d788a118fce047" msgid "" "QUEST_20161005_004646 {nl}I believe that it is time to say goodbye.{nl}I " "hope you don't mind me leaving first. {nl}그럼 슬슬 작별의 시간이 된 것 같군.{nl}먼저 떠나도록 " "하겠다. 빅토라스의 영혼" msgstr "" msgctxt "32322d512ad584ebdb15bcd9d61cbeaa" msgid "" "QUEST_20161005_004647 Victoras must not be the only one to learn of these " "facts.{nl}We must let the world know about the innocence of Ruklys. 새로이 진실을 " "알게 된 이가 빅토라스 혼자여서는 안되오.{nl}세상에 루클리스의 결백함을 널리 알려야만 하오. 하야틴의 영혼" msgstr "" msgctxt "259233aafd111fccb0f6d87aa7eb1014" msgid "" "QUEST_20161005_004648 {nl}However, I have been gone from the world too long." "{nl}So I ask of you to find a way to effectively let the people know about " "these facts. {nl}하지만 나는 오래된 자라 지금의 세상을 잘 모르오.{nl}그러니 당신이 이 사실을 효과적으로 전달할 수 " "있는 적합한 이를 찾아 문서를 전해 주시오. 하야틴의 영혼" msgstr "" msgctxt "e8089084d8dbe6f9df0595eed83114f4" msgid "QUEST_20161005_004649 Mysterious Hunter 수수께끼의 사냥꾼 " msgstr "" msgctxt "f00e0f073cc6c8945623bbb30e86c38d" msgid "" "QUEST_20161005_004650 Are you a refugee?{nl}I'm sure you've seen the warning " "notice out front... 피난민인가?{nl}입구에 세워놓은 경고문을 봤을 텐데..? 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "bb40eac6681511f9592f967ecc44d93c" msgid "" "QUEST_20161005_004651 {nl}You'd better turn back if you value your life." " {nl}목숨이 아깝다면 더 이상 깊게 들어가지 않는 것이 좋아. 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "d7e596653004318fd1ef64467f914178" msgid "" "QUEST_20161005_004652 I warned you...{nl}Hey, wake up! 내 그토록 경고를 했건만..{nl}이 " "보게, 정신차리게! 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "82732322297fb7728ab65475a3a011cb" msgid "" "QUEST_20161005_004653 I told you it was dangerous.{nl}Don't you value your " "life? 분명히 경고를 했을 텐데?{nl}목숨이 아깝지 않은 건가? 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "4398c2f797ccb59bbb63c2fca1c1e710" msgid "" "QUEST_20161005_004654 {nl}Or have you come after me?{nl}If so, I don't care " "if you're a demon or from the Astral Tower. You'd better be prepared." " {nl}아니면.. 자네는 날 노리고 온 자인가?{nl}만약 그렇다면 마족이든 별의 탑 관계자든 그만한 각오는 해두는 게 좋아." " 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "def2221d008fc1fcddf41085cb7c6bdf" msgid "" "QUEST_20161005_004655 What?{nl}I'm chasing people away by taming " "beasts? 뭐?{nl}내가 괴수를 길들여 외부인들을 내쫓고 있다고? 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "975947e7b0963b1d023a21db7f6c586d" msgid "" "QUEST_20161005_004656 {nl}I did stop people from approaching but...{nl}There " "seems to be an unreasonable rumor going around among the refugees. {nl}분명 " "외부인들이 접근하지 못하도록 막은 것은 사실이지만..{nl}피난민들 사이에서 얼토당토않은 소문이 돌고 있었군. 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "9d2309cffb2ff7c9dcb36841656215d0" msgid "" "QUEST_20161005_004657 {nl}...So?{nl}Would you believe me if I told you that " "I've been chasing people away to protect them from the beast? {nl}.." "그래서?{nl}내가 피난민들을 내쫓은 것은 괴수로부터 그들을 보호하기 위해서였다면 믿겠는가? 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "0e594f421bc263c8c00535f5a6012f83" msgid "" "QUEST_20161005_004658 {nl}I'm going to return to my hideout.{nl}You can " "follow me if you don't believe me. {nl}난 이제 내 은신처로 돌아갈 걸세.{nl}정 믿지 못하겠다면 날 " "따라와도 상관없어. 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "818138485c7c485c043ce9c6b6e0dc79" msgid "" "QUEST_20161005_004659 {nl}I'm warning you though... The monsters here are " "extremely violent.{nl}Take care of yourself. {nl}하지만 경고하는데 이곳의 몬스터들은 매우 " "흉포하다네.{nl}알아서 처신하게. 수수께끼의 사냥꾼" msgstr "" msgctxt "370b5b972d049f2755cbfa6349349ad2" msgid "" "QUEST_20161005_004660 The arrow would have hit if it wasn't for the curse..." "{nl}It went towards Absuptas Plateau! We should follow before it gets away " "any further! 저주만 아니었어도 화살이 빗나갈 일은 없었을 것을..{nl}압수프타스 고원 쪽이네! 더 멀리 도망가기 전에 놈을 " "쫓으세! 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "ba736776f8fcc5d5322a0ed962dc009e" msgid "" "QUEST_20161005_004661 This was unexpected...{nl}I've been wounded by it's " "attack... 낭패일세..{nl}녀석의 공격에 부상을 입어버렸군.. 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "180d6f8b48be26f0346052365c19ab1f" msgid "" "QUEST_20161005_004662 {nl}I wouldn't have made such a mistake if my eyes " "were okay...{nl}We should find a place to hide over there... {nl}눈만 멀쩡했어도 이런 " "어이없는 실수는 하지 않았을 터인데..{nl}일단 저 근처로 몸을 피해야겠네.. 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "4ffe7bc40832ecec0105bce6c12b5f42" msgid "" "QUEST_20161005_004663 How stupid do you have to be!{nl}I told you many " "times! 멍청한 것들!{nl}그토록 설명해도 못 알아 듣다니! 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "1de094856f030dc78559828ed8dd132a" msgid "" "QUEST_20161005_004664 {nl}I have papers from the Kingdom recognizing my " "ownership of this land!{nl}How can this land be yours? {nl}내겐 왕실로부터 받은 이 땅의 " "권리서가 있단 말이다!{nl}이 땅이 어찌 너희들의 땅이란 말이냐? 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "f9640994d831e382d269a36d36be0f19" msgid "" "QUEST_20161005_004665 You not a lord or a noble. I don't care what you say." "{nl}I don't even wish to speak to them so you take care of them Roberta. 영주도 " "뭣도 아닌 사람이 대체 뭐라는 거지?{nl}말 섞기도 싫으니 로베르타가 대신 상대 좀 해줘. 영주 요쿠바스" msgstr "" msgctxt "d68dcee6418a7dcc23cf94824c979155" msgid "" "QUEST_20161005_004666 Representative...of Lord Ryudhas...{nl}We have already " "found relics and monuments with our family's seal on them. 리우다스 영주..대리님." "{nl}이미 이곳에서 우리 가문의 문장이 그려진 유물과 기념비까지 발견한 상황입니다. 로베르타" msgstr "" msgctxt "dc136d7ca85af0cc068b8002078aa9a7" msgid "" "QUEST_20161005_004667 {nl}What do you think the people will believe when " "they see such evidence?{nl}I am certain that you will make the correct " "decision. {nl}사람들은 과연 이 곳이 어느 가문의 땅이라고 생각할까요?{nl}부디 현명한 판단 내리시길 바래요. 로베르타" msgstr "" msgctxt "2f705b4257b42663b7e8d674d2484863" msgid "" "QUEST_20161005_004668 Hmph...{nl}I thought of forcing myself to talk to you, " "but it seems as if that won't get me anywhere. 허.. {nl}억지로 대화라도 해 볼까 했더니 상대할 " "가치도 없겠군. 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "bf1a2f3cc01e90141ff8b36664d16c00" msgid "" "QUEST_20161005_004669 Is it you...Good timing.{nl}I can't seem to talk " "amicably with these people. It was expected of course. 그대인가.. 마침 잘 왔군." "{nl}예상대로 이것들과는 대화가 통하질 않는다. 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "d4e32bbfaa61a45152351594247946b0" msgid "" "QUEST_20161005_004670 {nl}Have you not seen evidence that this is my land " "while working for me?{nl}Please let these dimwits know about the truth." " {nl}그대는 내 심부름을 하면서 이 곳이 우리 땅이라는 증거를 보았지 않는가?{nl}이 답답한 애송이들에게 진실을 알려주어라." " 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "c35233ccecf8a40e0ce1b4bc88568b65" msgid "" "QUEST_20161005_004671 What are you talking about? He has seen solid evidence " "with his two eyes.{nl}It isn't possible to talk everyone to your side. 무슨 " "소리냐, 저 자는 우리 쪽 증거를 두 눈으로 똑똑히 본 사람인데.{nl}아무나 회유하려 한다고 능사가 아니다. 영주 요쿠바스" msgstr "" msgctxt "1fb9de78d3ba7622aed0f1cfd519be85" msgid "" "QUEST_20161005_004672 {nl}I guess you cannot be reasoned with. I have no " "other choice but to teach you a lesson through strength. {nl}아무래도 상식이 통하지 않는 " "자 같으니 힘으로 가르쳐 줄 수밖에 없겠군. 영주 요쿠바스" msgstr "" msgctxt "bdccb249e7e3b7de0241cd22934c5b65" msgid "" "QUEST_20161005_004673 Save me!{nl}Monsters are attacking at Pastoghe " "Bend! 살려주세요!{nl}파스토게 굽이길에.. 몬스터들이 습격해 왔어요..! 피난민 밀리아" msgstr "" msgctxt "383270b1ebe92f49ad68f07928f658d0" msgid "" "QUEST_20161005_004674 The refugees seem to be in trouble... 피난민들이 곤경에 처했군.." " 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "2a8453612139328a3e355ad3242865a6" msgid "" "QUEST_20161005_004675 {nl}They are also my people.{nl}As their lord, I " "cannot ignore their troubles. {nl}그들 또한 내 영지의 주민들.{nl}영지의 주인된 몸으로 그들의 위험을 " "무시할 수는 없지. 영주 리우다스" msgstr "" msgctxt "da31ce9aafe01115b39b7d11fc65c579" msgid "" "QUEST_20161005_004676 You must show them who the real lord is.{nl}As true " "owner of this land, you must be the one to help the people. 영주님, 뒤쳐져서는 안됩니다." "{nl}이 땅의 진짜 주인으로서, 주민들을 돕는 것은 영주님이셔야 합니다. 로베르타" msgstr "" msgctxt "890d0cc2b034067c92522be3c74f246d" msgid "QUEST_20161005_004677 Boundary Notice 경계 표시 " msgstr "" msgctxt "6463c65aaf34c39b3f129277297551b8" msgid "" "QUEST_20161005_004678 The following is the agreement between Lord Ryudhas's " "Representative and Lord Joquvas. 다음은 리우다스 영주대리와 요쿠바스 영주의 합의 내용이다. 경계 표시" msgstr "" msgctxt "1d869f372504bfe0ec597159c2defae3" msgid "" "QUEST_20161005_004679 {nl}This notice declares that Lord Ryudhas shall rule " "the land right and above of this notification,{nl}Lord Joquvas will rule the " "lower left. {nl}이 표지판을 기준으로 오른쪽 위는 리우다스의 영지,{nl}왼쪽 아래는 요쿠바스의 영지임을 공표한다." " 경계 표시" msgstr "" msgctxt "696f139285df5341655d46a52d36422b" msgid "" "QUEST_20161005_004680 I will give you a note with what is written on the " "stone slate just in case.{nl}You'll be able to check what was written on it " "at any time. 혹시 모르니 석판의 문장을 따로 적은 쪽지를 드릴게요.{nl}쪽지를 읽어보시면 석판의 문장을 다시 확인할 수 있을 " "거에요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "ee0078cf9e88d43e02e8392a698895ae" msgid "" "QUEST_20161005_004681 {nl}You said that the light you last saw was...I think " "you said it was red?{nl}I think it may have something to do with what you " "said about it being the last light. {nl}그리고 마지막에 확인하셨던 빛이.. 붉은 색이었다고 " "하셨죠?{nl}그대의 마지막 빛이라는 문장이 아무래도 연관이 있는 듯한 느낌이군요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "fce24dfced83ce63237051f399d53c40" msgid "" "QUEST_20161005_004682 {nl}You said that the light you last saw was...I think " "you said it was blue?{nl}I think it may have something to do with what you " "said about it being the last light. {nl}그리고 마지막에 확인하셨던 빛이.. 푸른 색이었다고 " "하셨죠?{nl}그대의 마지막 빛이라는 문장이 아무래도 연관이 있는 듯한 느낌이군요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "51e88f4c9ce9bd1da3182db0483008ae" msgid "" "QUEST_20161005_004683 {nl}You said that the light you last saw was...I think " "you said it was yellow?{nl}I think it may have something to do with what you " "said about it being the last light. {nl}그리고 마지막에 확인하셨던 빛이.. 노란 색이었다고 " "하셨죠?{nl}그대의 마지막 빛이라는 문장이 아무래도 연관이 있는 듯한 느낌이군요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "9aad47ae29765a4f628a68339df75f50" msgid "" "QUEST_20161005_004684 {nl}You said that the light you last saw was...I think " "you said it was green?{nl}I think it may have something to do with what you " "said about it being the last light. {nl}그리고 마지막에 확인하셨던 빛이.. 초록 색이었다고 " "하셨죠?{nl}그대의 마지막 빛이라는 문장이 아무래도 연관이 있는 듯한 느낌이군요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "5cb4fc3c9f6e77ab136cfae31f651960" msgid "" "QUEST_20161005_004685 {nl}You said that the light you last saw was...I think " "you said it was purple?{nl}I think it may have something to do with what you " "said about it being the last light. {nl}그리고 마지막에 확인하셨던 빛이.. 보라 색이었다고 " "하셨죠?{nl}그대의 마지막 빛이라는 문장이 아무래도 연관이 있는 듯한 느낌이군요. 인드라야" msgstr "" msgctxt "fe08900d990663bda3b1984e8c966ef6" msgid "QUEST_20161005_004686 Indraja's note 인드라야의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "16f4dd5f3e34b21c4b45ee51e79abf5d" msgid "" "QUEST_20161005_004687 Grasp the time at which you are granted audience with " "the King.{nl}The guardian will appear as the King looks down upon your last " "light. 왕을 알현한 지금의 시간을 움켜쥐어라.{nl}그대의 마지막 빛을 왕께서도 바라볼 때 문지기는 모습을 드러내리다." " 인드라야의 쪽지" msgstr "" msgctxt "45d1d747ecf4503aed89120a35844be6" msgid "" "QUEST_20161005_004688 Now let's try to make sense of this with the words " "written on the stone slate.{nl}It seems as if the King is signified by the " "statue in the center. 이제 석판에 씌워진 문장으로 짐작해보죠.{nl}중앙의 석상이 분명 왕을 상징하고 있는 것 같습니다." " 인드라야" msgstr "" msgctxt "9d99d3dc8e8208dfdf65fa313fa6f8ae" msgid "" "QUEST_20161005_004689 {nl}If so, do you think that the twelve pillars on " "either side represent when you meet the King?{nl}Does it mean that you " "should touch the pillars? {nl}그렇다면 주변에 늘어선 열 두 개의 기둥이 알현한 시간을 뜻하는 " "걸까요?{nl}시간을 움켜쥐라는 것은 기둥을 잡고 있으라는 뜻일까요? 인드라야" msgstr "" msgctxt "fc525cb075887c7f1571c91ada6ad2d7" msgid "" "QUEST_20161005_004690 {nl}I think we'll have to activate the pillars and " "statue in the correct order. {nl}아무래도 시간의 기둥과 왕의 석상을 동시에 올바르게 조작해야 하는 것 같군요." " 인드라야" msgstr "" msgctxt "bcea0494919fd5fc4399d9400546001c" msgid "" "QUEST_20161005_004691 There seems to be a switch within the pillar.{nl}Do " "you wish to activate it? 기둥 안에는 스위치가 있는 것 같습니다.{nl}스위치를 당겨 볼까요? 인드라야" msgstr "" msgctxt "03f1f95c8d3c4062ac8887b3dc614c5a" msgid "" "QUEST_20161005_004692 I was in the middle of activating this switch...{nl}Do " "you think I should move to another pillar? 지금 이 기둥의 스위치를 당기고 있는 중인데..{nl}다른 " "기둥으로 갈까요? 인드라야" msgstr "" msgctxt "5dc8787cba4818fb357cbec08fc31194" msgid "" "QUEST_20161005_004693 It simply says that you must prove you are of royal " "blood to the guardian. 전승에는 막연히 문지기에게 왕실의 피를 증명하라고만 전해져 왔습니다. 인드라야" msgstr "" msgctxt "53755985000cede0a7d0480172ef630e" msgid "" "QUEST_20161005_004694 {nl}It seems as if simply touching it doesn't have an " "effect.{nl}We should take another look at the slate. {nl}제가 다가가는 것만으로는 소용이 " "없군요.{nl}석판의 내용을 다시 조사해 보아야 할 것 같습니다. 인드라야" msgstr "" msgctxt "18a5bfcad031366eea6b61713c2ac001" msgid "" "QUEST_20161005_004695 You have finally arrived at Taniel the Second's Royal " "Mausoleum! 드디어 타니엘 2세의 왕릉 입구입니다! 인드라야" msgstr "" msgctxt "77c16367ecb685482dc3153fb5a9147c" msgid "" "QUEST_20161005_004696 {nl}I feel as if I am finally being rewarded for our " "efforts...{nl}I wouldn't have been able to come this far without your help." " {nl}그간의 고생이 이제서야 보답 받은 느낌이에요..{nl}하지만 그것도 계시자님의 도움 없이는 이룰 수 없었던 성과지요." " 인드라야" msgstr "" msgctxt "e374d46eb666989e8e0b214e84371d2a" msgid "" "QUEST_20161005_004697 {nl}I don't know how to repay you.{nl}I am sure that " "General Lhamin will be pleased as well. {nl}어떻게 감사 드려야 할지 모를 지경이에요.{nl}분명 라민 " "대장군께서도 계시자님을 치하하실 거라 생각합니다. 인드라야" msgstr "" msgctxt "91284cb755d63fdfa4c4e3c5917ab469" msgid "" "QUEST_20161005_004698 The Ashaq Underground Prison is the only remaining " "prison out of several built in the south part of King Kadumel's kingdom." "{nl}Despite its connection to Ruklys Civil War and King Kadumel's tyranny, " "the building remains to this day as it was maintained through the years for " "various purposes other than a prison.{nl} 아샤크 지하 감옥은 카듀멜 국왕의 시대에 왕국 남부에 지어진 " "감옥 중 현재까지 남아있는 거의 유일한 감옥입니다.{nl}루클리스의 반란이나 카듀멜 국왕의 폭정의 산물이라고 평가되어도 긴 시간 동안 " "남아 있을 수 있었던 이유는 여러 세력이 감옥이 아닌 각자 다른 목적으로 사용했었기 때문입니다." "{nl} QUEST_20151224_003451 The Ashaq Underground Prison is the only " "remaining prison out of several built in the south part of King Kadumel's " "kingdom.{nl}Despite its connection to Ruklys Civil War and King Kadumel's " "tyranny, the building remains to this day as it was maintained through the " "years for various purposes other than a prison.{nl} 아샤크 지하 감옥은 카듀멜 국왕의 시대에 " "왕국 남부에 지어진 감옥 중 현재까지 남아있는 거의 유일한 감옥입니다.{nl}루클리스의 반란이라던가 카듀멜 국왕의 폭정의 산물이라고 " "평가되어도 긴 시간 동안 남아 있을 수 있었던 이유는 여러 세력이 감옥이 아닌 각자 다른 목적으로 사용했었기 때문입니다.{nl} 카듀멜 " "국왕의 감옥" msgstr "" msgctxt "0c6cdbe8c1ed739ca33161949d338e01" msgid "" "QUEST_20161005_004699 I'll start repairing the Teleportation Magic " "Circle 이동 마법진 복구를 시작할게요. 큐폴 트리아" msgstr "" msgctxt "0e7f79f3c9b521ac6121c2c580bcdf74" msgid "" "QUEST_20161005_004700 You only seem to be able to notice the strangly shaped " "sculpture among the Kupoles. 다른 큐폴은 보이지 않고 기괴하게 생긴 조형물만 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "2b54c59e13d95a909c0473d50be93f33" msgid "" "QUEST_20161005_004701 You cannot seem to figure out where it is used. 지금은 " "어디에 쓰는 건지 알 수 없다. PC" msgstr "" msgctxt "1a69e2e046fc368a3f32c206d788cb8c" msgid "" "QUEST_20161005_004702 You feel an energy that is sufficatingly evil.{nl}Try " "finding Kupoles first. 숨이 막힐 정도로 불길한 기운이 느껴진다.{nl}일단은 큐폴부터 찾아보자. PC" msgstr "" msgctxt "e620dca2aaa8f33a708e52f8d560993a" msgid "" "QUEST_20161005_004703 You feel as if holy power is embracing you. 신성한 기운이 몸을 " "감싸는 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "af37d989168fb7f18f130e1bce39abde" msgid "" "QUEST_20161005_004704 Savior. It feels as if the protection magic has been " "removed.{nl}You should go and recieve it again before going on. 구원자님. 보호 마법이 " "풀리신 것 같아요.{nl}다시 보호 마법을 받고 오는 게 좋을 것 같아요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "6ea464d7f45be7ca4286e7c089759b12" msgid "" "QUEST_20161005_004705 I will disarm the barrier. 결계를 해제하겠습니다. 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "996372205035cf3fe4bc04d2bf4fec87" msgid "" "QUEST_20161005_004706 That is...{nl}Siute must have been turned by " "darkness! 저 모습은..{nl}시우테가 어둠에 물들어 있군요! 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "9563d0fdfd4099fa01c200318ee8c3c5" msgid "" "QUEST_20161005_004707 {nl}Just as I had worried...{nl}That's why there was " "no answer!{nl} {nl}역시 우려했던 대로..{nl}그래서 불러도 대답이 없던 거였어요!{nl} 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "25f2dff06ab86fdd391c8b4bce2dc93e" msgid "" "QUEST_20161005_004708 We should at least subdue Siute.{nl}Please stand " "back! 지금은 일단 시우테를 제압해 둬야겠습니다.{nl}물러서세요! 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "61b8b6535edbe80592a41411abc67a3b" msgid "" "QUEST_20161005_004709 We can barely tie Siute down.{nl}Please gather the " "other Kupoles. 저희 힘으로는 시우테를 묶어두는 게 한계입니다.{nl}어서 다른 큐폴들을 불러주세요. 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "1e83938cf0d0c7a7c9ba2718561b4baf" msgid "" "QUEST_20161005_004710 You have a feeling that it will be too late if you go " "and gather the other Kupoles.{nl}Could there be something you can do? 다른 큐폴을 " "부르러 갔다 오면 늦을 것 같은 예감이 든다.{nl}내가 뭔가 할 수 있는 게 없을까? PC" msgstr "" msgctxt "37132d81809ad94dfe2c23125bbd08d9" msgid "" "QUEST_20161005_004711 Now.{nl}Please use your energy! 지금이에요.{nl}구원자님의 신성력을 " "보태주세요! 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "1203eddccdb7293bb8d2dc552a81a0e0" msgid "QUEST_20161005_004712 Goddess Dalia 여신 달리아 " msgstr "" msgctxt "cf190d62b6fe4e0ac911b8dba4595488" msgid "" "QUEST_20161005_004713 Ah... I feel the presence of Laima in you.{nl}Thank " "you, Savior.{nl}You have purified the darkness within me with your divine " "energy. 아.. 당신에게서 라이마의 기운이 느껴집니다.{nl}감사합니다, 구원자여. {nl}당신의 신성력으로 제 안의 어둠을 " "정화시켜주셨군요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "96b6061ddaea065840c0ff9c9f1d7e73" msgid "" "QUEST_20161005_004714 {nl}We don't have a lot of time.{nl}The carving on my " "arm is already emitting evil energies again... {nl}하지만 시간이 많지 않습니다.{nl}제 팔에 " "새겨진 이 저주스러운 각인이 다시 사악한 기운을 뿜어내고 있어요.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "362576c09ef1805bc704b0ff498030dd" msgid "" "QUEST_20161005_004715 This carving is Giltine's curse.{nl}I am getting evil " "energies that are in contrast to my own powers. 이 각인은 길티네가 만든 마신의 사슬입니다." "{nl}제가 가진 신성력과 반대되는 사악한 기운을 강제로 주입시키고 있죠. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "01b9ba53643d78f81a847af0d765929d" msgid "" "QUEST_20161005_004716 {nl}I cannot retain my conscious when Giltine's energy " "fills my body.{nl}I only destroy everything in front of me with the power of " "chaos. {nl}길티네의 사악한 기운이 제 안에 차오르면 저는 온전한 정신을 유지할 수 없어요.{nl}눈에 보이는 모든 것을 이 " "혼돈의 힘으로 파괴할 뿐 입니다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "a82f528e624eb553fe0485e423ffe200" msgid "" "QUEST_20161005_004717 {nl}This is why I had been held here...{nl}I am " "feeling the evil energies fill me once more. {nl}이것이 제가 여기 봉인되어 있는 이유.." "{nl}지금 다시 제 안에 사악한 기운이 차오르는 것이 느껴집니다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "4df95ea9bbefe9b1df649920b1df5fd6" msgid "" "QUEST_20161005_004718 {nl}Please go before I can't control myself. {nl}그러니 " "어서 늦기 전에 안전한 곳으로 피하세요.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "1ef1a7e05bf30d7d4374e1a526c93370" msgid "" "QUEST_20161005_004719 600 years ago, a demon had cursed this city with " "petrification.{nl}The people here turned to stone, including their souls." " 600년 전, 마족이 한 도시에 석화 저주를 내린 일이 있었습니다.{nl}그 도시의 사람들은 영혼까지 돌처럼 굳어져 버렸죠. 여신 " "달리아" msgstr "" msgctxt "05c6798151b1ac5f10d2a0a11d1669b7" msgid "" "QUEST_20161005_004720 {nl}I tried to save the city.{nl}But the demon was " "adament. {nl}저는 그 도시를 구원하려고 했습니다.{nl}하지만 마족이 억지를 부리더군요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "5f82749d1a747819e490072dd3cfe300" msgid "" "QUEST_20161005_004721 {nl}He said that he didn't harm either the bodies or " "souls of the humans.{nl}Therefore, I shouldn't be able to interfere. {nl}자신은 " "인간의 육체도 영혼도 해치지 않았다고 말이죠.{nl}그러니 협약대로 여신 역시 인간에게 개입하면 안 된다고 위협했습니다. 여신 " "달리아" msgstr "" msgctxt "9f005ae3cb3a2c24a270c3406e0999a4" msgid "" "QUEST_20161005_004722 {nl}Neither a goddess or a demon is allowed to " "interfere with humans as long as they don't harm them...{nl}That was our " "deal. {nl}인간의 목숨을 해치지 않는 한 여신도 마족도 인간에게 개입하지 않는다..{nl}이게 그들과 우리가 맺은 협약이었죠." " 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "101553d5236580cd936ce17f3002551f" msgid "" "QUEST_20161005_004723 The demons captured me and put the curse on me with " "Giltine's powers.{nl}I started destroying the forests after being consumed " "by the power of chaos. 마족들은 저를 납치해서 길티네의 힘으로 만든 마신의 사슬을 씌워 각인시켰습니다.{nl}마신의 " "사슬이 가진 혼돈의 힘에 사로잡힌 저는 코노트숲 일대의 모든 것을 파괴하기 시작했습니다.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "a5b8f2a67224dc7ea6d9f0342112281b" msgid "" "QUEST_20161005_004724 {nl}Only the Demon Goddess is able to control the " "power of chaos.{nl}My sisters made another agreement with the Demon Kings." " {nl}마신의 사슬이 가지는 혼돈의 힘은 마왕들만이 제어할 수 있었습니다.{nl}자매들은 마왕들과 다시 협약을 맺었습니다. 여신 " "달리아" msgstr "" msgctxt "3f529f032263037e45037dc88da1da4a" msgid "" "QUEST_20161005_004725 {nl}We agreed to give up on the petrified city..." "{nl}In return for myself being sealed here by Gesti, Kartas and Vaiga." " {nl}마왕 제스티, 카르타스, 바이가, 이 세 마왕의 힘으로 저를 이 곳에 봉인 시키는 대신에..{nl}여신들은 석화된 도시의 구원을 " "포기한다는 협약이었죠.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "3320bdbf129db468ec888916965297cf" msgid "" "QUEST_20161005_004726 {nl}After sealing me here, they gave control of this " "cave to my sisters.{nl}The Kupoles have been guarding it ever since then." " {nl}그리고 마왕들은 이 종유동굴의 봉인을 자매들에게 넘겼습니다.{nl}이후 지금까지 큐폴들이 이 곳을 지키고 있던 것이고요." " 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "a62f00cc8036610201b648e2a49acfd2" msgid "" "QUEST_20161005_004727 It is unlikely that they would have hidden Dalia " "somewhere this obvious. 이렇게 트인 곳에 달리아를 숨기진 않았을 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "4d3ad554cb688530a4da4ce0178a9273" msgid "" "QUEST_20161005_004728 This seems to be a portal being used by the demons." " 마족들이 이용하는 포탈을 찾아낸 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "83375bbccb4267eac9185c6262217f9b" msgid "" "QUEST_20161005_004729 I'll infuse the divine energy from the Zolem Core " "after purifying it...{nl}Medena, please give me strength. 졸렘의 핵을 정화하고 신성력을 " "주입할게요..{nl}메데나, 힘을 보태주세요. 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "0f897286e21c917f6fca63dc3912d3d7" msgid "" "QUEST_20161005_004730 You demons!{nl}These are the demons that kidnapped " "Goddess Dalia!{nl}We will be able to pinpoint her location if we read their " "minds. 이 마족들!{nl}달리아 여신을 납치한 마족들이에요!{nl}이들의 기억을 읽으면 여신이 어디 있는지 정확히 알 수 있을 " "거에요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "3b3190e2256fdeaec69aa2923a60b985" msgid "" "QUEST_20161005_004731 {nl}We can't know where District 5 is from the " "information we already have.{nl}I'll have to absorb their souls and read " "their minds that way. {nl}이전에 읽은 기억만으로는 5구역 어디인지 알 수 없었으니까요.{nl}이들의 영혼을 흡수해서 " "기억을 읽어 봐야겠어요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "8f7797b96e2246495f0a9f8355765d53" msgid "" "QUEST_20161005_004732 {nl}Serija said that it is dangerous but...{nl}You can " "save me if I am consumed by darkness.{nl}We'll have to do our best before " "giving up. {nl}세리야님은 위험하다고 하셨지만.. {nl}제가 마기에 사로잡히면 구원자님께서 구해주시면 돼요.{nl}해 보는 " "데까지는 해 봐야죠. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "4d317350a6c1e518eca301f93c885dd4" msgid "" "QUEST_20161005_004733 He will soon arrive. Do not let the Kupole or " "Revelator enter District 5 before he arrives. 그 분이 곧 이 곳에 도착하신다. 그때 까지 계시자와 " "큐폴을 5구역으로 들이면 안 된다. PC" msgstr "" msgctxt "7f93c95df38d4d30ddbed541b5f990a4" msgid "" "QUEST_20161005_004734 This world will be consumed by chaos when he arrives " "and frees the insane goddess. 그 분이 도착하시면 미쳐버린 여신은 자유를 찾고, 세상은 혼돈으로 물들 것이다." " PC" msgstr "" msgctxt "eb0e06d2bf7b11b375bc0d5898f9c0dc" msgid "" "QUEST_20161005_004735 I hope this will purify everything... 이렇게 해서 정화되어야 할 " "텐데.. PC" msgstr "" msgctxt "011b3e7b9256fa764b1202d97322017c" msgid "" "QUEST_20161005_004736 Dalia does not seem to be here. 이 곳에는 달리아가 없는 것 같다." " PC" msgstr "" msgctxt "16adbc02cc35f0e858eaa319cfd10d58" msgid "" "QUEST_20161005_004737 A stronger force is blocking you. It is not possible " "to go further. 강력한 힘이 앞을 가로막고 있다. 더 이상 나아가는 것은 무리다. PC" msgstr "" msgctxt "c201c991a3c9bbe3889c4c171d37a7d1" msgid "" "QUEST_20161005_004738 Ah... This... This feeling... 아..이건.. 이 느낌은.. 여신 " "달리아" msgstr "" msgctxt "94f510a34a263fdffb68ad8933cd4c93" msgid "QUEST_20161005_004739 {nl}It was you... {nl}당신이었군요.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "e5bc74c002bbfc3ff6fe29dbbab3f1a6" msgid "QUEST_20161005_004740 {nl}Gesti...! {nl}제스티..! 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "c4dab275dc7b78755e8e2f60cc8514d6" msgid "" "QUEST_20161005_004741 It's been a long time Dalia. 오랜만이야, 달리아. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "f9eb01bc6180be5839d584bf2c190ed0" msgid "" "QUEST_20161005_004742 I can't believe that my minions weren't even capable " "of stopping maggots like these...{nl}I am embarrassed that I trusted those " "worthless minions. 이깟 날파리같은 천박한 것 조차 막지 못했다니..{nl}그런 부하들에게 일을 맡겼던 내 스스로가 " "한심하군. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "16724c64c07c73586c6c032d80b111fc" msgid "QUEST_20161005_004743 {nl}Wait... You... {nl}잠깐.. 네 놈은.. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "a0ca118c5ea676f59ae7073f9a2dc65b" msgid "" "QUEST_20161005_004744 {nl}Ha, I never thought we'd be able to meet again so " "quickly.{nl}I hope you haven't forgotten what happened at Tenet " "Church? {nl}하, 이렇게 빨리 다시 만나게 될 줄이야.{nl}테넷 성당에서의 일은 잊지 않았겠지? 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "6fa55f2cf4e9d367b88b40608af38025" msgid "" "QUEST_20161005_004745 I didn't know that we would meet here... 설마 여기서 또 이렇게.." " 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "db89436eaf5468c48941fae2cc9dafc7" msgid "" "QUEST_20161005_004746 I was looking forward to getting my revenge for Tenet " "Church... 테넷 성당에서 당한 일을 갚아주려 했건만.. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "075353460550d7d62852ce1427939d6c" msgid "" "QUEST_20161005_004747 You wait right there you naive Revelator! 조금만 기다려라, 이 " "오만한 계시자! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "00186dafe38f2e97dfdefeb1aa3c59de" msgid "" "QUEST_20161005_004748 {nl}Dalia, I will free you.{nl}Go and destroy whatever " "you meet with the power of Giltine! {nl}달리아, 내가 너를 자유롭게 해 주겠다.{nl}길티네님의 힘을 " "온몸으로 담아 이 세상 어디든 무엇이든 모두 파괴하고 죽여라! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "e20fe7d5c2166d9f2407d45bd8cdc5b1" msgid "" "QUEST_20161005_004749 {nl}The Tree will become stronger with all that " "destruction.{nl}I shall give my life for that to happen! {nl}그 파괴의 힘은 신수를 더 " "강하게 성장시킬 것이다.{nl}그렇게만 된다면 내 목 따위 기꺼이 내 놓을 것이니! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "9d081a422503b7012021854510a82cce" msgid "" "QUEST_20161005_004750 Guardian Kupoles of the cave... {nl}Please answer my " "call... ..이 곳, 종유동굴을 지키는 수호의 큐폴들이여.. {nl}나의 부름에 답하세요.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "09cc52d47c556c017ab1063682cdda6e" msgid "" "QUEST_20161005_004751 How could this be!{nl}Has... has the curse been " "removed?{nl}This can't be...{nl} 이럴 수가!{nl}설마..마신의 사슬이 풀린 것인가?{nl}그럴 리가.." "{nl} 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "136cad852649e8a5e574f7be4d2974aa" msgid "" "QUEST_20161005_004752 Gesti.{nl}You shall kneel in front of the power of the " "Goddesses. 제스티.{nl}여신의 이름 앞에 무릎 꿇을 지어다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "cf5b40737bb8729eefb1177f432f07af" msgid "" "QUEST_20161005_004753 I... Do you think that I'll simply kneel before " "you?! 내가.. 네 놈들에게 당하고만 있을 줄 아느냐!! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "38db3b4cf7490e57241b32d8a5d7063c" msgid "" "QUEST_20161005_004754 Savior... I shall focus all of my power into the " "Divine Orb.{nl}Please defend me from Gesti while I do so. 구원자님.. 성구에 제가 가진 " "모든 힘을 집중시킬 것 입니다.{nl}그 동안 제스티를 부탁 드리겠습니다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "8455d5b2d98215ca32693023488d2116" msgid "" "QUEST_20161005_004755 The Revelator was no match for me even though it " "wasn't for lack of trying... 애는 썼지만, 계시자 놈은 내 상대가 되지 못한다.. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "5a277e0ff0b5f2012e91472b8257a774" msgid "" "QUEST_20161005_004756 {nl}Dalia, it seems that you've merely regained " "temporary consciousness.{nl}I will continue to bathe you in the Giltine's " "energy until you succumb! {nl}달리아, 그 팔을 보아하니 잠시 정신을 차린 상태일 뿐이구나.{nl}그러면 나는 몇 " "번이고 길티네 님의 기운을 불어넣어주마. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "a282628068b3757981d4097a62b2db2e" msgid "" "QUEST_20161005_004757 {nl}I won't stop until you have lost all sense of self " "and are entirely consumed! {nl}네가 정신을 잃고 혼돈의 힘에 휩싸일 때까지! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "76bcc16de5eec94341acf5ad202ff6f5" msgid "" "QUEST_20161005_004758 Gesti...{nl}Bow before the power of your owner. 제스티.. " "{nl}네 주인의 힘 앞에 엎드려라. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "080ac1e13a4156d780145cbd5118a911" msgid "" "QUEST_20161005_004759 Wh...What?!{nl}How can you use the powers of " "Giltine! 어..어떻게!{nl}어떻게 네가 길티네 님의 힘을 다스릴 수 있는 것이냐! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "db7377599fda34c51d3e2f62e5e9b0a5" msgid "" "QUEST_20161005_004760 Kupoles...{nl}Go back to your locations. 큐폴들이여.. " "{nl}이제 모두 자신의 구역으로 돌아가세요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "0af999025d2a66cdb97528e4a7b08b38" msgid "" "QUEST_20161005_004761 This is my last order.{nl}Please honor it. 이건 제가 여러분에게 " "마지막으로 내리는 명령입니다.{nl}의심치 말고 따라주세요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "a8a68645a4fb9bddb9a8173350bc5ba0" msgid "" "QUEST_20161005_004762 Thank you Medena.{nl}You have gone through much in " "order to protect me thus far. 고마워요, 메데나.{nl}제정신이 아닌 저를 이렇게 까지 지켜주느라 고생이 " "많았습니다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "32218242d73fa7c4dcec7644767d8e04" msgid "" "QUEST_20161005_004763 {nl}You even managed to call a Savior...{nl}Laima must " "have forseen all of this. {nl}게다가 구원자님까지 불러주시다니..{nl}라이마는 이런 상황까지 내다본 것이겠지요." " 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "cb1750183eb0971d3b2d522b670ecb7e" msgid "" "QUEST_20161005_004764 Savior, I thank you.{nl}I was able to undo some of my " "previous wrongdoings thanks to your efforts in purifying the chaos that " "surrounded me. 구원자여, 감사합니다.{nl}그대가 나를 감싼 혼돈을 정화해 주었기 때문에.. 이렇게나마 과거의 죄를 씻을 수 " "있게 되었군요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "0a685b882ee880a8b73dfb86e717d7b7" msgid "" "QUEST_20161005_004765 {nl}However, this is not the end of the adventure." "{nl}You are destined for much greater deeds than this in the future..." " {nl}그러나 그대의 여정은 여기서 끝이 아닙니다.{nl}앞으로 이것보다도 더 큰 일을 해내야 할 운명의 구원자.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "c5714dc5826b1d4f1c107fe9fe00a9a9" msgid "" "QUEST_20161005_004766 {nl}So please, leave Gesti to me. {nl}그러니 제스티는 제게 " "맡겨주세요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "10f15d1128f2ca2f49753300494c2bcd" msgid "" "QUEST_20161005_004767 Just listen to you talking nonsense. 말도 안 되는 소리를 길게도 " "지껄이는구나. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "be86e83735fb5923d79c08c89643b2dc" msgid "" "QUEST_20161005_004768 Gesti...Do you remember what you told me earlier..." " 제스티.. 네가 아까 내게 했던 말을 기억하느냐.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "c76e53a0b61f1b61c2448d19722fb504" msgid "" "QUEST_20161005_004769 {nl}You said that you would gladly give your life..." " {nl}기꺼이 네 목숨도 내놓겠다고 했었지.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "57a768965736060bc857e392ae3b0f19" msgid "" "QUEST_20161005_004770 {nl}All preparations are complete.{nl}You shall die " "with me here. {nl}준비는 끝났다.{nl}너는 여기서 나와 함께 죽는다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "a416960d900c7e021b84d1eb3bb2a2d8" msgid "" "QUEST_20161005_004771 It seems as if the demons are growing even more " "violent. 마족들의 움직임이 점점 더 난폭해지는 것 같네요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "b61f0e1a4bbcef5e3520fc84308519ee" msgid "" "QUEST_20161005_004772 I hope the Goddess is still safe...{nl}I really do..." " 여신께선 아직 무사하신 거겠죠?{nl}그러셔야 하는데.. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "dde649ffc5d914aa9fe38677032633bb" msgid "" "QUEST_20161005_004773 I can't believe that the Kupoles have become so " "weakened... 큐폴들이 이렇게 약해지다니.. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "37bb4b7a29af6f653c2050937f1f006e" msgid "" "QUEST_20161005_004774 Even Serija has been captured by the demons... 세리야님까지 " "마족들에게 붙잡혀 계실 줄이야.. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "17e74de645b173589bdc97ff172490c3" msgid "" "QUEST_20161005_004775 I do at least feel a bit better now that I have seen " "her. 그래도 세리야님을 만나서 조금 마음이 놓이네요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "4276584ef76b4eb1ac1ab0896099f3f0" msgid "" "QUEST_20161005_004776 We have finally arrived at the place where Goddess " "Dalia is.{nl}I hope she is okay... 드디어 달리아 여신께서 계신 구역에 도착했네요.{nl}괜찮으셔야 할 텐데.." " 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "5f3813fa5488f6f5094cff6204553744" msgid "" "QUEST_20161005_004777 Even the Kupoles have trouble meeting Dalia without " "protection magic. 사실 큐폴들도 보호 마법 없이는 달리아 여신을 뵙는 게 힘들답니다. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "f69046925cd9ed67d615dd18d54f6f6f" msgid "" "QUEST_20161005_004778 The demons have kidnapped Goddess Dalia!{nl}I saw them " "with my own two eyes!{nl}There were three of them! 마족들이 달리아 여신을 " "납치해갔어요!{nl}똑똑히 봤어요!{nl}그 녀석들 세 명이었어요! 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "0e86dd39ecb6037dfbf2964f31681c80" msgid "" "QUEST_20161005_004779 Serija... She is wounded...{nl}We need to find " "her!{nl} 세리야님.. 몸도 성치 않으신데..{nl}세리야님을 찾아야 해요!{nl} 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "e27604926b01c0aa3926a3a2e14d2efe" msgid "" "QUEST_20161005_004780 Goddess Dalia seems to have regained consciousness... " "I haven't seen her like this for a long time... 달리아 여신께서 제 정신으로 돌아오시다니.. 정말 " "오랜만에 봬요.. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "aebfc5c4a24824b67fc3e4bed1a82561" msgid "" "QUEST_20161005_004781 It sounds like the screams of Serija!{nl}Something " "must have happened! 세리야님의 비명 소리에요! {nl}무슨 일이 생겼나 봐요! 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "449c3445e9b79a20aaf67a569f4b9a94" msgid "" "QUEST_20161005_004782 Please tell me as soon as you are prepared. 준비가 되시면 바로 " "말씀해주세요. 큐폴 세리야" msgstr "" msgctxt "0a9f6ba633e2020ae8816f38b18b5311" msgid "" "QUEST_20161005_004783 Leave the lower levels to the Tala Tribe. 하위층은 탈라 부족에게 " "맡긴다. PC" msgstr "" msgctxt "f18640b1d39e4f853a8b60880bba9816" msgid "" "QUEST_20161005_004784 Now, the day of total destruction will come upon us." " 이제 모든 것이 파괴되고 마는 날이 올 것이다. PC" msgstr "" msgctxt "38529b776a98a795242604a7f4d83b4b" msgid "" "QUEST_20161005_004785 We demons will free the goddess from her seal. 우리 마족이 " "여신의 봉인을 푼다. PC" msgstr "" msgctxt "676b195aef046cf2841dca37cdff8a68" msgid "QUEST_20161005_004786 We shall take the goddess. 여신은 우리가 데리고 간다. PC" msgstr "" msgctxt "44de2e5085080166f8bed8e6d85215be" msgid "" "QUEST_20161005_004787 You must not allow humans or Kupoles to come to " "District 5 where the goddess is. 인간과 큐폴이 여신이 있는 5구역으로 오게 해서는 안 된다. PC" msgstr "" msgctxt "6aeaef6e76c77a50fdd784bbc91a1766" msgid "" "QUEST_20161005_004788 This voice... Medena... it's Medena.{nl}Are you " "nearby? 이 목소리는.. 메데나.. 메데나군요.{nl}이 근처에 있는 건가요? 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "156b885cd8b2bc853f25a6d8bf5c33cf" msgid "" "QUEST_20161005_004789 Savior...{nl}Savior, I have a favor to ask of you." "{nl}This will most likely become my last request... 구원자님도 계시는 군요..{nl}구원자여.. " "당신께 부탁이 있습니다.{nl}아마도 이게 마지막 부탁이 되겠죠.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "4f128be752c47162f5d6cdd9fab8d607" msgid "" "QUEST_20161005_004790 {nl}Please lead the Kupoles as far away from the " "Tevhrin Stalactite Cave as you can...{nl}There is not much time left.{nl}I " "will lose consciousness soon... {nl}큐폴들을 데리고 테브린 종유동에서 최대한 멀리 도망가세요..{nl}얼마 " "남지 않았어요. {nl}곧 저는 다시 정신을 잃을 겁니다.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "f36f08de0e188f5dbcd7255fa758200c" msgid "" "QUEST_20161005_004791 Soon, a great evil will arrive at the Tevhrin " "Stalactite Cave.{nl}Considering the strength of the energy... Kartas... or " "Gesti... 곧 거대한 악이 테브린 종유동에 도착할 것 입니다. {nl}이 정도 기운이라면.. 카르타스.. 아니 제스티인가.." " 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "045e2262cde44c1c5e1f0265dfeadc9d" msgid "" "QUEST_20161005_004792 {nl}Whomever it may be, one of the demon lords are " "coming towards Tevhrin Stalactite Cave.{nl}I will soon be consumed by the " "power of chaos at this rate. {nl}확실한 건 마왕들 중 하나가 테브린 종유동을 향해 오고 있다는 사실입니다." "{nl}이대로면 저는 곧 다시 혼돈의 힘에 사로잡히게 될 거예요. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "ab4951c52181c4b04c8326362b9310c1" msgid "" "QUEST_20161005_004793 {nl}Then they will free me from the seal.{nl}What " "happens next will be... death and destruction... {nl}그리고 마왕이 저의 봉인을 풀겠죠." "{nl}남는 것은.. 죽음과 파괴 뿐입니다.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "5a3a6fbe537f03828a4c55b9d2458537" msgid "" "QUEST_20161005_004794 {nl}So please... Go as far away as possible.{nl}Far " "enough away so that I will not be able to find you... {nl}그러니.. 멀리.. 최대한 멀리 " "도망가 주세요.{nl}제가 여러분을 찾을 수 없도록.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "b8c35bb8df0e614064380fc6d832f6ec" msgid "QUEST_20161005_004795 Ah... That... 아.. 그것은.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "2b468b7555d54fd5efe5c777194f2a73" msgid "" "QUEST_20161005_004796 {nl}Saule... an divine orb with Saule's powers..." "{nl}Perhaps that will be good enough... {nl}사울레.. 사울레의 힘이 깃든 성구라니..{nl}사울레의 " "성구라면 가능할지도.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "18e7d4e212e169fa0e21da53a4c9885d" msgid "" "QUEST_20161005_004797 {nl}If I can use my powers along with the divine orb " "with Saule's powers, I will be able to face the Demon Kings.{nl}However, I " "will have to maintain consciousness while resisting the power of chaos." " {nl}사울레의 성구에 제가 힘을 쓸 수 있다면 마왕을 상대할 수 있을 겁니다.{nl}하지만 혼돈의 힘에 제가 정신을 잃지 않아야 할 " "텐데.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "652c451417258f352414ff83a765d6e9" msgid "" "QUEST_20161005_004798 {nl}The curse is solidifying it's grasp on me once " "more.{nl}The many evil statues that the demons installed here and there " "while I was kidnapped... {nl}이 몸에 새겨진 마신의 사슬이 다시 저를 죄어 오고 있습니다.{nl}마족들이 저를 " "납치하고 결계를 치면서 곳곳에 설치한 사악한 우상들.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "4fd38e74204bce6ddadd8780e0c21399" msgid "" "QUEST_20161005_004799 {nl}They are adding even more energy to the power of " "the curse.{nl}I will prepare for the battle with the Demon Kings. {nl}그 기운이 " "마신의 사슬에 사악한 기운을 더하고 있습니다.{nl}저는 곧 다가올 마왕과의 전투를 준비하겠습니다. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "fff673bd7beb963c1ebb7ca2ad71e2c4" msgid "" "QUEST_20161005_004800 {nl}So please destroy the statues for me.{nl}This will " "allow me to be able to resist the power of chaos until I fight the Demon " "Kings... {nl}그러니 여러분은 사악한 우상을 파괴해 주세요.{nl}제가 적어도 마왕을 상대할 때 까지는 혼돈의 힘에 잠식당하지 " "않도록.. 여신 달리아" msgstr "" msgctxt "e7d20132680b5520008692062a05c047" msgid "" "QUEST_20161005_004801 The monsters here will have seen the demons hide the " "goddess. 이 곳의 몬스터들이라면 분명히 여신을 숨기는 과정을 지켜봤을 거예요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "a8836f89cafb19db1804a4214eb64253" msgid "" "QUEST_20161005_004802 I thought so... The Tala Tribe knew about the " "whereabouts of the goddess. 역시 탈라 부족이 여신의 행방을 알고 있었군요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "a14b3891897babe87fa13131fad084f3" msgid "" "QUEST_20161005_004803 The Demon Kings... Do you think we'll have the power " "to face them? 마왕이라니.. 마왕에 대항할 힘이 있을까요..? 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "6c8d2f0b7216f977da5156d6aa75e44c" msgid "" "QUEST_20161005_004804 Divine power this strong...{nl}It isn't any weaker " "than the energy of the Demon Kings I felt earlier! 이만큼 강한 신성력이라면..{nl}제가 아까 " "느낀 마왕의 기운에 뒤지지 않아요! 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "a625e4f0b6e34a980e83cd77d486da7d" msgid "" "QUEST_20161005_004805 There is no time to lose.{nl}The magical core should " "be enough to open the road.{nl}Let's go!{nl} 지체할 시간이 없어요. {nl}그 마력핵이면 막힌 길을 " "열 수 있어요.{nl}어서 가요!{nl} 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "76f00027da0454ebf70077a99cf6ab2d" msgid "" "QUEST_20161005_004806 Goddess Dalia... Do you hear me? 달리아 여신이시여.. 제 목소리가 " "들리시나요? 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "251081ee38350af8a326a294e8c0d636" msgid "" "QUEST_20161005_004807 Do you think this will end with my death?{nl}That is " "pathetic. 내가 죽는다고 끝이라고 생각하느냐?{nl}우습군. 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "0e16b0aa9d99be0fdd9128d31ea3c31d" msgid "" "QUEST_20161005_004808 {nl}Kartas will tear your souls apart.{nl}You will " "regret not dying at my hands! {nl}카르타스가 너희들의 영혼까지 갈기갈기 찢어버릴 것이다.{nl}차라리 내 손에 " "죽지 않은 것을 후회하게 될 것이야! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "866c1797faa29f61e3f7e2ba667be5e9" msgid "" "QUEST_20161005_004809 It's lucky that we at least found the demon's portal " "now. 지금이라도 마족의 포탈을 발견해서 다행이에요. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "e086df5505cb8a7a24e169ca282c2405" msgid "" "QUEST_20161005_004810 The road has opened!{nl}Let's go to District 2 of " "Tevhrin Stalactite Cave! 길이 열렸어요!{nl}어서 테브린 종유동 2구역으로 가요! 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "1d710ad7864e0361173d20cd1cefa7af" msgid "" "QUEST_20161005_004811 Revelator...{nl}You and I have such a long and tenuous " "relationship! 이 계시자놈..{nl}정말 질기고도 질긴 악연이구나! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "70ab78a9d70728ae18d7f903a1996bb7" msgid "" "QUEST_20161005_004812 {nl}I will end you for good this time! {nl}이번에야말로 네 놈의 " "숨통을 끊어주겠다! 마왕 제스티" msgstr "" msgctxt "ff8bf74a381c5cce04c4748e9ba5710f" msgid "" "QUEST_20161005_004813 Only a soul remains shining where Dalia stood. 달리아가 서 " "있던 자리에는 영혼만이 빛나고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "500c84ada1642fe7ac8f55a04c9071bd" msgid "" "QUEST_20161005_004814 Savior, you will save Dalia and Tevhrin Stalactite " "Cave.{nl}Just like Dalia's prophecy. 결국 구원자님은 달리아님과 테브린 종유동을 구원해주실 거예요." "{nl}달리아님의 예지처럼 말이죠. 큐폴 메데나" msgstr "" msgctxt "2eac2367b97cc3ef758c099d8d851dc4" msgid "" "QUEST_20161005_004815 Good luck. 조심해서 다녀오십시오." " QUEST_LV_0100_20151102_010923 Please, be careful. 조심히 다녀오십시오. 촌장 알로이자스" msgstr "" msgctxt "f76bc0a5785d00a3548824addafec31d" msgid "QUEST_20161005_004816 Who are you?{nl} 넌 누구야?{nl} 큐폴 에글레" msgstr "" msgctxt "6b74888484e7085a813e6da6f272f4f0" msgid "QUEST_20161005_004817 Do you have business here? 나에게 볼일이 있어? 큐폴 에글레" msgstr "" msgctxt "e4a11b77ae7f5cd8cc6d05f63bf8c207" msgid "" "QUEST_20161005_004818 You cannot seem to find Lina.{nl}It seems as if she " "has gone to install supplements elsewhere. 리나가 보이지 않는다.{nl}다른 곳에 영양제라도 설치하러 " "간 것 같다 PC" msgstr "" msgctxt "1362fb4b705e15d3701356c8f10b978a" msgid "" "QUEST_20161005_004819 You should try organizing what you have heard. 일단 이야기를 " "정리해봐야겠습니다. 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "6b9f917f620e9a373877fb748e53b8b2" msgid "" "QUEST_20161005_004820 What are your thoughts on the leaves you've " "seen?{nl} 저와 에글레의 부탁으로 단풍을 살펴보신 것은 어떻게 생각하시나요?{nl} 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "1f002d612265cc43cbe55e5af4b0d1ee" msgid "" "QUEST_20161005_004821 You think that it was balanced due to the struggle " "between the two of us?{nl} 제가 살리려는 것과 에글레가 저를 막으려고 한 탓에 균형을 이루는 것 처럼 " "보였다고요?{nl} 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "001105a979a3fc796dab4bbb9c838646" msgid "" "QUEST_20161005_004822 I had never thought about that... 그건 전혀 생각하지 못했는데.." " 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "bc1aa91f0ed783d327c4a28600db544e" msgid "" "QUEST_20161005_004823 Balance...{nl}That makes sense.{nl} 균형이라..{nl}그럴 수도 " "있겠네.{nl} 큐폴 에글레" msgstr "" msgctxt "bdd03dc29ac36c6f35210a0e9b150bcc" msgid "" "QUEST_20161005_004824 Although I did ruin Lina's work, I never stopped her " "from doing anything.{nl}I always interrupted her work after she started it." "{nl} 나는 리나가 하는 일을 망치긴 했지만, 리나가 뭘 하기 전에 막은 적은 없거든.{nl}영양제를 설치하고 나서 내가 다시 " "망가뜨리곤 했으니까.{nl} 큐폴 에글레" msgstr "" msgctxt "b3ce0bb07c8d594d36f3fa5b3c035822" msgid "" "QUEST_20161005_004825 Maybe it was just the right timing to stop anything " "from dying? 죽어가는 것을 딱 막는 선에서 멈췄던 걸까? 큐폴 에글레" msgstr "" msgctxt "c9543f23727e1b618817b319e22c85df" msgid "" "QUEST_20161005_004826 I thought that we were causing trouble for the " "refugees.{nl}Whatever the case, we fought in front of the humans even when " "we should have been adhering to the will of the Goddesses. 저희가 계속 피난민들에게 폐를 " "끼치고 있다고 생각했습니다.{nl}어찌 됐든 여신의 뜻을 받드는 큐폴들이 인간들 앞에서 늘 다투었으니까요. 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "de0d3bb2397aa981daa5618d591079a7" msgid "" "QUEST_20161005_004827 {nl}However, I thought that protecting the forest was " "the way to protect the refugees here. {nl}하지만 숲을 지키는 것이 이 곳 피난민들을 지키는 한 " "방법이라고 생각했습니다. 큐폴 리나" msgstr "" msgctxt "44f80b5672770d71cebb6131ab6593d1" msgid "" "QUEST_20161005_004828 There doesn't seem to be anything special about the " "leaves even if their colors are quite vibrant. 단풍이 선명하고 아름답기는 하지만 단풍 자체가 특별한 " "점은 없어 보인다. PC" msgstr "" msgctxt "999817ff2b67a8db6fc7251fbf8f8371" msgid "" "QUEST_20161005_004829 You cannot see the growth rings outside of the stump." " 그루터기의 바깥쪽에 나이테가 보이지 않는다. PC" msgstr "" msgctxt "809de00a19ac52785e67a782780f945b" msgid "" "QUEST_20161005_004830 You have already checked this stump. 이미 확인한 그루터기다." " PC" msgstr "" msgctxt "b11df27094316d0c82d42c3ae1b1a861" msgid "" "QUEST_20161005_004831 What happened to the forest...{nl}I'm glad that the " "vegetation isn't overgrowing anymore but... 도대체 어쩌다 숲이 이렇게 됐는지..{nl}식물의 폭주가 " "멈춘 건 다행이지만.. 산지기 브루노나스" msgstr "" msgctxt "29a6be95b2a3d9fb470acbb1cb144eb2" msgid "" "QUEST_20161005_004832 I am worried since there are less herbs for us to use.." ".{nl}There are herbs that can only be gathered during autum, but each herb " "has it's own use. 캘 수 있는 약초가 많이 줄어서 큰일입니다..{nl}가을에 나는 약초도 소중하지만 각 약초마다 용도가 " "전혀 다르니까요. 약초꾼 채자리스" msgstr "" msgctxt "bf9299426dbf81d0d8af4eef0d2d34ce" msgid "" "QUEST_20161005_004833 Of course, it's beneficial in the short term since we " "have more wood to fell.{nl}However, there will be no more trees at this rate." "{nl} 단기적으로 보자면 나무하기 좋은 계절이라 저희야 좋지만 말입니다.{nl}이대로 가다간 나무의 씨가 마르겠지요." "{nl} 나무꾼 도위다스" msgstr "" msgctxt "090bfb023e69ca97f45c103950eb2686" msgid "" "QUEST_20161005_004834 Trees don't grow during autum you see. 가을에는 나무가 죽어갈 뿐, " "새로 자라지는 않으니까요. 나무꾼 도위다스" msgstr "" msgctxt "c3d85927ab326b39e9890d76098e32bf" msgid "" "QUEST_20161005_004835 I wonder when I'll be able to get the report I " "requested...{nl}I have to report to the Chronomancer Master after reading it." " 부탁 드린 보고서는 언제쯤 오려나..{nl}빨리 확인해서 크로노맨서 마스터께 보고드려야할텐데. 크로노맨서 아이다" msgstr "" msgctxt "0e602ab263e686fa445a1c8087d3d758" msgid "" "QUEST_20161005_004836 Thank you so much for helping.{nl}I was able to finish " "the experiments much faster thanks to your help.{nl} 도와주셔서 감사합니다.{nl}덕분에 실험을 " "빠르게 끝낼 수 있었습니다.{nl} 크로노맨서 아이다" msgstr "" msgctxt "4023f560fd23df78f966b05f0cf21a39" msgid "" "QUEST_20161005_004837 Now I will be able to help the Chronomancer Master " "find a solution to solve this region's problems. 이제 크로노맨서 마스터께서 하시는 연구를 도와서 " "이 곳의 문제를 해결할 방법을 찾아야겠습니다. 크로노맨서 아이다" msgstr "" msgctxt "68d4794d1e1ce99b0444f83a14cc8f74" msgid "" "QUEST_20161005_004838 There doesn't seem to be anything here 이곳에는 아무것도 없는 것 " "같다 PC" msgstr "" msgctxt "54ae78d002fee361de471a0e489108bb" msgid "" "QUEST_20161005_004839 It seems that you have collected another page.{nl}This." ".. You seem to be able to make out what is written on it. Take it to " "Kostas? 뭔가 한 장 더 구한 것 같다.{nl}이건.. 잘 하면 알아볼 수도 있을 것 같으니 코스타스에게 가져다 줘 " "볼까? PC" msgstr "" msgctxt "5ff09912054424f7747ebb22b844cd7d" msgid "" "QUEST_20161005_004840 The leaves aren't falling even when the trees are " "shaking. 나무는 흔들리는데 낙엽은 떨어지지 않는다. PC" msgstr "" msgctxt "6763462eb0a53fc5c78a151c4b02391f" msgid "" "QUEST_20161005_004841 Here, take this.{nl}I was able to finish it quickly " "thanks to your help. 자 받으세요.{nl}도와주신 덕분에 빠르게 완성했습니다.{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "233ede7d8d1b2c7a2ed9dfd08404f513" msgid "" "QUEST_20161005_004842 You'll be able to find nearby objects with divine " "energy by using this. 이 구슬을 사용하면 주변에 신성력이 깃든 물체가 있다면 찾을 수 있을 겁니다. 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "91181f53876b2a66ea8c96c2ba9fd524" msgid "" "QUEST_20161005_004843 What was on the written orders? 명령서에는 어떤 내용이 있다고 " "하던가요? 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "a9908402c883264aab47b7b7c8e87bbb" msgid "" "QUEST_20161005_004844 What happened to the investigation?{nl}We have to find " "it before the demons do... 흔적의 탐사는 어떻게 되었습니까?{nl}마족보다 서둘러서 찾아야할텐데.. 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "a9b18f6c11d2ae29547cb32bc6bea0e8" msgid "" "QUEST_20161005_004845 I see you've safely retrieved the third clue!{nl}Thank " "you!{nl} 세 번째 흔적도 무사히 회수하셨군요!{nl}정말 감사합니다.{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "edb4535bc4a2420c5f521e84b06a690a" msgid "" "QUEST_20161005_004846 Did you say that you've managed to get the new " "orders??{nl}Let's see...{nl} 새로운 명령서를 얻으셨다고 하셨습니까??{nl}어디 보자..{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "97ec60a7e0a4a9dcf4a5238ea07ba981" msgid "" "QUEST_20161005_004847 I think it's only a bit different from the previous " "one.{nl}It says that it should be retrieved from Diena instead of Gesti." "{nl} 아까랑 비슷하긴 한데 약간 다릅니다.{nl}제스티가 아니라 마군주 디에나에게 가져오라고 하는군요.{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "958aa9188caaba3005332ce49c5170a5" msgid "" "QUEST_20161005_004848 What do you think happened? The orders to retrieve " "them from different demons... 음, 무슨 일이 있었던 걸까요? 갑자기 마왕이 아닌 마군주에게 가져오라고 명령이 " "바뀌다니.. 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "62983c00c3ad649271c0036e71bb6ea2" msgid "" "QUEST_20161005_004849 Are you saying that they are having an arguement " "between themselves?{nl}A demon that has issues with Gesti...{nl} 마군주와 부관이 " "언쟁을 하고 있었다는 말씀이신가요?{nl}제스티의 명령에 반하는 마군주라..{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "a163f94f169d70b9e3a070da5c397366" msgid "" "QUEST_20161005_004850 Demon lord Diena is one of the four commanders of " "Gesti.{nl}I can't believe that she'd argue with Gesti...{nl} 마군주 디에나는 제스티의 " "직속의 마군주 4명중 하나로 악명이 높습니다.{nl}그런 그녀가 제스티의 명령에 반하다니..{nl} 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "81f3b2f628321fa84a7d69f7a4a34785" msgid "" "QUEST_20161005_004851 What do you think could have happened?{nl}Do you think " "this has anything to do with it? 무슨 일이 생긴 걸까요?{nl}이 흔적과 관련이 있을까요? 큐폴 레다" msgstr "" msgctxt "f73fe318906700fd2c612ea5da16e2df" msgid "QUEST_20161005_004852 Diena 디에나 " msgstr "" msgctxt "b2dcbed7dfa16191aa26aafed913933e" msgid "QUEST_20161005_004853 You...? 당신은..? 디에나" msgstr "" msgctxt "97125906406853ea81430c2ec13530c0" msgid "" "QUEST_20161005_004854 {nl}Ah, you must be the Revelator that has been " "interrupting our work here.{nl}I trust you'll understand if I don't wish to " "greet you. {nl}아, 당신이 이 곳에서 우리의 일을 방해하고 있다는 계시자인가 보군요.{nl}인사 같은 것은 생략하겠습니다." " 디에나" msgstr "" msgctxt "cb7574269a08f8f32c6f1372de449694" msgid "" "QUEST_20161005_004855 {nl}If you are trying to find traces of Ausrine here, " "you're too late.{nl}Where are the traces that you've taken?{nl} {nl}여기 있던 " "아우슈리네의 흔적을 찾는다면, 한 발 늦으셨습니다.{nl}당신이 가져간 것들은 어디에 있나요?{nl} 디에나" msgstr "" msgctxt "a96e9cae570113b4816b92fe508cb384" msgid "" "QUEST_20161005_004856 I... I need them.{nl}Hand them over. 저는.. 그것이 필요합니다." "{nl}아우슈리네의 흔적을 내놓으세요. 디에나" msgstr "" msgctxt "2123a0d60a4542c51a17abdf18f3277c" msgid "" "QUEST_20161005_004857 Me?{nl}What am I doing here? 나는?{nl}난 여기서 뭘 하고 " "있지? 디에나" msgstr "" msgctxt "7836a63feb28044acf339a6ae661ffbd" msgid "" "QUEST_20161005_004858 {nl}You...{nl}The Revelator? {nl}당신은 ..{nl}계시자? 디에나" msgstr "" msgctxt "80a6fdc6bd306ef75304c07ff476a2a1" msgid "" "QUEST_20161005_004859 {nl}Ah... I remember a little now.{nl}I was born a " "fairy and lived protecting humans... {nl}아.. 이제 조금, 기억이 납니다{nl}난 요정으로 태어나 인간 " "곁을 지키며 살아가던 존재.. 디에나" msgstr "" msgctxt "d6260e9ba4e8d902aed2ce5c0e8f4a5d" msgid "" "QUEST_20161005_004860 {nl}The last memory as a fairy was of Gesti appearing " "in front of me before Medzio Diena.{nl}I became a Demon Lord and... I wish " "that I had no recollection... {nl}신수의 폭주가 있기 전 마왕 제스티가 내 앞에 나타났던 것 까지가 " "요정으로서의 마지막 기억..{nl}전 마군주가 되었고.. 차라리 아무 의식도 없었으면 좋았을 것을.. 디에나" msgstr "" msgctxt "555dea5cff9268a8d71650596556ec1a" msgid "" "QUEST_20161005_004861 {nl}There must have been a trace of my old self within " "me...{nl}Maybe this was Gesti's curse... {nl}제 안 깊숙이 한 가닥 요정으로서의 자아가 남아 있었나 " "봅니다..{nl}이것이 제스티의 저주였을까요.. 디에나" msgstr "" msgctxt "2a90df23a1067b3c11e4bb11e1683bd9" msgid "" "QUEST_20161005_004862 {nl}I wanted to go back to my life as a fairy...{nl}I " "required the power of Ausrine to do that... {nl}무의식 중에도 끊임없이 요정의 삶으로 돌아가고 " "싶었습니다..{nl}그러기 위해 아우슈리네의 흔적에 남은 여신의 힘이 필요했고.. 디에나" msgstr "" msgctxt "a9844b539fa305c89a9ca66d119d0836" msgid "" "QUEST_20161005_004863 {nl}That's why I tried to gather all of the traces " "before they went into Gesti's hands...{nl}However, I shall give you these " "traces. {nl}제스티의 손에 들어가기 전에 그것들을 모두 모으려 했습니다..{nl}그러나.. 이 흔적들, 돌려드리겠습니다." " 디에나" msgstr "" msgctxt "6ce35ccd46599b34afde0b948d98ef26" msgid "" "QUEST_20161005_004864 {nl}Somebody is coming.{nl}Take these while I have a " "bit of my former self. {nl}누군가 오고 있으니까요.{nl}제가 조금이라도 의식이 있을 때, 이걸 가지고 가세요." " 디에나" msgstr "" msgctxt "b684368b1b2ea25c1158eb183fe65bf1" msgid "" "QUEST_20161005_004865 {nl}I do not require them any more... {nl}저는 이제 이게 필요 " "없습니다.. 디에나" msgstr "" msgctxt "4f2dc0039278363d1ff6ae98a9d0dbe5" msgid "" "QUEST_20161005_004866 Ugh, you again.{nl}I want to start attacking you at " "once when I think of our last meeting...{nl} 하, 또 네 녀석인가.{nl}지난번을 생각하면 당장 " "싸우고 싶지만..{nl} 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "a31b4bd32c249ad4c6568721b83aee10" msgid "" "QUEST_20161005_004867 But I've come to do some cleaning up you see.{nl}I " "wont forget what I've suffered at Zachariel's Royal Mausoleum.{nl} 오늘은 이렇게 " "번거로운 뒷정리를 하러 와서 말이야.{nl}자카리엘의 왕릉에서 네 녀석에게 휘둘린 것은 잊지 않았다.{nl} 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "bc373cfd873e9c17eb2da65dc4982425" msgid "" "QUEST_20161005_004868 You shall die to my powers one day. 언젠가 내 손으로 끝장내주마." " 렉시퍼" msgstr "" msgctxt "2f07bffb38fc85a44ccc172483a3030d" msgid "" "QUEST_20161005_004869 I've told Deadborn as well, but bring the traces to me " "before sending them to Gesti. 데드본에게도 명령했지만, 흔적을 회수하면 제스티님께 바로 보내지말고 나에게 " "가져오도록 하세요. 디에나" msgstr "" msgctxt "d71c7fd32e46eae7fd4e8c38da219d3d" msgid "" "QUEST_20161005_004870 Who is the commander here?{nl}I told you to bring them " "to me.{nl} 지금 이 곳의 명령자가 누구죠? {nl}나에게 가져오도록 하세요. {nl} 디에나" msgstr "" msgctxt "3b958c81b002fc4a716fac34a89d094a" msgid "" "QUEST_20161005_004871 I won't say this again.{nl}I am ordering you to bring " "the traces to me. 두번 말하지 않겠습니다.{nl}흔적을 발견하면 나에게 가져오라고 명했습니다. 디에나" msgstr "" msgctxt "77a10e23b03ac9aa4cb481dc562a02d0" msgid "" "QUEST_20161005_004872 Dullahan, I seem to recall giving you orders to bring " "Ausrine's traces to me. 듀라한, 아우슈리네의 흔적을 저에게 가져오라고 했을 텐데요? 디에나" msgstr "" msgctxt "f14773abb427ace7f3c5e84244953c83" msgid "" "QUEST_20161005_004873 This is my final warning.{nl}Hand over the traces." " 마지막으로 명령합니다.{nl}흔적을 내놓으세요. 디에나" msgstr "" msgctxt "8fd4032f9255b4b3d187cd6c851d5b93" msgid "" "QUEST_20161005_004874 There is only an orb without any trace of the " "messenger.{nl}What could have happened to him? 전령의 흔적은 없고 수정만 남아있다.{nl}그는 " "어떻게 된 걸까? PC" msgstr "" msgctxt "8a3b67c8a3551523d1c8ea1a8b85e90a" msgid "" "QUEST_20161005_004875 Do you wish to use the raft? 뗏목을 이용하시겠습니까? 알림판" msgstr "" msgctxt "53d960b5a20dfaf0e06ad2c227455e39" msgid "" "QUEST_20161005_004876 The orb is blinking faintly. 수정의 아주 희미하게 깜박인다. PC" msgstr "" msgctxt "31c92146039dc43a7025f29ddc2079b4" msgid "QUEST_20161005_004877 The orb is shining. 수정이 빛을 내고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "afd85973cc23fc32dab294e161c6a9f3" msgid "QUEST_20161005_004878 Castle Dungeon Test 캐슬 던전 테스트 " msgstr "" msgctxt "c60262ca6ee77e58b05ef52df5d90b2c" msgid "" "QUEST_20161005_004879 Castle Dungeon (Recommended Lv : 290){nl}Only you and " "your party members can enter together.{nl}Do you want to enter? 캐슬 던전(권장레벨:" "290)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 캐슬 던전" msgstr "" msgctxt "245ee83528d2bfa9a2fc9e24851d5a31" msgid "" "QUEST_20161005_004880 This is from before there was a large statue in " "Fedimian.{nl}Of course, there was a small statue even then. 먼 옛날 페디미안에 아직 " "거대한 여신상이 없던 시절의 일입니다.{nl}물론 그 때도 작은 여신상은 있었습니다. QUEST_20150317_001080 This " "is an old story of Fedimian before the Goddess Statue was built. 먼 옛날 페디미안에 " "여신상이 없던 시절의 일입니다. 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "04fed5b9dd8c4c20080b570cc1deff2e" msgid "" "QUEST_20161005_004881 In any case, the fact that one could lose money by " "dropping it on Fedimian soil {nl}has made Fedimians very careful in handling " "their money. 아무튼, 까닭이 무엇이든 페디미안에서는 그런 일이 일어나고 사람들은 행여라도 돈을 땅에 떨어뜨리지 않도록 언제나 " "조심합니다.{nl} QUEST_20150317_001089 In any case, the fact that one could lose " "money by dropping it on Fedimian soil {nl}has made Fedimians very careful in " "handling their money. 아무튼, 까닭이 무엇이든 페디미안에서는 그런 일이 일어나고 사람들은 행여라도 돈을 땅에 떨어뜨리지 " "않도록 언제나 조심합니다. {nl} 페디미안의 은화" msgstr "" msgctxt "51abb37b939949373fc803f7057a8bd5" msgid "" "QUEST_20161005_004882 Modestas admitted defeat and said he'd pay him pay " "back. As he was leaving the place with wagon in tow, the old alchemist broke " "into a strange smile that caught Modestas' attention. 모데스타스씨가 패배를 인정하고 약속대로 " "나중에 갚겠다고 말하고, 말과 수레를 끌고 떠나려 할 때 늙은 알케미스트가 알 수 없는 미소를 지으며 모데스타스씨의 주의를 환기해 자기를 " "보게 했습니다.{nl} QUEST_20150729_002363 Modestas, after saying he'll be back if " "he loses the bet, began to rein his horse when the old Alchemist let out an " "eerie cackle. This caught Modestas' attention, who turned around and looked " "at his person.{nl} 모데스타스씨가 패배를 인정하고 약속대로 나중에 갚겠다고 말하고, 말과 수레를 끌고 떠나려 할 때 늙은 " "알케미스트가 알 수 없는 미소를 지으며 모데스타스{nl} 주의를 환기해 자기를 보게 했습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "92f40aaebda6f2ddec8112f8181c7f87" msgid "" "QUEST_20161005_004883 Unbelievably, the piece of lead turned into gold in " "front of Modestas after a flash of suspicious light. 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 " "수상한 " msgstr "" msgctxt "aea71db6c07bb7499325abe1254d1bf8" msgid "" "이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 " "것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 " "물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} QUEST_20151224_003581 Unbelievably, the " "piece of lead turned into gold in front of Modestas after a flash of " "suspicious light. The alchemist impudently said the following.{nl}[Now you " "owe me a gold bar, so make sure you bring it to me.]{nl}Modestas protested " "and argued, but the alchemist had never explicitly stated that what he was " "holding was made of lead.{nl} 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 빛" msgstr "" msgctxt "50ef1f8d6ea3c618d8224b0d79f1bed2" msgid "" "이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 " "것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 " "물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "84027c3020f2e28f22a3eee2ab3fde65" msgid "" "QUEST_20161005_004884 Modestas knew these gambles were more than just about " "money. {nl}Modestas, a dedicated gambler, nodded along with the woman's " "words. He clearly looked to be a man with a huge burden, his facial " "expression dark. {nl}The old woman could sense Modestas' thoughts, so she " "made this proposal. 다만 이 내기에 걸린 것이 그저 돈만이 아니라는 점이 마음에 걸렸을 뿐입니다.{nl}그래서 " "모데스타스씨는 성실한 내기꾼으로서 고개를 끄덕였고, 마음에 부담을 지닌 사람으로서 끄덕이는 표정은 어두웠습니다. {nl}그런 " "모데스타스씨의 심리를 읽었는지 어쨌는지 노파는 이런 제안을 했습니다. QUEST_20150317_001219 Because " "Modestas had no ropes or equipment to secure the boulder onto the wagon, he " "had to lean the wagon and carefully drive it to Klaipeda. {nl}On his way to " "Klaipeda, he again met the soldiers who he had earlier bet against. Their " "commanding officer was now aware of what had happened thus far, and wanted " "to apologize to Modestas for getting him caught up and hurt in his " "subordinates' affairs. {nl} 모데스타스씨는 바위를 고정시킬 밧줄이나 다른 장비가 없었기에 바위가 수레에서 기울거나 " "떨어지지 않도록 조심하며 수레를 클라페다로 몰았습니다. {nl}그렇게 클라페다로 가던 모데스타스씨는 자신과 내기를 했던 병사들을 도중에 " "다시 만났습니다.병사들을 인솔하던 장교는 그간의 사정을 들었다며 부하들의 내기에 휘말려 모데스타스씨가 손해를 본 일이 미안하다고 했습니다." "{nl} 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "8cd92d6d635730eb977797b32e79f37e" msgid "" "QUEST_20161005_004885 [Since you seem to be worrying about how to move this " "boulder, what about this?{nl}I usually don't change the deal, but I'll make " "a special offer to add some fun.{nl}How about seeing if I can move this " "boulder on to your cart?{nl}You'll be able to receive help moving the " "boulder even if you lose the bet.]{nl}Modestas nodded in agreement since the " "deal seemed fair.{nl}However, the old woman started talking as soon as she " "saw him nod. [자네가 뜻하지 않게 얻은 이 바위를 어찌 운반할지 고민한다니, 이렇게 하면 어떤가?{nl}나는 보통 이미 정한 " "조건을 바꾸지 않지만, 이번에는 재미를 위해 특별히 추가 제안을 하지.{nl} 마지막 남은 질 차례 내기로 내가 이 바위를 자네 수레에 " "올릴 수 있을지 없을지 보는 것이 어떤가?{nl} 설령 진다 해도 자네는 이 무거운 바위를 수레에 싣는 도움을 받을 수 있지." "]{nl}모데스타스씨는 어차피 질 내기에 그 정도 조건이면 마다할 이유가 없었기에 고개를 끄덕여 승낙을 표시했습니다.{nl} 그러나 그 " "승낙의 몸짓이 끝나기 전에 노파의 말이 이어졌습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "81fa26f8e93dc55b258c71234d9082b1" msgid "" "QUEST_20161005_004886 When Modestas asked about the condition, the old woman " "answered.{nl}'You are to take the boulder, which I will load onto the wagon, " "to Klaipeda. Then, turn it into an object of value which everyone will " "recognize and esteem. If you are successful, then the punishment for losing " "the bet against me will become void. Your friends will not disappear. " "Although this is difficult, I will still give you one more chance since " "you've already lost the bet. How about it?'{nl}Like always, Modestas had no " "choice. [그렇지만 그런 유리한 제안을 그냥 던질 수는 없지. 그러니 한 가지 조건을 추가함세.]{nl}모데스타스씨가 그것이 " "무엇인지 묻자 노파가 말했습니다.{nl}[자네는 내가 올릴 바위를 수레에 싣고 클라페다에 가게. 그리고 클라페다의 모든 사람들이 인정할 " "가치가 있는 물건으로 바꾸게.{nl}그런 바꿈에 성공한다면 애초의 내기의 전제 조건이었던 자네 주변 사람들도 아무 일이 없을 걸세.자네는 " "어차피 내기에 졌으니 이것은 어렵다고는 하지만, 그래도 한 번 더 자네에게 기회를 주는 일이지. 어떤가?] 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "7c75db643e4105bb31ff65cd0c45be49" msgid "" "QUEST_20161005_004887 The moment Modestas agreed to the proposal, the old " "woman pointed her finger past him. {nl}Modestas turned around and to his " "surprise, the boulder he had trouble with was effortlessly placed on the " "wagon. By the time Modestas looked forward again, the old woman had already " "disappeared. {nl} 이번에도 모데스타스씨에게는 선택의 여지가 없었습니다. 모데스타스씨가 승낙하자마자 노파는 손가락으로 " "모데스타스씨의 뒤를 가리켰습니다. {nl}모데스타스씨가 고개를 돌리자 놀랍게도 어느 사이에 바위는 수레 위에 기척도 없이 올려져 " "있었습니다{nl}그리고 모데스타스씨가 고개를 다시 돌려 노파를 보자 노파마저 사라진 사실을 알게 되었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "dd7a1d6dcf0c30365b4fd8c8fe262e09" msgid "" "QUEST_20161005_004888 Because Modestas had no ropes or equipment to secure " "the boulder onto the wagon, he had to lean the wagon and carefully drive it " "to Klaipeda. {nl}On his way to Klaipeda, he again met the soldiers who he " "had earlier bet against. Their commanding officer was now aware of what had " "happened thus far, and wanted to apologize to Modestas for getting him " "caught up and hurt in his subordinates' affairs. {nl} 모데스타스씨는 바위를 고정시킬 밧줄이나 " "다른 장비가 없었기에 바위가 수레에서 기울거나 떨어지지 않도록 조심하며 수레를 클라페다로 몰았습니다.{nl}그렇게 클라페다로 가던 " "모데스타스씨는 자신과 내기를 했던 병사들을 도중에 다시 만났습니다.{nl]병사들을 인솔하던 장교는 그간의 사정을 들었다며 부하들의 내기에 " "휘말려 모데스타스씨가 손해를 본 일이 미안하다고 했습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "1528662421c35049d66c097f08965021" msgid "" "QUEST_20161005_004889 The officer offered him help as soon as he heard that " "Modestas would be moving the boulder to Klaipeda.{nl}The officer and his men " "secured the boulder with strong ropes to prevent it from falling off and " "said that he would accompany him to Klaipeda.{nl}Modestas thanked the " "soldiers and accepted their offer. 장교는 모데스타스씨의 금괴를 돌려주면서 모데스타스시가 바위를 클라페다로 " "운반한다고 하자 그 일을 돕겠다고 말했습니다.{nl}장교와 병사들은 튼튼한 밧줄로 바위가 흔들리거나 떨어지지 않도록 수레에 묶은 후 " "클라페다에서 바위를 내릴 수 있도록 도시까지 동행해 도움을 주겠다고 나섰습니다.{nl}모데스타스씨는 그런 도움에 감사하면서 병사들의 " "도움을 고맙게 받아들였습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "55a93246ac8d04fcc9eb764e579af1bc" msgid "" "QUEST_20161005_004890 Modestas met the alchemist on the way to Klaipeda." "{nl}He gave the gold bar since a promise was a promise.{nl}The alchemist " "started talking to Modestas as he seemed surprised by the fact that Modestas " "gave the gold bar without any resistance. 그렇게 병사들과 클라페다로 가던 모데스타스씨는 내기 상대이던 " "연금술사와도 마주쳤습니다. {nl}모데스타스씨는 어쨌거나 약속은 약속이었기에 노상에서 연금술사를 마주치자마자 병사들에게 돌려 받은 금괴를 " "주었습니다. {nl}연금술사는 모데스타스씨가 별다른 불만이나 항의 없이 선선히 금괴를 주자 놀랐는지 당황스러웠는지 모데스타스씨와 대화를 " "나눴습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "aa392a5d9ff44ea50f9bf5948c37df54" msgid "" "QUEST_20161005_004891 Everyone listened to them talking since they where " "curious about the bet.{nl}That's how they started talking about how they got " "involved with Modestas. The alchemist became sorry for fooling Modestas. 설령 " "그렇지 않으려 해도 주변의 병사들이 모데스타스씨와 연금술사 사이의 일을 궁금해했기 때문에 모두에게 그간의 이야기를 하지 않을 수 없었지요." "{nl}그래서 병사들과 연금술사는 각자 모데스타스씨와 얽힌 사연을 나누었습니다. 연금술사는 납을 금으로 바꿔서 모데스타스씨에게 수작을 " "부린 일이 미안해졌습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "a574cca4444f091d8ffe10e55e2bb3f8" msgid "" "QUEST_20161005_004892 That's why he told Modestas that he would make " "arrangements to help him when he got to Klaipeda.{nl}Modestas was able to " "take the boulder to the center of Klaipeda and set the boulder down in the " "Central Plaza. 그래서 모데스타스씨가 클라페다에 도착하면 도울 수 있도록 조치를 하겠다고 말하고 사라졌습니다.{nl}그 후 " "마침내 모데스타스씨와 병사들은 클라페다에 도착했고 모데스타스씨는 병사들의 도움으로큰 바위를 클라페다 중앙의 공터에 내려놓을 수 있었습니다." " 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "13317e52aac0efdfc50f0c6e8de48761" msgid "" "QUEST_20161005_004893 Just as the boulder was set down by the soldiers, the " "alchemist came with someone.{nl}The person that came with the alchemist was " "the famous sculpture and Dievdirbys Tesla.{nl}The alchemest started talking." " 그리고 바위가 병사들에 의해 막 제자리를 잡았을 때 떠났던 연금술사가 한 사람을 데리고 도착했습니다.{nl}연금술사가 데려온 사람은 " "유명한 조각가이자 딥디르비 테슬라였습니다.{nl}딥디르비를 데려온 연금술사가 말했습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "9adb0933fbe981ec08080e69fd7b63c1" msgid "" "QUEST_20161005_004894 [How about sculpting a Goddess Statue with this " "boulder in the center of Klaipeda. I think that everyone in Klaipeda will " "recognize it's value if the boulder becomes a Goddess Statue. If so, I think " "that the conditions between yourself and the old woman will be met." "]{nl}Everyone there agreed that this would be a good idea. [이 바위로 클라페다의 중앙인 " "이곳에 여신상을 조각하지 않겠나? 이 바위가 여신상으로 바뀐다면 클라페다의 누구도 그 가치를 인정하지 않을 수 없을 것일세. 그렇게 하면 " "자네가 노파와 세운 조건은 충족된다고 생각하네.]{nl}그 자리에 있던 모든 사람이 그 생각에 찬성했습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f8a6c2b8990ac56a8fcd307e8d3bcf42" msgid "" "QUEST_20161005_004895 As news spread, everyone in Klaipeda was pleased to " "know a Goddess Statue was planned for their city. {nl}However, one last " "problem remained, asides from winning their favor. And that question was, " "which goddess should the statue commemorate? {nl}The soldiers who gave help " "transporting the boulder were especially passionate about this issue, and " "began quarrelling again. {nl} 연금술사는 자신이 모데스타스씨에게 얻은 금괴를 딥디르비에게 수고비로 미리 지급했고, " "장교는 클라페다의 기사단장과 주교 등을 만나서 허락을 얻기로 했으며, 이 일이 알려진 후에는 클라페다의 시민들도 모두 도시 중앙에 " "여신상을 세우는 일에 모두 기뻐했습니다.{nl}다만 모두의 찬성을 얻을 수 없는 딱 한 가지 문제가 남게 되었습니다. 그것은 과연 어느 " "여신을 기념하는 여신상을 세울 것인가 하는 문제였습니다.{nl}특히 이 석재를 운반하는 일에 도움을 줬던 병사들은 이 문제로 또 다시 " "크게 싸울 뻔하기도 하였습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "d970b38deb1eb6b67ba84437f8f119a8" msgid "" "QUEST_20161005_004896 The person to solve this problem was none other than " "Modestas.{nl}He thought that even if he didn't set out to do so, he should " "try to organize things as he was raising a Goddess Statue in the center of " "Klaipeda.{nl}He realized that the Goddess had appeared in front of him in " "the form of an old woman and tried to let the other people know of this fact." "{nl}The people decided to believe Modestas and the Goddess Statue was " "allowed to be made. 이 문제를 해결한 사람은 다름 아닌 모데스타스씨였습니다. {nl}모데스타스씨는 의도한 바는 아니지만 " "결국, 자신이 클라페다 여신상을 세우는 일에 주도자가 된 일에 여신께서 그를 인도하신 섭리가 있다고 생각했습니다.{nl}늙은 모습으로 " "나타나 내기를 거시고, 산을 움직여 석재를 내주신 일이 모두 여신의 섭리임을 깨닫고 다른 사람들에게도 그 사실을 설명하고 설득하였습니다." "{nl}그리하여 사람들은 모데스타스씨의 말을 따르기로 하였고, 모데스타스씨가 딥디르비를 통해 여신상을 완성하도록 허락했습니다." " 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "b916e4d115f4e9bde504466b4222e61e" msgid "" "QUEST_20161005_004897 When the Goddess Statue was finally complete, the " "people of Klaipeda were curious to see which Goddess would stand in the " "center of their beloved city.{nl}However, they were alarmed to see that they " "could not recognize who the Goddess was. 마침내 여신상이 완성되었을 때, 클라페다의 사람들은 과연 " "클파페다의 사람들은 그들이 사랑하는도시의 중심에 세워진 여신상이 과연 어떤 여신을 기리는 조각상인지 궁금해하며 모였습니다.{nl}그러나 " "당혹스럽게도 클라페다의 사람들은 완성된 여신상을 보고도 그것이 누구의 형상을 따른 여신상인지 알 수 없었습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2a35f58472cc89eda124bb7a322b74de" msgid "" "QUEST_20161005_004898 The Dievdirbys who had sculpted the statue had already " "vanished deep into the Kateen Forest, so the citizens of Klaipeda repeatedly " "questioned Modestas for her name. {nl}Despite the numerous questions, nobody " "received an answer from Modestas. {nl}At any rate, this is the story of how " "the Goddess Statue of Klaipeda came to be. Even now that statue stands in " "the center of Klaipeda.{nl} 여신상을 조각한 딥디르비는 카틴의 깊은 숲 속으로 사라져서 행방을 알 수 없었기에 " "클라페다의주민들은 모데스타스씨에게 끊임없이 질문했습니다.{nl}그러나 무수한 질문에도 모데스타스씨로부터 답을 얻은 사람은 없었습니다." "{nl}여하간 이것이 현재 클라페다의 여신상이 세워진 경위입니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f2cf195dedcb268d8c588a8b28a3d913" msgid "" "QUEST_20161005_004899 And so, some people believed Modestas, having " "undertaken the goddesses' intervention, was an honest man who did not gamble." " In reality, Modestas didn't stop making gambles until his death. {nl} 지금도 그 " "여신상은 클라페다의 중앙에 놓여 있지요. {nl}그리고 어떤 분들은 모데스타스씨가 이러한 여신의 간섭으로 인해 내기를 안 하는 성실한 " "사람이 되었는지 궁금하실 분들이 있을 것으로 생각합니다.{nl}사실을 말하면 모데스타스씨는 죽을 때까지 내기를 그만두지 않았습니다." " 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "f979d83bf0bacda5800382b6f9439669" msgid "" "QUEST_20161005_004900 Since that time, whenever Modestas took on a wager, he " "always bet the same thing. The answer to the question of who the Statue of " "Klaipeda honored.{nl}To uncover the name of the goddess, numerous people " "challenged Modestas to a bet.{nl} 다만 모데스타스씨는 내기의 대가로 오직 한 가지를 걸었는데 그것은 클라페다의 " "여신상이 과연 누구를 기리는 것이냐 하는 질문에 대한 해답이었습니다.{nl}그리고 많은 사람이 그 질문에 대한 해답을 얻기 위해 " "모데스타스씨에게 도전했습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "2169cfc4eb019b39ab3ca9c578d32220" msgid "" "QUEST_20161005_004901 However, Modestas didn't lose a bet even under the " "most dire circumstances. Therefore, many years passed without anyone " "learning the truth about the Goddess Statue.{nl}Modestas passed away " "undefeated, but never betting again after that incident. 그러나 그 어떤 불가능해 보이는 " "조건에서도 모데스타스씨는 내기에 지지 않았습니다. 따라서 아무도 모데스타스씨에게서 여신상의 의문을 풀지 못한 채 세월이 흘러갔습니다. " "{nl}모데스타스씨는 죽을 때까지 내기에 지지 않는 불패의 내기꾼으로 죽었지만, 이미 언급한 것처럼 다른 내기는 전혀 하지 않는 삶을 " "살다 세상을 떠났습니다. 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "3eef5e280f95ae437495d2ba1f76e0aa" msgid "" "QUEST_20161005_004902 People were finally able to learn that the Goddess " "Statue in Klaipeda was meant to be Goddess Ausrine.{nl}Goddess Ausrine took " "betting away from a man's life, but she also created a interesting mystery " "and a Goddess Statue in the middle of Klaipeda. 그때에 이르러서야 모데스타스씨가 남긴 유언장 " "덕분에 클라페다의 사람들은 여신상이 기리는 대상이 아우슈리네 여신이였음을 알게 되었습니다. {nl}결국, 아우슈리네 여신께서는 클라페다의 " "한 내기꾼의 삶에서 내기를 거둬가시는 대신에 흥미진진했던 의문과 여신상 그리고 이야기 하나를 클라페다의 중앙에 놓아두신 셈입니다. " " 클라페다의 내기꾼" msgstr "" msgctxt "785a9ff9df2fe30b195d28e731745974" msgid "QUEST_20161005_004903 A Certain Alchemic Record (I) 어떤 연금술사의 기록(상) " msgstr "" msgctxt "d9617c1b113b990654ea62b97b21b383" msgid "" "QUEST_20161005_004904 {s35}{nl}A Certain Alchemic Record (I){/} {s35}{nl}어떤 " "연금술사의 기록(상){/} 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "a2a47cf6ff392fd0b015dd487ba8375a" msgid "" "QUEST_20161005_004905 I write this, seeing so many people struggling with " "the path of an alchemist, to help those who will come after me shall learn " "the skill 'Magnum Opus.'{nl}First of all, transmuting one type of root into " "another. The instruction is as follows.{nl}{nl} 0 | 0 | 0 {nl} 0 | 0 {nl} 0 " "{nl}Following the instruction allows the user to transmute one type of root " "into another by placing it in the order. However, it does not apply to all " "types of roots.{/} 많은 후기지수들이 연금술의 길을 따라 험난한 길을 걸어오고는 있지만, 그들이 겪는 어려움을 통감하고 " "있는 바, 이 책이 조금 더 널리 퍼져, 많은 후배들로 하여금 더 쉽게 마그눔오푸스 스킬을 익힐 수 있는 데 도움이 되었으면 하는 바이다." "{nl} 첫째로, 어떤 줄기를 다른 줄기로 바꾸는 방법인데, 이것을 만드는 방법은 아래와 같다. {nl}{nl} 0 | 0 | 0 " "{nl} 0 | 0 {nl} 0 {nl} 이 방법대로 어떤 줄기를 배치하면, 다른 줄기로 바꿀 수 있다. 다만 아직 모든 줄기가 이것에 " "의해 변환되는것은 아닌 것 같다.{/} 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "b5c786b0b0ea6bab00d76e97b95cd040" msgid "" "QUEST_20161005_004906 Secondly, the transmutation of one type of shell into " "another. The process is slightly more complicated than the previous method. " "There are some that work well the other not so much.{nl}{nl} 0 | 0 | 0 {nl} " "0 | x | 0 {nl} 0 | 0 | 0 {nl} Placing it in that order, it can transmute one " "type of shell into another.{/} 두번째로, 한 종류의 껍질을 다른 종류로 변환시키는 방법인데, 이것은 직전에 " "설명한 다른 줄기로 바꾸는 것보다 조금 난해한 감이 있다. 제대로 되는 것도 있는가 하면 되지 않는 것도 있다. 방법을 적으면 아래와 " "같다. {nl}{nl} 0 | 0 | 0 {nl} 0 | x | 0 {nl} 0 | 0 | 0 {nl} 이 방법대로 배치하면, 한 종류의 " "껍질을 다른 종류로 변환할 수 있다. {/} 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "a9fe37e01735371e136ed421e6cf26cf" msgid "" "QUEST_20161005_004907 The last procedure to be included in this part 1 is " "how to transmute one type of wing to another. The possibilities are wider " "than the previous two. Even I, the author of this book, cannot fully " "categorize them all. The procedure is like the following.{nl}{nl} 0 | x | x " "| 0 {nl} x | 0 | 0 {nl} 0 | x | x | 0 {nl} 이 상권에서 마지막으로 기술할 것은, 한 종류의 날개를 " "다른 종류로 변환시키는 방법이다. 이것은 앞서 기술한 두가지보다 조금 더 많은 종류의 변환이 가능한데, 해당 변환에 대해서는 아직 " "필자로서도 정확한 종류를 파악하지 못할 정도였다. 기술하자면 아래와 같다. {nl}{nl} 0 | x | x | 0 {nl} x | 0 " "| 0 {nl} 0 | x | x | 0 {nl} 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "7b6a207bd8c42635dc962af6f155d4e1" msgid "" "QUEST_20161005_004908 As a final word, I do believe that there will be some " "who are having difficulties understanding this text. It bears repeating. " "Place one type of item in the place marked 마지막으로 당부하건데, 이 글을 보고도 따라하지 못하는 " "후학이 분명 있을 것이라고 생각한다. 0 라고 적힌곳에는, 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "b7567e512c9b4d2a01749597765bbc3c" msgid "QUEST_20161005_004909 with 0 한종류의 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "30982082ecf5d7a436864e7294ea83ec" msgid "" "QUEST_20161005_004910 But not in the place marked X. This concludes the " "basics of Magnum Opus. 아이템을 배치하고, x 라고 적힌곳에는 배치하지 않는 것이 마그눔 오푸스의 기본이다." " 어떤 연금술사의 기록(상)" msgstr "" msgctxt "464e2e9595095cad99b5e5a14420c375" msgid "" "QUEST_20161005_004911 We were able to get here by defeating the demons in " "the Lolopanther Area.{nl}We will be able to go to the Solmiki Area without " "being hindered by the demons for a while. 롤로팬서 구간의 마족들을 물리친 덕에 여기까지 올 수 있었어요." "{nl}당분간은 마족들의 방해 없이 솔미키 구간까지 왕래할 수 있을 거예요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "1d1849bc46b00bf7a7d2689f785630d0" msgid "" "QUEST_20161005_004912 However, we should not stop here.{nl}The demons will " "soon start attacking us. 하지만 멈춰선 안 됩니다.{nl}곧 마족들이 다시 몰려들 테니까요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "dde7736394849f54049373ae03dc843d" msgid "" "QUEST_20161005_004913 I am certain that your courage and sacrifices will " "move the Goddesses' minds. 여러분의 용기와 희생이 분명 여신의 마음을 움직일 겁니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "c91d2141ec6314b8988b497975af27f4" msgid "" "QUEST_20161005_004914 The Lolopanther and Solmiki Areas were named after " "animals that followed the Goddesses.{nl}I suppose it may be unfamiliar to " "humans that are not used to them. 롤로팬서 구간과 솔미키 구간은 제미나 여신을 따르는 동물들의 이름을 따서 " "지었어요.{nl}이 곳을 오르는 인간들에겐 생소할 수도 있겠군요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "445728a17f7523802986125f6d6da18e" msgid "" "QUEST_20161005_004915 The demons in the Solmiki Area are much more stronger." "{nl}You will have to make preparations before we can go. 솔미키 구간을 차지한 마족들은 " "이전의 마족들보다 훨씬 강력합니다.{nl}충분히 준비를 하셔야 합니다 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "ea25f0c846da526788e4a574f7bcb79d" msgid "" "QUEST_20161005_004916 I had aided Goddess Zemyna before the demons took over " "the Earth Tower.{nl}However, I haven't been able to see the Goddess since " "then.{nl}I became weaker by the 마족들이 대지의 탑을 점거하기 전엔 제미나 여신을 보좌했습니다.{nl}하지만 " "마족들이 이 탑을 점거한 후, 여신을 뵐 수 없게 되었습니다.{nl}여신에게서 멀어지자 저는 하루가 다르게 약해지기 시작했습니다." " 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "da9591b49ba0f6c658ace7a70743bf4e" msgid "" "QUEST_20161005_004917 I became so weak that all I can do now is to ask for " "help.{nl}That's why I have been waiting for you while hiding from the demons." " 결국 누군가에게 도움을 요청해야만 할 정도가 되었지요.{nl}그래서 마족들의 눈을 피해 여러분이 오기만을 간절히 기다리고 있었습니다." " 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "883b2162a587f9a890bf920a4fda5691" msgid "" "QUEST_20161005_004918 You seem to be holding a seal from the demon leaders." "{nl}I'll help you get through the Tower quickly if you give me that seal. 마족 " "우두머리들의 징표를 가지고 계시네요.{nl}제게 징표를 주시면 마족들의 눈을 피해 탑을 빠르게 돌파하도록 도와드릴 게요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "36d6f4c5a0dd4eda8503405bffe114fc" msgid "" "QUEST_20161005_004919 How dare you intrude the resting place of a Goddess." "{nl}Who are you? 여신의 안식처까지 침범하다니.{nl}그대들은 누구입니까. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "d7b621af6c3c1f5d3fab794842406d51" msgid "" "QUEST_20161005_004920 My most sincere apologies for leaving my place for so " "long.{nl}The demons that took over the Tower had been stopping me from " "returning.{nl}I would never have made it back if not for these people. 너무 오래 " "자리를 비워 송구하옵니다.{nl}탑을 점거한 마족들이 제가 여신께 이르는 길을 가로막았습니다.{nl}이들이 아니었다면 영원히 여신을 뵙지 " "못 하였을 것입니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "035a64ba7b9eda481d591292c76bd353" msgid "" "QUEST_20161005_004921 I beg of you, please do not cast them out... 그러니 여신이시여 " "이들을 내치지 마옵소서.. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "1f1b7c1f17340dc2faca8ac08a72d3b5" msgid "" "QUEST_20161005_004922 Kupole Lhuta is talking about the world{nl}after " "Medzio Diena to Goddess Zemyna. 큐폴 루타가 여신 제미나에게{nl}신수의 날 이후의 세계를 설명하고 " "있다 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "08480ca9101b6d826fc2f609aaa2349b" msgid "" "QUEST_20161005_004923 I was able to meet the Goddess thanks to you. 여신을 다시 " "뵙게된건 모두 여러분 덕분입니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "620bcdcff59e0242e3213cae46958307" msgid "" "QUEST_20161005_004924 I would have perished if I had not met you. 여러분이 없었다면 " "저는 그곳에서 소멸해버리고 말았겠지요.. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "4fb79420084c9d006e170cd7a38d7270" msgid "" "QUEST_20161005_004925 I am planning on staying here with her.{nl}She needs " "me. 저는 여기서 여신과 함께 머무를 예정입니다.{nl}제미나님껜 제가 필요하니까요. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "4917610640e582ee170cce82456cfbba" msgid "" "QUEST_20161005_004926 I shall send you to the Tower's entrance.{nl}May your " "returning journey be safe Revelator... 당신을 탑의 입구로 보내드리겠습니다.{nl}조심해서 돌아가십시오. " "계시자여.. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "14f16447ada2f75c5da147c6894c8e37" msgid "" "QUEST_20161005_004927 I am planning to stay near the Goddess and help her " "recover.{nl}There will be much I need to explain since the world has changed " "greatly.{nl}However, I am sure that she will go back to the world since she " "has seen your courage and sacrifice. 제미나님 곁에서 회복하실 수 있도록 도울 예정입니다.{nl}그간 " "세상에서 눈을 돌리신 만큼 제가 설명해드려야 할 부분이 많겠죠.{nl}하지만 여러분의 희생과 용기를 보셨으니 분명 인간들을 위해 다시 " "세상 밖으로 나가실 겁니다. 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "257460c4f1b3e429ba646803f71c7bd8" msgid "" "QUEST_20161005_004928 I am sure that there will be something you wish since " "you have endeavored to make it thus far.{nl}I cannot help you much, but I " "will be able to help you with your questions. 이런 곳까지 오셨다면 제게 바라는 게 있으시겠죠." "{nl}도움을 드릴 순 없지만 궁금증은 조금 풀어드릴 수 있을 것 같습니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "cdb2def350eb648a2c098eaf90588620" msgid "" "QUEST_20161005_004929 All life in the world is helping you maintain your " "lives and happiness.{nl}Even the small blades of grass that you step on. 온 " "누리에 자리잡은 생명들이 그들의 삶과 행복을 영위할 수 있도록 돕고 있습니다.{nl}당신이 서 있던 땅과 즈려밟은 조그마한 풀 한 " "포기까지도요. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "40afc81466f02dfe52b0d5a736b999d4" msgid "" "QUEST_20161005_004930 All that grows on the earth is like a child to me. 제겐 " "땅 위에 살아가는 모든 것들이 자식과도 같습니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "1154a2699f4d2c395a9a3e1c6a86d688" msgid "" "QUEST_20161005_004931 The day called Medzio Diena was a shock to me as well." " 신수의 날이라 불리는 그 날의 일은 저에게도 충격이었습니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "0adcf25219ec31e3fc416252a45f30d1" msgid "" "QUEST_20161005_004932 All my sisters and my priests had prayed to me to help " "the humans.{nl}However, the plants are as precious to me as the lives of " "humans are. 다른 여신들과 신도들이 모두 제게 인간을 도와달라고 간절히 기도하는 것을 들었습니다..{nl}하지만 여러분의 생명과 " "행복이 중요하듯 땅 속에 뿌리 내린 그들의 생명 또한 제겐 소중합니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "17bbceaa4c6c22b9ad985b37ef45f6f6" msgid "" "QUEST_20161005_004933 That's why I had gone into the Earth Tower without " "making a decision.{nl}I had decided to close my eyes and ears. 그래서 저는 그 어떤 " "결정도 내리지 못한 채 대지의 탑으로 들어왔습니다. {nl}그리고 눈과 귀를 닫은 나날들을 보내고 있었습니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "0f538da6916225c244709dc5dfcd7ead" msgid "" "QUEST_20161005_004934 However...{nl}After listening to Lhuta, it seems as if " "there is reason to rethink about your world. 그러나..{nl}루타의 이야기를 들어보니, 여러분 세계에 " "대한 제 생각을 재고할 이유가 생긴 듯 합니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "b1489f4fcdc520619ca2e97738435e64" msgid "" "QUEST_20161005_004935 Revelator...{nl}Thank you for helping Lhuta. 계시자여.." "{nl}루타를 도와줘서 고맙습니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "73d1febd6cdc99c67aa9079aec3e1b3e" msgid "" "QUEST_20161005_004936 Please go back for the moment.{nl}Lhuta will send you " "back to the entrance. 일단은 돌아가주세요.{nl}루타가 그대를 탑의 입구로 돌려보내줄 것입니다. 여신 제미나" msgstr "" msgctxt "9200bbdff66c1b65f78e9cbca951fa85" msgid "" "QUEST_20161005_004937 I do not want to do this.{nl}Sister... Can you not " "understand me?{nl}Please rethink this... 이렇게까지 하고 싶지 않습니다.{nl}자매여.. 제 말뜻을 못 " "알아 들으시겠습니까?{nl}다시 한 번 생각해보세요. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "bcc7873bb4c8fcc4f6874d0ed08e8d52" msgid "QUEST_20161005_004938 Goddess Vaivora 여신 바이보라 " msgstr "" msgctxt "398955426509213508e13c25be6b5133" msgid "" "QUEST_20161005_004939 You have harmed my Kupoles, destroyed my library and " "are now threatening me. 제 큐폴들을 해치고 도서관을 파괴하고 이젠 자매인 저를 협박하고 있군요. 여신 바이보라" msgstr "" msgctxt "be35bef0fae08be9b6894c3b38f216b1" msgid "" "QUEST_20161005_004940 {nl}Giltine, what happened to the bright sister I " "knew?{nl}Do you think that you will win his favor by doing this? {nl}길티네, " "그렇게 총명하셨던 분이 어쩌다 이렇게 되신겁니까?{nl}이런다고 그 분이 좋아할 거라고 생각하는 건가요. 여신 바이보라" msgstr "" msgctxt "d76c9c38f84156780151752d16ca42d6" msgid "" "QUEST_20161005_004941 {nl}Please stop at once! {nl}당장 그만 두세요! 여신 바이보라" msgstr "" msgctxt "98bf372386a98c40557e968ec3bb44a2" msgid "" "QUEST_20161005_004942 I thought that you would do this.{nl}I am sorry but " "you won't be able to this. 고지식한 당신이라면 이렇게 나올 줄 알았습니다.{nl}미안하지만 제 뜻대로 하겠습니다." " 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "71a53bd0d7d990a879843c8164c6610a" msgid "" "QUEST_20161005_004943 {nl}Theodora, I am sure that you will know what I am " "about to do since you're a Kupole of Vaivora. {nl}테오도라, 바이보라의 큐폴이라면 제가 무엇을 " "할지 잘 아시겠죠? 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "34df1e8a1580efc7e19aa3c18cd22b09" msgid "" "QUEST_20161005_004944 Theodora, no!{nl}I am fine, please don't listen to " "Giltine! 테오도라, 안 됩니다!{nl}저는 괜찮으니 길티네의 말을 듣지 마세요! 여신 바이보라" msgstr "" msgctxt "470db70386ab563b85c57dd509a60820" msgid "" "QUEST_20161005_004945 What are you doing Vaivora... 이게 무슨 수작이죠, 바이보라.. 마신 " "길티네" msgstr "" msgctxt "06bcb1b7d31dbb19d0d6c511db58989c" msgid "" "QUEST_20161005_004946 {nl}Hauberk... I heard that you were going places with " "a human wizard, but how dare you interefere with my work! {nl}하우벅.. 네가 인간 " "마법사와 붙어 다닌다는 이야긴 들었다만 감히 내 일을 방해하려 들다니..! 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "54a69964e60c6e1a2fa496f36553e20a" msgid "" "QUEST_20161005_004947 Agailla Flurry, what is this?{nl}You have set me " "up! 아가일라 플러리, 이게 무슨 짓인가.{nl}날 함정에 빠뜨렸구나! 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "1d9bf21fc35bb9ff22a734a1a76fdac2" msgid "" "QUEST_20161005_004948 I do not lie, Hauberk. 저는 거짓말을 하지 않았습니다. 하우벅. 아가일라 " "플러리" msgstr "" msgctxt "17e497acebe8b9e10d74e78d25814fc8" msgid "" "QUEST_20161005_004949 {nl}You didn't ask me.{nl}I am sure you'll be more " "careful when making deals with humans in the future. {nl}당신이 물어보지 않았으니까요." "{nl}다음에 인간과 계약할 땐 좀 더 주의하시는 게 좋으실 겁니다. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "d315b941c4138ebdd3b91c6f55d8d69f" msgid "" "QUEST_20161005_004950 {nl}Of course, that is if Giltine lets you live." " {nl}물론 길티네가 당신을 살려준다면 말이죠. 아가일라 플러리" msgstr "" msgctxt "c551fda07dc39b2777c570a322d78197" msgid "" "QUEST_20161005_004951 Giltine...! This is a scheme of the human!{nl}I did " "not betray you! 길티네님..! 이건 이 인간마법사의 계략입니다!{nl}전 배신하지 않았습니다! 마군주 하우벅" msgstr "" msgctxt "df1c295b2939fe7f4864707d7a13d343" msgid "" "QUEST_20161005_004952 You shall be punished.{nl}Very painfully... 벌은 천천히 " "내려주마.{nl}아주 고통스럽게.. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "f695000b830cf27fddacc2bc31cd970c" msgid "" "QUEST_20161005_004953 I suppose this conversation will have to wait. 그럼 이 " "이야기를 잠시 미뤄야겠군요. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "2ce0a0f9fa0cad4ead0607f531b2e153" msgid "" "QUEST_20161005_004954 I am sure that I will be too tired to face Vaivora if " "I have to deal with all of you as well.{nl}I'll send someone to play with " "you instead of myself. 조무래기들을 상대하고 바이보라를 설득하려면 꽤 피곤해지겠지.{nl}그러니 적당한 상대를 붙여주마." " 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "df1c986e1162017ce3abc98cbdf61ac9" msgid "QUEST_20161005_004955 Kill them all. 전부 죽여라. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "5923151b03276bdcc610b081fe425569" msgid "" "QUEST_20161005_004956 The rest of you should come with me. 나머지는 저와 함께 가주셔야 " "겠습니다. 마신 길티네" msgstr "" msgctxt "938fcb6b99455496c2a886a991d14a42" msgid "QUEST_20161005_004957 Operator 교환원 " msgstr "" msgctxt "9b2d938ea0d1b6358101f5a69ed95f59" msgid "" "QUEST_20161005_004958 The number of relics being traded increased after the " "surge of adventurers entering the Earth Tower.{nl}I heard that the collector " "was being overcome with work and came here.{nl}I'll trade you for anything " "valuable you bring me. 대지의 탑을 탐험하는 사람들이 많아지면서 거래되는 유물이 많아졌습니다.{nl}유물 수집담당 " "혼자선 벅차다는 이야기를 듣고 이렇게 달려왔지요.{nl}강력한 유물을 구하셨다면 제가 교환해드리겠습니다. 교환원" msgstr "" msgctxt "d6dbcce2e99b38909f40cb584f1c1fd1" msgid "" "QUEST_20161005_004959 You seem to be an adventurous type.{nl}The Kedoran " "Merchant Alliance is a group that follows the Goddesses.{nl}We don't do any " "shady deals. 호기심이 많은 분이군요!{nl}케도라 상단은 여신을 따르는 집단입니다.{nl}어디 나쁜 곳에서 가져온 것은 아니니 " "안심하십시오. 교환원" msgstr "" msgctxt "a018e3f6919018429d9de8d16049b094" msgid "" "QUEST_20161005_004960 These are from adventurers just like you.{nl}I hope " "that we'll be able to start trading with you as well. 당신과 같은 모험가들이 전국 방방곡곡을 " "여행하며 구한 물건들입니다.{nl}부디 당신과도 거래할 수 있으면 좋겠군요. 교환원" msgstr "" msgctxt "133a939fd2d780f381128e74a0d29aa3" msgid "" "QUEST_20161005_004961 I did a lot of trading with other smaller kingdoms " "before coming here.{nl}There are many monsters that have not been seen " "before there.{nl}I heard that I had to come here not too long after " "returning from that place. 이 곳에 오기 전에는 배를 타고 왕국의 주변의 소국들을 오고 가며 거래를 해왔습니다." "{nl}그 곳엔 왕국의 역사에 기록되지 않은 무시무시한 몬스터들이 여행자의 목숨을 노리는 곳이지요.{nl}그런 곳에서 돌아온 지 얼마 " "되지 않아 이 곳으로 지원을 나가달라는 이야기를 들었습니다. 교환원" msgstr "" msgctxt "f89d9c6bda15a4b3404a7526d3ce9c49" msgid "" "QUEST_20161005_004962 I'm a bit tired since it hasn't been long since I got " "here.{nl}Let's talk some more later. 여행에서 돌아온 지 얼마 되지 않아서 좀 피곤하군요.{nl}이야기는 " "여기까지 합시다. 교환원" msgstr "" msgctxt "a8a9335d58a695ab62a72b236b8468ad" msgid "" "QUEST_20161005_004963 I'll be waiting here for you to return with a bag full " "of marvelous objects. 전 이 바위에 걸터앉아서 당신이 멋진 물건을 가지고 돌아오시길 기다리겠습니다. 교환원" msgstr "" msgctxt "1fd9550143186538dbeafa261e470edf" msgid "QUEST_20161005_004964 Collecting Arcus Braken 아르커스 고사리 채집 중 " msgstr "" msgctxt "603c45259129e8f351aacaf2ef892107" msgid "" "QUEST_20161005_004965 You have collected Arcus Braken 아르커스 고사리를 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "fdca6c8167bc85da6c7f3f7b0a305415" msgid "QUEST_20161005_004966 Collecting Vink Flowers 빙크 꽃 채집 중 " msgstr "" msgctxt "31f0471cbd638bc3d3b64ed4fa2bdf62" msgid "QUEST_20161005_004967 You have collected Vink Flowers 빙크 꽃을 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "20b4003f9088ed3c85f9d0f6fb179008" msgid "QUEST_20161005_004968 Collecting Tulup Flowers 튤럽 채집 중 " msgstr "" msgctxt "28a7aea410c9b87544a48a2ef7fbb214" msgid "QUEST_20161005_004969 You have collected a Tulup Flower 튤럽을 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "9eed5e520bbdf20e1f5b38b7b62db8a7" msgid "QUEST_20161005_004970 Collecting Phamer Bracken 파마르 고사리 채집 중 " msgstr "" msgctxt "051a5350f72b93ffa0b0a8d72f30e923" msgid "" "QUEST_20161005_004971 You have collected Phamer Bracken 파마르 고사리를 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "8957d067cf5cf191a0221fcda3cc8d45" msgid "" "QUEST_20161005_004972 Searching for Phamer Bracken 파마르 고사리가 있는지 살펴보는 중 " msgstr "" msgctxt "8ed48ac30f3c155fbd900fd75c15a83e" msgid "" "QUEST_20161005_004973 You have collected Phamer Bracken sprouts 덜 자란 파마르 " "고사리를 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "03a0f8fef19e0b2821a239fb623441c3" msgid "" "QUEST_20161005_004974 You have collected fully grown Phamer Bracken 다 자란 파마르 " "고사리를 채집했습니다 " msgstr "" msgctxt "605f215ea0727c9cb340b90a898d0920" msgid "" "QUEST_20161005_004975 There doesn't seem to be Phamer Bracken near here 여기엔 " "파마르 고사리가 없습니다 " msgstr "" msgctxt "dccebbe86bf404fb5812c3bd7848c177" msgid "QUEST_20161005_004976 Collecting Aily Grass 아일리 풀입 채집 중 " msgstr "" msgctxt "9136df4d62f34984ae14cb11539f41f2" msgid "" "QUEST_20161005_004977 You have obtained a monument fragment. 기념비 조각을 " "획득했습니다 " msgstr "" msgctxt "be686745d237d1804d25e2c2be1ba50e" msgid "QUEST_20161005_004978 Collecting Mittelly Herbs 미탤리 약초 채집 중 " msgstr "" msgctxt "1b2ab0560cf3a70b6ebf81e0a865633b" msgid "" "QUEST_20161005_004979 You have collected Mittelly Herbs 미탤리 약초를 획득했습니다 " msgstr "" msgctxt "a24880091bb314ce4f3f98aaf27b5a5f" msgid "" "QUEST_20161005_004980 This cannot be used for medicine 약초로 쓸 수 없는 상태입니다 " msgstr "" msgctxt "ca217ca3d6b721a2e74973c6526a3c53" msgid "QUEST_20161005_004981 Looking for cacoons 고치를 찾는 중 " msgstr "" msgctxt "530eb4a92abaab29c6a9e87a9e09625c" msgid "" "QUEST_20161005_004982 You have obtained the cacoon of a White Tree Forest " "Moth 흰나무 숲 나방의 고치를 획득했습니다 " msgstr "" msgctxt "2bc72376739afe29596bab6cd5dc98a2" msgid "" "QUEST_20161005_004983 You don't have any cacoons 흰나무 숲 나방의 고치가 없습니다 " msgstr "" msgctxt "411f634328c80ccc09868b11a19b15af" msgid "QUEST_20161005_004984 Looking for usable wood 쓸만한 목재 찾는 중 " msgstr "" msgctxt "e52cf4aa58a08297eb20adfc748ac071" msgid "QUEST_20161005_004985 You have obtained wood 목재를 획득했습니다 " msgstr "" msgctxt "e7b800d459cb8807d70362b917e8ba79" msgid "" "QUEST_20161005_004986 This doesn't seem to be usable as wood 목재로 쓰기엔 적합하지 " "않습니다 " msgstr "" msgctxt "f1baf4e5dceaf18cf78efba2c27590b3" msgid "" "QUEST_20161010_004987 You must have at least 5 recipes in your inventory. 이 " "인벤토리에 5개이상 있어야 합니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "103639df2eb0a904581e0a252081ece2" msgid "" "QUEST_20161010_004988 You may only make the exchange once per day for each " "account.{nl}Please try again tomorrow. 계정당 하루 1회만 교환 가능합니다.{nl}내일 다시 찾아와주세요." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "74ffdb12b4d14d4fcc4a5a5367cdee70" msgid "QUEST_20161024_004989 Demon Hunt Recruiter 마족 소탕 모집원 " msgstr "" msgctxt "1b4fb336d2cc5ab2a64100a6171a2e90" msgid "" "QUEST_20161024_004990 Demon Lord Warpulis is preparing to attack.{nl}Will " "you join the battle against the demons? 마군주 워퓰리스가 침공을 준비하고 있습니다.{nl}마족과의 전투에 " "함께해주시겠어요? 마족 소탕 모집원" msgstr "" msgctxt "d3d88466479eced0af5b5ebe9ee013d7" msgid "" "QUEST_20161024_004991 You didn't participate enough times yet. 참여 횟수가 부족합니다." " 마족 소탕 모집원" msgstr "" msgctxt "3c976a4f02884668ded454820bfef50c" msgid "" "QUEST_20161130_004993 Do you see anything you like? Pick one, the choice is " "yours. 받고 싶은 아이템이 있으신가요? 원하는걸 하나 고르세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "f96efb70b6f622b507251a603021b159" msgid "" "QUEST_20161130_004994 An excellent choice, if you don't mind me commenting. " "It will be ready tomorrow. 원하시는 아이템을 선택하셨군요. 내일 오시면 선택하신 아이템을 받을 수 있습니다." " 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "f3934d85a354f5b6209ffc15dd0423db" msgid "" "QUEST_20161214_004995 Take this cube.{nl}Good luck! 큐브를 받으세요.{nl}행운을 " "빌어요! 헤느리카" msgstr "" msgctxt "556641116afdfacde747131fe65e3e2c" msgid "" "QUEST_20161214_004996 The cube will be useful to you. 큐브가 당신께 도움이 될 거에요." " 플로아나" msgstr "" msgctxt "e41bce64c17ef401d9c667bb6ffecee1" msgid "" "QUEST_20161214_004997 Combat experiences are especially important in times " "like these. 특히 전투에 관한 경험은 지금 같은 시기에 가장 중요한 경험담이지요. 레나" msgstr "" msgctxt "0e38c7aacb49a37016753ee4c7ab4d54" msgid "" "QUEST_20161214_004998 What tactics and what strategies were used in which " "situations.{nl}That is all valuable information. 어떤 상황에서 어떤 전략과 전술을 사용했는지." "{nl}모든 정보는 가치가 있습니다. 라시아" msgstr "" msgctxt "9f15ceda30806b4010f95fb182337630" msgid "" "QUEST_20161214_004999 Leading a guild is certainly a valuable experience." "{nl}Thank you. 길드를 지휘하신 경험은 더더욱 값진 경험담이네요.{nl}감사드려요. 레나" msgstr "" msgctxt "a5707b4fd46f712f28bcd6c89d668ccb" msgid "" "QUEST_20161214_005000 The tactics and strategies of a leader are all " "valuable information. 지휘자의 전략과 전술 하나하나가 값진 정보입니다. 라시아" msgstr "" msgctxt "cd79dacf8d5ac605be19b7702aea97c6" msgid "QUEST_20161214_005001 Identifier Sandra 감정사 산드라 " msgstr "" msgctxt "dcdb7ca2f9cb4b10d9d26ea6696f7472" msgid "" "QUEST_20161214_005002 Finding things that are hidden is always an " "interesting job.{nl}I'm sure there's something in it for you too." "{nl}Alright, let me have a look. 숨겨진 걸 알아내는 건 언제나 즐거운 작업이에요.{nl}분명 당신께도 도움이 " "될 거에요.{nl}자! 제게 맡겨 보세요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "b002dfbd0e1cf65d333f6dd49ee9dff0" msgid "" "QUEST_20161214_005003 My husband always prays to Goddess Zemyna.{nl}We can't " "afford getting on Her wrong side if we want our potatoes to grow.{nl}Zemyna " "is the goddess of the earth. She looks after the crops. 우리 바깥양반은 제미나 여신께 항상 " "기도를 올린다우.{nl}감자가 잘 자라려면 제미나 여신께 밉보이면 안 되거든.{nl}제미나 여신께선 대지의 여신이시지. 따라서 농경과 " "작물도 관여하셔.{nl} QUEST_20150317_000385 My husband always prays to Goddess " "Zemyna. {nl}If you want a good potato harvest, you shouldn't get on her bad " "side. {nl}Goddess Zemyna is the goddess of the earth. She oversees farms and " "agriculture. 우리 바깥양반은 제미나 여신께 항상 기도를 올린다우.{nl}감자가 잘 자라려면 제미나께 밉보이면 안 되거든." "{nl}제미나 여신께선 대지의 여신이시지. 따라서 농경과 작물도 관여하셔.{nl} 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "ee8ec148cd6349ee5360346dece33fa6" msgid "QUEST_20161214_005004 Seal Tombstone 봉인의 비석 " msgstr "" msgctxt "7c1872f70ccf3e1d128fd365c7f3592d" msgid "" "QUEST_20161214_005005 Find the mystery in the gentle fire burning among " "magic. 마력 가운데 은은히 타오르는 불꽃의 신비를 찾으라. 봉인의 비석" msgstr "" msgctxt "f2e3ace2f010c18d30aa79e56c6099a4" msgid "" "QUEST_20161214_005006 Be the one to follow the first light in the blue sky." " 창공에 처음 나타난 빛을 따르는 자가 되리라. 봉인의 비석" msgstr "" msgctxt "852edb26cc4bb23082927789e976ec90" msgid "" "QUEST_20161214_005007 Bow before the all-embracing goddess watching over you." " 언제나 그대를 지탱하며 만물을 품어주는 여신에게 경배하라. 봉인의 비석" msgstr "" msgctxt "4d9aea5b8d08b468aec4974d717fd17d" msgid "QUEST_20161214_005008 Cicas 시카스 " msgstr "" msgctxt "dd88d28fe22a474a0ff6ae878b63b2d1" msgid "" "QUEST_20161214_005009 Ugh... My chest feels like it's on fire... 으으으.. 가슴이 " "타들어 가는 것 같아.. 시카스" msgstr "" msgctxt "14d4fecf51d7cad243ffe9ddd705d54e" msgid "QUEST_20161214_005010 Support Soldier 지원 병사 " msgstr "" msgctxt "769000f81f3b12cbbcf4038f07717cd3" msgid "" "QUEST_20161214_005011 Jugrinas told me.{nl}You said you'd help with the " "investigation?{nl} 유그리나스님에게 들었습니다.{nl}조사를 도와주셨다죠?{nl} 지원 병사" msgstr "" msgctxt "ff120b4a0a32615b62db92e394445642" msgid "" "QUEST_20161214_005012 I'll go get Jugrinas and Cicas now.{nl}Thank you for " "helping. 이제 유그리나스님과 시카스는 제가 모시고 가보겠습니다.{nl}도와주셔서 감사합니다. 지원 병사" msgstr "" msgctxt "a8cfc95c6d764112fd55fd7e4d6cd39c" msgid "QUEST_20161214_005013 The Demon-Goddess Treaty 마족과 여신의 서약 " msgstr "" msgctxt "1594d3149d473ae8693f7583e03b7968" msgid "" "QUEST_20161214_005014 A long time ago, the Creator ordained unto us our " "duty, and a disharmony of opposing ideas emerged.{nl}Countless eras have " "since passed.{nl} 오래 전에, 창조주께서 우리에게 맡기신 임무를 놓고 양립할 수 없는 의견 충돌이 발생하였었다. " "{nl}그리고 그 후, 셀 수 없는 시간이 흘렀다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "c1ed65ccc47cecafa527acbd7319cdf5" msgid "" "QUEST_20161214_005015 Among the many conflicts of opinions, none was as " "fervent as the one concerning humanity.{nl}Ignoring the differences between " "both sides is sure to lead to a war.{nl} 그러한 의견 대립 가운데 특히 인간에 대한 양측의 견해가 현저히 " "달랐다.{nl}그 차이를 이대로 방치할 경우 우리 사이의 대립은 결국은 전쟁으로 발전할 수밖에 없을 것이다.{nl} 마족과 여신의 " "서약" msgstr "" msgctxt "9399d99b61dacf040682ec3b7fe3c508" msgid "" "QUEST_20161214_005016 Thus, Ausrine and Giltine, representing each side of " "the conflict, have agreed to a peace treaty.{nl}Today, we enact here the " "pledge agreed to and signed by both parties.{nl} 이에 양측의 대표인 아우슈리네와 길티네는 평화를 " "위한 협정을 맺는 일에 동의하였다. {nl}그리하여 오늘에 이르러 양측이 동의하고 서명한 조약을 여기서 체결하는 바이다. " "{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "8ccb32e0fe7328e09e77a7264439293e" msgid "" "QUEST_20161214_005017 We are beings born of the same roots.{nl}Yet, we have " "carried out our dispute for too long; this treaty is, sadly, the sole " "occasion in which we have reached an agreement.{nl} 우리들은 태초에 하나의 뿌리에서 나온 " "존재들이다. {nl}그럼에도 불구하고 언제나 충돌하였고, 겨우 서로 동의할 수 있었던 일이 이 조약이라는 사실은 비통한 일이다." "{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "2f9eff40f0a4aab93b2fb907487b0eb0" msgid "" "QUEST_20161214_005018 Without it, we will find nothing but even greater " "misfortune, and so we have agreed to comply with the directions that follow." "{nl}Ausrine and Giltine as representatives, as well as all our brothers and " "sisters, hereby vow to subscribe to this agreement.{nl} 그러나 이것이 없다면 앞으로도 더욱 " "큰 불행이 찾아올 수 있기에 아래의 협정 사항들을 지키기로 결정하였다.{nl}따라서 아우슈리네와 길티네, 둘을 대표로 하고 모든 " "형제자매들이 그를 따르기로 맹세하는 바이다. {nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "8a5b7f8ec7abca3cb3fab3ba132a522a" msgid "" "QUEST_20161214_005019 We choose this, one of the paths where we first let " "humankind out from under the ground, as the venue of our pact.{nl}As we " "diverged most widely in our opinions on humanity, we find this to be an " "appropriate location. 우리는 인간을 처음 지하에서 내보낸 통로 중 하나가 있었던 이곳을 맹약의 장소로 삼는다." "{nl}이것은 양측의 대립이 결국 인간에 대한 입장 차이였으므로 적절하다고 할 수 있다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "dc47888664ab80235ead7911d6528a76" msgid "" "QUEST_20161214_005020 With the enactment of this treaty, we aim for a " "cessation of our millennia-long dispute.{nl}Furthermore, we make known our " "wish for this to become the start of eternal peace. 이제 오늘 이 조약이 맺어짐으로써 지난 " "수천 년간의 대립이 종식되기를 바란다. {nl}그리고 앞으로의 수천 년 아니 바라건대 영원한 평화의 기초가 되어 주기를 희망한다. " " 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "2697982805c6c0e0b1a8b9223edf65db" msgid "" "QUEST_20161214_005021 {nl}First, we shall refer to Giltine, as well as all " "her allies and subordinates as Giltine's faction.{nl}Ausrine, along with her " "goddess and Kupole following, shall be referred to as Ausrine's faction." "{nl} {nl}우선, 길티네와 그녀의 모든 동료 및 부하들은 길티네측으로 통칭한다.{nl}아우슈리네와 그녀를 따르는 자매 여신 및 " "큐폴들은 아우슈리네측으로 통칭한다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "21bee5c0becf23085b09fb4aa305edde" msgid "" "QUEST_20161214_005022 One. Giltine's faction shall not, under any " "circumstances, cause any harm to humankind. 첫 째. 길티네측은 어떠한 경우에도 인간의 생명을 해치지 " "않는다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "a320465633e7121090b0e3acc91db98a" msgid "" "QUEST_20161214_005023 Two. Giltine's faction shall not, under any " "circumstances, attack or cause any harm to Ausrine's faction.{nl} 둘 째. 길티네측은 " "어떠한 경우에도 아우슈리네측을 공격하거나 해치지 않는다. {nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "fb5dae7249ed8c8c2b83f92eaff5302e" msgid "" "QUEST_20161214_005024 Three. Unless they themselves or the lives of humans " "are under threat, Ausrine's faction shall not attack Giltine's faction." "{nl} 셋 째. 아우슈리네측은 자신들에 대한 위협이나 인간의 생명이 위협받지 않는다면 길티네측을 공격하지 않는다.{nl} 마족과 " "여신의 서약" msgstr "" msgctxt "500ac887f71821726ad4d929db743c50" msgid "" "QUEST_20161214_005025 Four. Both factions agree not to make known to humans " "neither this agreement nor the history of the world prior to it.{nl} 넷 째. " "양측은 오늘 이 협정 및 협정 이전의 창세의 역사를 인간에게 알려서는 아니 된다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "5ac4e1fcc18220c088537ddfb4b15d21" msgid "" "QUEST_20161214_005026 Five. Should any clause of this agreement be violated, " "the perpetrators shall be consumed by the Divine Tree, regardless of their " "position,{nl}as that is the sole means for each faction to permanently " "destroy the other. 다섯 째. 이 조항을 위반한 존재는 지위를 막론하고 신수로 환원시켜 그 존재를 소멸한다.{nl}신수로의 " "환원은 서로가 상대를 영원히 멸할 수 있는 유일한 방법이기 때문이다.{nl} 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "873351bc85b5f0233e786c16d460a6bf" msgid "" "QUEST_20161214_005027 Six. Excluding cases pertaining to article Five, " "neither faction shall, under any circumstances, attempt to destroy the other " "through the Divine Tree. 여섯 째. 양측은 다섯 째 조항을 제외한, 어떠한 경우에도 신수로의 환원을 상대측에게 " "시도하지 않는다. 마족과 여신의 서약" msgstr "" msgctxt "e40128c284f7acc9018ae9d61e1b7baa" msgid "QUEST_20161214_005028 Prophecy Tome 예언의 서 " msgstr "" msgctxt "c98da34411a6e34446fe099ed4ffe8bb" msgid "" "QUEST_20161214_005029 Go find the treaty seal at the site where it is kept." " 서약의 봉인터에 있는 서약의 봉인으로 가세요. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "80130af369e5d8e8def878e0db4a92dc" msgid "" "QUEST_20161214_005030 First you will need to disable the magic that's " "guarding the treaty seal.{nl}Find the light of the seal and make all the " "other lights stand out to dispel the magic. 먼저 서약의 봉인을 지키고 있는 보호 마법을 풀어야 합니다." "{nl}서약의 봉인 주변에 있는 봉인의 빛을 찾아 전부 다른 빛을 띄게 하면 보호 마법이 사라집니다. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "b9839fee710f8e3dde58146aff7c7ce0" msgid "" "QUEST_20161214_005031 Once all the lights are glowing in another color, you " "can disable the seal's protective magic.{nl}Use the power of fate on the " "treaty seal to disable the protective magic. 봉인의 빛이 전부 다른 색으로 빛나고 있다면 서약의 " "봉인을 지키던 보호 마법을 해제할 수 있어요.{nl}서약의 봉인에 운명의 힘을 사용해서 보호 마법을 해제하세요. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "7ff1afecc9c28b20e16d3852fa5540ab" msgid "" "QUEST_20161214_005032 To obtain the demon treaty, you need an evil offering." "{nl}Of course, I don't expect you to be carrying around any evil objects." "{nl}It may not be the best option, but I believe you can get some evil " "energy from monster blood.{nl}First, hunt the monsters to collect their " "blood. 마족의 서약을 얻기 위해서는 부정한 제물이 필요합니다.{nl}하지만 구원자가 그런걸 몸에 지니고 다닐 일은 없겠죠." "{nl}조금 부족하긴 하지만 몬스터의 피라면 어느정도 부정한 기운을 지니고 있어요.{nl}먼저 몬스터를 처치해서 부정한 피를 구하세요." " 예언의 서" msgstr "" msgctxt "7296f5e5e44c683e86fdef93f8352b1d" msgid "" "QUEST_20161214_005033 The Yudejan?ܢlood is not enough.{nl}You need more " "demon energy to have a truly evil offering.{nl}The demons left behind some " "red magic circles in Tamsorce Way.{nl}Take the offering and step on the " "magic circles to infuse it with their evil energy. 유데이안의 부정한 피만으로는 부족합니다." "{nl}부정한 제물로 완성하려면 마족의 기운이 더해져야 하죠.{nl}탐소스 길에 마족이 남긴 붉은 마법진이 있을 것입니다.{nl}제물을 " "들고 붉은 마법진 위에 올라가면 마법진의 부정한 기운이 제물이 깃들게 됩니다. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "ec07cd7b6ff4df12e9de4037a9af373e" msgid "" "QUEST_20161214_005034 Only after the offering is complete can you obtain the " "demon treaty.{nl}The treaty is in Tamsus?܉keitimas. 부정한 제물이 완성되었다면 마족의 서약을 " "손에 넣으실 수 있어요.{nl}마족의 서약은 탐소스 이케이티마스에 있습니다. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "df200dba2954682f1b0bdc8963fc2cff" msgid "" "QUEST_20161214_005035 The treaty was sealed by both demons and goddesses." "{nl}If you have a token of the demon treaty, you can release the seal made " "by the demons.{nl}Use the token on the demon treaty seal to release it. 서약의 " "봉인은 마족과 여신이 함께 봉인했습니다.{nl}마족의 서약 증표가 있다면 마족이 걸어둔 봉인은 풀 수 있습니다.{nl}서약의 봉인에 " "마족의 서약 증표를 사용해서 봉인을 해제하세요. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "390804a5ee058cdc72ecee3c05643513" msgid "" "QUEST_20161214_005036 To obtain a token of the goddess treaty, you need the " "Goddess' Stone of Faith.{nl}I left the stone in Sviesos Way.{nl}However, " "according to my prophecy, the altar where I left it was destroyed during " "Medzio Diena.{nl}But it should still be in Sviesos Way. 여신의 서약 증표를 얻기 위해서는 " "여신의 신뢰석이 필요합니다.{nl}여신의 신뢰석은 스비에소스 길에 두었습니다.{nl}그러나 저의 예언에 따르면 신수의 날, 신뢰석을 " "두었던 제단이 붕괴되어 유실되더군요.{nl}하지만 스비에소스 길에서 찾을 수 있을 것입니다. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "c190268bd91e644ca2c8ec2aebed1bf8" msgid "" "QUEST_20161214_005037 Use the Stone of Faith to read the hidden writings " "carved on the seal.{nl}Speak the name of the goddess written on the seal to " "open it.{nl}The goddesses mentioned in the seal tombstone are Gabija, " "Vakarine and Zemyna. 여신의 신뢰석을 사용하면 봉인의 비석에 숨겨진 글귀를 읽을 수 있습니다.{nl}그 글귀가 나타내는 " "여신의 이름을 말하면 봉인이 하나씩 풀리게 되죠.{nl}봉인의 비석에서 나타내고 있는 여신들은 가비야, 바카리네, 제미나입니다." " 예언의 서" msgstr "" msgctxt "18a4bbb111335a42cfd50a9a78c390b8" msgid "" "QUEST_20161214_005038 Once you have the token, you can open the seal and " "obtain the key to the treaty.{nl}The key opens the box that contains the " "slate with the contents of the treaty. 여신의 서약 증표가 있다면 서약의 봉인을 풀고 서약의 열쇠를 얻을 " "수 있습니다.{nl}그 열쇠는 서약의 내용을 볼 수 있는 석판이 있는 보관함을 열 수 있는 열쇠입니다. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "27b95114221ba9e16025309d7057dbcb" msgid "" "QUEST_20161214_005039 If you have the key, now you need to find the slate " "with the treaty.{nl}Go to the Yudejan Altar and find the box that opens with " "the key; you'll find the treaty slate inside. 서약의 열쇠까지 얻었다면 이제 서약의 석판을 찾아야 " "합니다.{nl}유데이안 성소에 있는 보관함 중에 서약의 열쇠로 열리는 것을 찾아 열면 서약의 석판이 들어있을 거에요. 예언의 서" msgstr "" msgctxt "291ddf2b67fd2b9b30b492b094b51d3b" msgid "" "QUEST_20161214_005040 This area has been affected by a disease.{nl}Be " "careful on your way, and if you must pass by someone, please come to me. 이 " "곳은 역병이 퍼진 곳입니다.{nl}되도록 통행을 삼가 주시고, 꼭 지나가야 하는 분이라면 저를 찾아와 주세요. 경고문" msgstr "" msgctxt "8fb124534bf3fb03b2aa6b096da9701c" msgid "" "QUEST_20161214_005041 {nl}- Plague Doctor Jugrinas {nl}-플레이그 닥터 유그리나스." " 경고문" msgstr "" msgctxt "65b66426d2da71ba1e8832be58425232" msgid "" "QUEST_20161214_005042 There is nothing written on the board. 경고문에는 아무것도 적혀 " "있지 않다. 경고문" msgstr "" msgctxt "21878517f765566409ea6fead1a541e2" msgid "" "QUEST_20161214_005043 Goddess Zemyna is always looking after us.{nl}My " "brother also says She is always protecting us. 제미나 여신께선 언제나 저흴 지켜주고 계세요." "{nl}제 오빠도 제미나 여신께서 돌봐 주시고 있을 거라 믿고 있어요. 소녀" msgstr "" msgctxt "a4b28190f42fab59cd42dfe914c60cbb" msgid "" "QUEST_20161214_005044 {nl}Oh, you went to see the Statue of Goddess " "Gabija?{nl}Is She listening to our prayers? {nl}아, 여행자님은 가비야 여신을 만나고 " "오셨다구요?{nl}가비야 여신께서는 기도를 들어주실까요? 소녀" msgstr "" msgctxt "0ce75319704aa40313140be5f924deb5" msgid "" "QUEST_20161214_005045 The way I see it, we need to find the truth about our " "history no matter what.{nl}But I can't help thinking: what if the forgotten " "truths are more than the ones we know? 역사의 진실은 뒤늦게라도 꼭 밝혀져야 한다고 봐.{nl}하지만 " "밝혀진 진실보다는, 그냥 묻히고 잊혀진 진실이 훨씬 많지 않을까? 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "db7f7f843a092e8b48987a1ae08e53b2" msgid "" "QUEST_20161214_005046 {nl}That's why I'm so glad Ruklys'?ܮame is finally " "clean.{nl}I assume you read the book I wrote? {nl}그런 의미에서 루클리스의 누명이 벗겨진 건 참 " "다행이야.{nl}내가 적어 둔 책은 읽어 봤겠지? 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "8cf465952f4022d92783b2605a29477f" msgid "" "QUEST_20161214_005047 {nl}I put it next to a book called History of the " "Rebellion; make sure to read it.{nl}Or you could read both books and compare " "them, that should be fun. {nl}반란의 역사라는 책 옆에 꽂아 두었으니 읽어 보도록 해.{nl}두 권을 비교해서 " "읽어 보는 것도 재미있을거야. 파이로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "55e2a2d7cdb0f49f8f63c59b475b2eb5" msgid "" "QUEST_20161214_005048 Oh, I dunno if you noticed, but it looks like there's " "this rumor going around. 아, 그러고보니 은근히 소문 같은 게 나 있는 모양이긴 하던데 말이야. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "125562e3cd395f25ab94707427b2e978" msgid "" "QUEST_20161214_005049 No idea how it started.{nl}Everyone's all hush-hush, " "no one wants to talk to an outsider like me, I guess. 무슨 이유인지는 모르겠지만 말이야. " "{nl}쉬쉬하면서 나같은 외지인한테는 직접 이야기해주는 사람이 없어. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "9fd4d8820d92b5c92f5a8a58fba39bc5" msgid "" "QUEST_20161214_005050 {nl}The way they're whispering though, I couldn't help " "but hear it even if I didn't want to.{nl}They're saying someone appeared and " "saved Orsha from some sort of danger. {nl}그래도 다 들리게 수군거려대니 모르고 싶어도 모를수가 없더라고." "{nl}누군가 나타나서 위험에 빠진 오르샤를 구했다나. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "d80e4c88a7007fa11fd4fba4650c1e4f" msgid "" "QUEST_20161214_005051 {nl}I wonder if it was something like Medzio " "Diena? {nl}신수의 날보다 더 무섭고 위험한 일이었을까? 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "e5b8c6293f30e57208de04c202f35c17" msgid "" "QUEST_20161214_005052 You are very kind.{nl}I'm sure the person who saved " "the Bishop of Orsha not long ago was just as kind as you. 정말 친절하시네요.{nl}얼마 " "전에 위기에 처한 오르샤의 주교를 구했다던 분도 여행자님처럼 친절했을 거 같아요. 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "2536d49bbf9bdbda57f25daa2da0bf7a" msgid "" "QUEST_20161214_005053 Oh, you're the Revelator.{nl}I've heard a lot about " "you. 아, 계시자님이시로군요.{nl}말씀은 많이 들었습니다. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "3f907b8ff524cdb9a47346c536cba0af" msgid "" "QUEST_20161214_005054 {nl}She may not be able to tell you in person, but the " "Lord of Orsha is extremely grateful for all you've done. {nl}직접 내색은 못하셔도 " "영주님께서는 늘 계시자님께 큰 신세를 진 것을 감사한다고 하셨습니다. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "3a76dfa0f46b6a602f4b5142ce28c9a3" msgid "" "QUEST_20161214_005055 You are always welcome to meet with the Lord directly." "{nl}Even when she's out answering complaints, for smaller issues you always " "need to address the other officers, you see. 계시자님이시라면 언제든 영주님을 직접 뵙는 것이 " "가능합니다.{nl}이렇게 민원처리를 위해 나오시긴 했어도 사소한 문제들은 다른 관리관들에게 문의해야 하거든요. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "1419e67d16c1ff3b6cdaeb02aaab0e86" msgid "" "QUEST_20161214_005056 {nl}But you're welcome to speak to her about any " "problem if you wish. {nl}하지만 계시자님이라면 어떤 문제든 영주님께 직접 가셔도 됩니다. 영주 호위병" msgstr "" msgctxt "b6572129a46fb2d2978ee789645a6a69" msgid "" "QUEST_20161214_005057 Heard ya took care of Ebonypawn, huh?{nl}You did what " "I should've done myself... Guess I should thank you. 에보니폰을 해치웠다면서?{nl}내가 " "나섰어야 할 일을 대신해 준 것은.. 고마워해야 하겠지. 레인저 마스터" msgstr "" msgctxt "7c854b6ffe638168245606243fe9ea07" msgid "" "QUEST_20161214_005058 {nl}Then again, it's a bit of a letdown.{nl}Not trying " "to dismiss what you did, don't get me wrong. {nl}한 편으로는 허탈하기도 하군.{nl}네 공을 " "폄하하는 건 아니니 오해하진 마. 레인저 마스터" msgstr "" msgctxt "09fb23446fe79a6ff5eb63c5471a5990" msgid "" "QUEST_20161214_005059 Don't worry.{nl}We will make sure to hunt him down " "again. 걱정마시오. {nl}에보니폰은 곧 우리가 다시 추격할 거요. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "37481bc3de2ddea7cd38b6f1fa1d15b7" msgid "" "QUEST_20161214_005060 Is that true?{nl}Oh... That's... unbelievable. 그게 " "사실이오? {nl}아.. 이건.. 믿어지지가 않소. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "c720f12857de6616c105dce1a41bf559" msgid "" "QUEST_20161214_005061 {nl}I suppose a Revelator would have no reason to lie.." ".{nl}Alright. I should withdraw now. {nl}계시자가 거짓을 말 할 리는 없고..{nl}알겠소. 곧 여기서 " "철수하리다. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "654ed6e2a930c3ceeb1c6a505d014c2e" msgid "" "QUEST_20161214_005062 {nl}That was an extraordinary feat you did, though." "{nl}I was right not to doubt you since the first time we met. {nl}그나저나 정말 " "대단한 일을 하신 거요.{nl}처음 봤을 때부터 예사롭지 않다 했지. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "6ccc28a6378c70b35fe43b8abcd2e529" msgid "" "QUEST_20161214_005063 {nl}Oh, I'll make sure to notify my subordinates." "{nl}We need to pull ourselves together before we think about leaving. {nl}아, " "부하들에게는 내가 말하겠소.{nl}철수를 하려고 해도 일단 정신을 차려야 할 테니 말이오. 헌터 추적대장 민츠" msgstr "" msgctxt "7fdb0cbfbaaa78ae8e3c51e086e51832" msgid "" "QUEST_20161214_005064 Long time no see.{nl}What brings you back here? 오랜만이군." "{nl}어쩐 일로 여기까지 다시 왔는가? 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "800dea8b105cb91f4220fe91dfe70799" msgid "" "QUEST_20161214_005065 Really? So the beast was looking for the entrance to " "the Royal Mausoleum?{nl}Who would've thought... 아 그래? 그 괴수가 찾던 것이 왕릉의 " "입구였다고?{nl}근처에 그런 것이 있었을 줄이야.. 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "a4f5af5295151a3add3eb5c2967b1a91" msgid "" "QUEST_20161214_005066 {nl}Anyways, glad to hear Syla Forest is doing alright " "too.{nl}I guess this was the plan of the goddess all long. {nl}어쨌거나 실라숲에서까지 " "활약했다니 정말 대단허이.{nl}이 모든 것은 역시 여신의 안배일지도. 빌헬마스" msgstr "" msgctxt "ffb79807d08987df8b47ec0eeb662d71" msgid "QUEST_20161214_005067 Barrel 나무통 " msgstr "" msgctxt "4174903e5f3b2e3c1e352af2fb41d5a9" msgid "" "QUEST_20161214_005068 The water in the barrel is tinted red. What now? 나무통의 " "물이 붉게 물들어있다. 어떻게 할까? 나무통" msgstr "" msgctxt "d38138f6c001ebf561359494f2e06f51" msgid "" "QUEST_20161214_005069 The energy is slowly being released... The stamina is " "weakening. 점점 기운이 빠져나가는 것 같다..스태미나가 줄고 있어. None" msgstr "" msgctxt "c79ae5c2f24676bfd2c05c8ba141588a" msgid "" "QUEST_20161214_005070 With the stamina weakening, it doesn't seem like it's " "going to get any worse. 이미 스태미나가 줄고 있어서 그런지.. 더 나빠지지는 않는 것 같다. None" msgstr "" msgctxt "c1b03a17f2fefdd69ce7b1ba91d8e0fc" msgid "" "QUEST_20161214_005071 After touching the water... some stamina was " "released! 물을 건드리기만 했는데.. 스태미나가 빠져나갔다! None" msgstr "" msgctxt "f7a879f1d331c33b82ef02a44a484292" msgid "" "QUEST_20161214_005072 It's probably wiser not to touch this. 이런 건 건드리지도 않는 " "것이 현명하지. None" msgstr "" msgctxt "b43ab9f47a07d037de556ed031190ffe" msgid "" "QUEST_20161214_005073 Is this even okay to eat...? Well, too late. 이걸 이렇게 그냥 " "먹어도 되는 건가..싶지만 이미 먹었다. None" msgstr "" msgctxt "d328798aee4fa2ff5b089552afe6a960" msgid "" "QUEST_20161214_005074 Eat the Markazi flowers I gave you to relieve the pain." " 제가 드린 그 마카지 꽃을 먹으면 고통은 다소 없앨 수 있습니다. 사냥꾼 모디스" msgstr "" msgctxt "d699635bfd6225a33556b647e6109e6c" msgid "" "QUEST_20161214_005075 Try and eat this.{nl}It will help ease the pain. 일단 " "이거라도 드세요.{nl}통증이 좀 가실 겁니다. 사냥꾼 모디스" msgstr "" msgctxt "cdbc7cddcb27b679f8620c172ff68e9e" msgid "" "QUEST_20161214_005076 I'll take the rest of the flowers. I can give them to " "someone who needs them. 안쓴 꽃은 제가 가지고 가겠습니다. 필요한 사람한테 줘야죠. 사냥꾼 모디스" msgstr "" msgctxt "bbc4a785abeded055314796217e62177" msgid "QUEST_20161214_005077 Rest in peace... 이제 편안히 잠들길.. PC" msgstr "" msgctxt "3bcdd58534b6ffc10c43cb805a7acc2f" msgid "" "QUEST_20161214_005078 Are the owners of these graves with the goddess now? 이 " "무덤들의 주인들도 여신의 곁으로 갔을까? PC" msgstr "" msgctxt "615b831d8dc27dc9f5a41131cc838e99" msgid "" "QUEST_20161214_005079 May your spirits find eternal rest. 영혼들이 안식할 수 있기를." " PC" msgstr "" msgctxt "0657c89af53095fb9157db1a8d409f32" msgid "" "QUEST_20161214_005080 Are all the spirits here resting in peace? 이 곳의 영혼들도 " "모두 편안하게 잠들었을까? PC" msgstr "" msgctxt "14fd5f9367d875c3a8c1e1d675805fde" msgid "" "QUEST_20161214_005081 The owls must have guided them to the goddess. 부엉이들의 " "바람대로 모두 여신 곁으로 갔겠지. PC" msgstr "" msgctxt "6017ac1984f575baf96c4a4cd83abd61" msgid "" "QUEST_20161214_005082 May you rest in peace with the goddess. 여신 곁에서 편안히 쉬기를." " PC" msgstr "" msgctxt "ede6071abd1a05a4b8824867f8b15853" msgid "" "QUEST_20161214_005083 That's right. There are others besides the five " "goddesses. 그렇지. 다섯 분의 여신 말고 다른 분들도 계시지. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "febbf9437dc9b34eddb4187fde3a41ff" msgid "" "QUEST_20161214_005084 I'm not sure about Goddess Dalia.{nl}She's supposed to " "be a goddess of fate and earth like Laima but... 달리야 여신에 대해선 잘 몰라. {nl}라이마 " "여신처럼 운명과 대지의 여신이라고는 하지만.. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "6eea634e152026e4db7ddcdd5a87e3af" msgid "" "QUEST_20161214_005085 {nl}She's trapped somewhere... {nl}어디 묶여 있는 건지.. 걱정 " "많은 부인" msgstr "" msgctxt "f5dace5db118401aa86628c77966858c" msgid "QUEST_20161214_005086 {nl}Hm? {nl}응? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "b7293ab2a400963dfc08fc9e9b7b123f" msgid "" "QUEST_20161214_005087 {nl}Wait, what did I say? {nl}내가 뭐라 그랬나? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "9f650fbf1be3a72137fcde21aec62067" msgid "" "QUEST_20161214_005088 She's like the Sun in the sky.{nl}If the sunlight is " "too strong or too weak we can't grow crops, you see. 하늘에 태양과 같은 여신이시지.{nl}볕이 " "너무 세도, 너무 약해도 농사는 망치는 법이야. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "7c6e21d375a2d90ed481ff09863bce6c" msgid "" "QUEST_20161214_005089 {nl}So Goddess Saule is the one to please if you want " "a good harvest.{nl}Looking at the way the world has become these days, I " "would say Her power is not as strong anymore. {nl}그러니 작물이 잘 되려면 사울레여신이 돌봐주셔야 " "해.{nl}그러고 보면, 이 세상이 이 난리통인 걸 보면 사울레 여신의 힘이 약해진 것은 아닐까 싶어. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "bdf694fa52e5904cc8f99a508f9769d3" msgid "" "QUEST_20161214_005090 {nl}Oh, look at me rambling again... {nl}에고, 내가 또 무슨 " "소리를.. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "9f3fc44b4b6163c0604b355bfa41fa8f" msgid "" "QUEST_20161214_005091 Goddesses Austeja and Zemyna help with farming." "{nl}When the season brings good crops and food is abundant, people also like " "to make mead offerings to Austeja. 아우스테야 여신은 제미나여신이랑 같이 농사일을 잘 되게 해 주시지." "{nl}한 해 농사가 잘 돼서 먹을 게 풍족해지면 벌꿀술로 아우스테야 여신께 제를 올리기도 해. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "72aa83c09667a9b5c67fcc4a838c6cf2" msgid "" "QUEST_20161214_005092 Goddess Jurate... She's a little more difficult." "{nl}From what I heard She's not very keen on helping humans. 유라테 여신.. 잘 모르고 " "어려운 여신이야.{nl}듣기로는 인간들을 별로 돌봐주지 않으신다나봐. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "ad35bbe5134525b0e1d07be59d3e2a15" msgid "" "QUEST_20161214_005093 {nl}Maybe that's why She's hiding...? {nl}그래서 모습을 숨기셨나." ".? 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "f1527ddee0d3f32cb51a0190a605ed26" msgid "" "QUEST_20161214_005094 I don't know, no goddess comes to mind now. 글쎄, 지금은 딱히 " "떠오르는 여신이 없네. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "a0257e01434fa7030630c42e86e9a062" msgid "" "QUEST_20161214_005095 No.{nl}I can't give you this apple. 안돼요.{nl}이 사과는 드릴 수 " "없어요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "d6c33896bf7e338f0999505d5762f13c" msgid "" "QUEST_20161214_005096 {nl}But I'll give you the potato bread I was saving." "{nl}It can be a little dry, so make sure to drink some water with it. {nl}대신 " "아껴 뒀던 감자빵을 드릴게요.{nl}물 없이 먹으면 목이 막힐 수도 있으니 꼭 물이랑 드세요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "bc2e6cfac22c7c76b50e7c4d0df581fe" msgid "" "QUEST_20161214_005097 {nl}If you don't like it, give it to another hungry " "person. {nl}입에 안 맞으면 다른 배고픈 사람 주셔도 돼요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "e9416eedfd3214f5c3f300412d4fb7b7" msgid "" "QUEST_20161214_005098 That potato bread is going to go stale soon if no one " "eats it.{nl}With all the hungry people in the world... 그 감자빵은 빨리 먹지 않으면 더 " "딱딱해질 거예요.{nl}배고픈 사람이 천지인데.. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "8a2554949f8842fd640e32de7134c4c9" msgid "" "QUEST_20161214_005099 {nl}I guess it's not enough food to share with the " "people coming back from destroyed cities. {nl}폐도에서 들어온 사람들까지 먹을 걸 나눠줄 정도까지는 " "아닌가 봐요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "18aceb8ebefbcdb7ad199170348db4e2" msgid "" "QUEST_20161214_005100 My dad said they still had some food in Klaipeda." "{nl}But if the refugees start gathering there, it won't be easy. 아빠가 그러는데요, " "아직 클라페다는 먹을 게 좀 있기는 하대요.{nl}그런데 폐도에서 피난민이 더 몰려오면 큰일이 된대요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "b44795a17e457522e65afbb5a98f92a0" msgid "" "QUEST_20161214_005101 {nl}When will people finally be able to live happily " "and in peace? {nl}사람들이 다 행복하게 편하게 걱정 없이 살 날이 올까요? 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "4d86c78f37d93aaf865cba00a55dd70f" msgid "" "QUEST_20161214_005102 Did you like the potato bread? 감자빵은 어쩌셨어요? 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "a622aa281b0379cba572dc78e4c0ce66" msgid "" "QUEST_20161214_005103 {nl}Actually potato dumplings are better.{nl}But my " "dad says the bread is dry so it holds for longer. {nl}원래는 감자로 만두를 만들면 더 맛있어요." "{nl}그런데 아무래도 오래 두고 먹으려면 마른 빵으로 만드는 게 좋댔어요, 아빠가요. 클라페다 소녀" msgstr "" msgctxt "648193cf1c5d7fcafc821749c79fbe1a" msgid "" "QUEST_20161214_005104 It's the end...{nl}There's no hope left... 이제 다 끝이야.." "{nl}아무런 희망이 없어.. 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "45fab89c08b5478eb7d82b6a39250066" msgid "" "QUEST_20161214_005105 I lost my daughter and wife during Medzio Diena... I " "don't want to live anymore but I'm hungry.{nl}How did I end up like this..." " 딸과 아내를 모두 신수의 날에 잃고.. 정말 살고 싶지 않은데도 배는 고파.{nl}어떻게 이럴 수가 있을까.. 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "63ff0dc9d5e76c341f7e65951cf70d2d" msgid "" "QUEST_20161214_005106 Potato bread... Yeah, I used to make a lot.{nl}I was " "trying to make dumplings but I failed every time, so they turned into hard " "bread instead. 감자빵은.. 내가 자주 만들었었지.{nl}감자만두를 만들다 늘 실패해서 딱딱한 감자빵이 되는 거였지만." " 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "9245e36cc72adf5feebfb2449ea3948b" msgid "" "QUEST_20161214_005107 {nl}My wife would always tease me about my potato " "bread.{nl}It was tough, but it tasted okay, she said... Our daughter and us, " "eating potato bread... We were happy then. {nl}아내는 내 감자빵을 보고 날 놀리면서도 맛있게 " "먹어주곤 했어.{nl}딱딱하긴 해도 맛은 꽤 괜찮다면서.. 딸이랑 셋이서 감자빵을 먹으면 참 .. 행복했지. 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "150e32fda13d28f5d399493175c4aa5b" msgid "" "QUEST_20161214_005108 {nl}Those days will never be back now...{nl}That's " "what Medzio Diena did to us.{nl}It took away our dreams and our hope. {nl}이제 " "다시 그런 날은 오지 않아..{nl}신수의 날이란 우리 같은 사람들에겐 그런 날이야.{nl}꿈도 희망도 없어진 그런 날. 폐도 " "피난민" msgstr "" msgctxt "7eda5b7e54548ee270e39b9023905d86" msgid "" "QUEST_20161214_005109 {nl}It's none of those goddess stories the higher-ups " "keep feeding us every time.{nl}To me, it was the day my hope, and my family, " "were lost. {nl}높으신 나리들이 읊어 대는 여신이니 계시니 하는 뜬구름 잡는 이야기가 아니라고.{nl}내 희망이, 가족이 " "사라진 날이야. 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "2d6fda4d9d14e1c0ef1b7c2e618316de" msgid "" "QUEST_20161214_005110 {nl}This potato bread is dry like the one I used to " "make, but still tasty.{nl}Thank you.{nl}For making me forget about my empty " "stomach.{nl} {nl}이 감자빵은 내가 만든 것 처럼 퍽퍽하지만 맛은 있네.{nl}어쨌든 고마워.{nl}배고픔이라도 잠깐 잊게 " "해 줘서.{nl} 폐도 피난민" msgstr "" msgctxt "dac382fa0ca161084a51881ec338f741" msgid "" "QUEST_20161214_005111 No one knows who built the big goddess statue in " "Fedimian, or how they did it. 페디미안의 거대 여신상을 누가 어떻게 만들었는지는 아무도 모릅니다. 페디미안 " "경비병" msgstr "" msgctxt "183d3f5a85cb9812a7681618c0114309" msgid "" "QUEST_20161214_005112 Now that I think of it, Guard Jack must have been so " "bored.{nl}I could never cross to that side, you see. 그나저나 저 쪽 경비병 잭은 참 지루했을 " "거예요.{nl}그 동안 저 너머는 갈 수가 없었거든요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "dfda311532a2ba387c6e959d59470f82" msgid "" "QUEST_20161214_005113 You want to know what's over there?{nl}Nothing. " "Besides Guard Jack. 저 쪽엔 뭐가 있는지 궁금하시다구요?{nl}아무것도 없어요. 경비병 잭 외에는. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "f43ff8256ead8ef079704bda4497666d" msgid "QUEST_20161214_005114 Uh? Does it like me? 어? 친해진 건가? PC" msgstr "" msgctxt "5ff786c658d9afa97d7153f5311640d6" msgid "QUEST_20161214_005115 Aww... that's cute. 흐응.. 귀엽다. PC" msgstr "" msgctxt "af33b4e55fa1abcac529c3e813247fcf" msgid "QUEST_20161214_005116 Why are cats even cute? 고양이는 왜 귀여운 걸까? PC" msgstr "" msgctxt "1aaec4e8a46e349353faa2155d1506ca" msgid "QUEST_20161214_005117 I want to take it with me. 데리고 다니고 싶다. PC" msgstr "" msgctxt "bee0d3109c03bae7e242b57fb1a0fffb" msgid "" "QUEST_20161214_005118 I beg your pardon?{nl}I couldn't hear you very well." " 뭐라고 하셨습니까?{nl}잘 못들었습니다. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "8b6829207fe8cadd40895e2c11c1828f" msgid "" "QUEST_20161214_005119 Thank you.{nl}No one has ever spoken to me in that way." " I was just, shall I say, touched. 정말 감사합니다.{nl}지금까지 그렇게 말씀해 주시는 분이 안계셔서, 지금 " "살짝, 감동했습니다. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "5364bd5ab9e502037a5e6711da13618e" msgid "" "QUEST_20161214_005120 You ask too much of a simple guard...{nl}... 경비병에게 너무 " "많은 걸 바라십니다..{nl}.. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "a2e5761fb915b612b4705ec779ff721b" msgid "" "QUEST_20161214_005121 Should I send you to Jack over there instead? 그럼, 저 쪽 " "잭에게라도 보내드릴까요? 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "28527ccb83076bd0defa2be77ce06ef5" msgid "" "QUEST_20161214_005122 Guard Dan sent you here from the other side?{nl}Well " "isn't he helpful... 건너편 경비병 댄이 보내줬다구요?{nl}거 참 쓸 데 없는 일을.. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "5f6502af7eaaebbe6782b9e4c54afa7f" msgid "" "QUEST_20161214_005123 {nl}As you can see, there's nothing here.{nl}And " "you're going to fall if you're not careful, so I suggest you get back down." " {nl}보시다시피 여긴 아무 것도 없습니다.{nl}잘못하면 떨어질 수도 있으니 어서 내려가세요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "a0ece0a27ee658bd3f6c1c800c09605a" msgid "" "QUEST_20161214_005124 You really startled me there.{nl}No one's ever been " "able to climb up here for over a year. 정말 깜짝 놀랐습니다.{nl}일 년이 넘도록 여기는 아무도 " "못올라왔었거든요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "69948bf58ed37c68cb1882a8a4d8e905" msgid "" "QUEST_20161214_005125 {nl}I think that was around the time I was born..." " {nl}제가 태어난 게 일 년쯤 되었나.. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "f90786f689c5f818f4f4d97d5715a1bb" msgid "" "QUEST_20161214_005126 {nl}Um, I mean, no, no.{nl}Never mind that, I was just " "rambling... {nl}아, 아니, 아닙니다.{nl}제가 이상한 말을.. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "8fbd7f0665db54e466276844205bde1f" msgid "QUEST_20161214_005127 Goddess, Holy Laima! 아이고 깜짝이야! 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "1d4a0b464866eefa9d45d31580cd8809" msgid "" "QUEST_20161214_005128 Are you going back down?{nl}That's wise of you. 그만 " "내려가시겠습니까?{nl}잘 생각하셨습니다. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "a5b353071d88977efc600b889139726a" msgid "" "QUEST_20161214_005129 There's nothing here, not to mention how dangerous it " "is. 여긴 아무 것도 없는데다 위험하기까지 하거든요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "37cbbbd09bd36d251dd91c6c534b9978" msgid "" "QUEST_20161214_005130 Merchant Running from the Petrifying Frost 석화서리를 피해 온 " "상인 " msgstr "" msgctxt "d2521eb91806c5b44cfc4a7279560608" msgid "" "QUEST_20161214_005131 To tell you the truth, I escaped from the Coastal " "Fortress.{nl}I don't know if you saw all the petrified people inside, but it " "was horrendous. 실은 저는, 연안 요새에서 도망쳐 왔습니다.{nl}거기 잔뜩 있는 석화된 사람들을 보셨는지 모르겠습니다만, " "정말 끔찍했어요. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "7895494e4eced0ce160a97fb52e28380" msgid "" "QUEST_20161214_005132 {nl}Seeing those people turned into stone... I was " "staring at them when suddenly the wind blew and it startled me.{nl}I felt it." " It was the Petrifying Frost. {nl}사람이 돌이 된 모습이라니.. 멍하니 쳐다보다가 왠 바람이 불어오는데 깜짝 " "놀란거죠.{nl}딱 느낌이 오더라고요. 아 저게 석화서리구나. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "cfd74008a20df5aa49738f8f583dd3a6" msgid "" "QUEST_20161214_005133 {nl}I started to run and ended up here.{nl}Oh, and now " "that I think of it, my things are gone... {nl}그리곤 냅다 뛰어서 여기 도착한 겁니다.{nl}아이고 " "그러고보니 내 짐들이 다 없어졌네.. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "04b6935a830d3f34b457caffdc0c4266" msgid "" "QUEST_20161214_005134 Ugh, my legs.{nl}I was literally running for my life " "all the way here. 아이고 다리야.{nl}정말로 걸음아 날살려라 하고 뛰어왔지 뭡니까. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "f46612bf602a31a6ca65a8d6fe680b99" msgid "" "QUEST_20161214_005135 {nl}There's a murky kind of smoke chasing me. I'd " "heard about the Petrifying Frost, but I never knew just how scary...{nl}My " "legs are still shaking. {nl}뿌연 연기같은 것이 저를 쫓아오는데, 석화서리 말만 들었지 어찌나 무섭던지.." "{nl}아직도 다리가 후들거리네요. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "682884b3c7f1cb4c618a96ef3b31184c" msgid "" "QUEST_20161214_005136 I'm too out of breath to even talk.{nl}But if I want " "to live, I have to get up again soon. 숨이 차서 말도 안나오네요.{nl}그래도 먹고 살려면, 조금만 더 " "쉬고 일어나야죠. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "12bbb5bc1d9b5c97e6c4c049e0838f2a" msgid "" "QUEST_20161214_005137 The people petrified at the Coastal Fortress all " "looked so daunting.{nl}Like there was something more to it... 연안 요새에 있는 석화된 " "사람들은 정말 딱해 보였습니다.{nl}다들 사연이 있어 보이던데.. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "8eb29ed2e629e337439d119f7d474d19" msgid "" "QUEST_20161214_005138 {nl}I know they say the goddesses are gone, but why " "did They let those people end up like that?{nl}What kind of higher reason " "could there be... {nl}여신들이 다 사라졌다고는 하지만, 대체 왜 그사람들이 그렇게 되도록 내버려뒀을까요?{nl}뭔 " "고매하신 사연이 있길래.. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "524be8743ae061bda4530fcd7b0fe4b4" msgid "" "QUEST_20161214_005139 The thing is, didn't they say this curse was because " "of that revolt 600 years ago?{nl}But I thought it was proven that it wasn't " "a revolt at all, wasn't it? 그런데, 그 석화 저주라는 게 600년 전 그 반란에 대한 저주라던데 말입니다." "{nl}사실 그 반란이라는 게 사실, 반란이 아닌걸로 밝혀졌다던데요? 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "bfae241c400ea4c125638d402efa1d9e" msgid "" "QUEST_20161214_005140 {nl}So why the curse...?{nl}Whose scheme was it..." " {nl}그러면 대체 왜 그런 저주가..{nl}누구의 계략인지 원.. 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "05c1b646114951c7eeda52d12271c44f" msgid "" "QUEST_20161214_005141 {nl}They say it's hard to predict the future of our " "era, after the world was turned upside down 4 years ago.{nl}I just don't " "know. {nl}세상이 뒤집힌 4년전부터는 심지어 불어오는 시기도 예측하기 어려워졌다고 하던데.{nl}아이고 모르겠습니다." " 석화서리를 피해 온 상인" msgstr "" msgctxt "8aa5e5c41c1c00ba5c640e6fbceafcda" msgid "" "QUEST_20161214_005142 Many people here were affected by the Petrifying Frost." "..{nl}Can they ever be saved? 이 곳에는 석화서리에 당한 사람들이 많다..{nl}이들은 모두 구원받을 수 " "있을까? PC" msgstr "" msgctxt "56dac3c538541dae0bde5b7ae39cf45b" msgid "" "QUEST_20161214_005143 Blueprints to the Royal Mausoleum. 왕릉의 설계도입니다. 왕릉 " "설계도" msgstr "" msgctxt "10132cc62f923826de3d80c129908b9b" msgid "" "QUEST_20161214_005144 Nothing can be made out from the text.{nl}The letters " "look like they were erased by someone. 아무런 글자도 보이지 않는다.{nl}누군가에 의해 지워진 것 같은 " "느낌이다. pc" msgstr "" msgctxt "3ac3d316a826b4c56e900debcc98fea7" msgid "QUEST_20161214_005145 And here...? 여기는..? pc" msgstr "" msgctxt "9afb21eaf52177579dd59be68c804c8e" msgid "" "QUEST_20161214_005146 My body can't hold on for much longer.{nl}But maybe " "it's better that way.{nl}After this gruesome work is finished, anyone who " "managed to survive it will face nothing but inevitable death, and that is " "far worse than the fear of not making it to the end. 내 몸이 이제 견뎌 내질 못할 것 같다." "{nl}아니, 차라리 그게 더 나을 수도 있다.{nl}견뎌 내지 못할 것 같은 두려움보다는, 이 음침한 곳이 완성되면, 견뎌낸 사람들은 " "모두 죽음을 면치 못할 것이라는 사실이 너무 공포스럽다. 누군가의 쪽지" msgstr "" msgctxt "4bb420693b8b893f41d86fcf43b11237" msgid "" "QUEST_20161214_005147 {nl}No one says anything but we all know it." "{nl}Everyone working at this hellish construction, and anyone who enters it " "in the future, will never make it out of here alive. {nl}입을 닫고 있지만 모두가 알고 있다." "" msgstr "" msgctxt "0881bcf76a2c5b6425db32fd9965ca6d" msgid "" "{nl}이 끔찍한 곳은 건설하는 사람이든, 나중에 들어오게 될 사람이든, 모두가 살아서는 나갈 수 없는 곳이라는 것을. 누군가의 " "쪽지" msgstr "" msgctxt "1d936ac791890fb6cf8001e8e49c481c" msgid "" "QUEST_20161214_005148 Year XX, XX of XX.{nl}{nl}To Anne.{nl}I'm not sure it " "does any good to count the days since I last saw the Sun anymore.{nl}I don't " "know, I don't see any meaning in it.{nl}I'm going to die in here anyway." " XXX년 XXX월 XXX일. {nl}{nl}안느에게. {nl}햇볕을 본 지가 얼마나 되었는지 이제 여기에 써 두어야 한다는 사실도 " "희미해져.{nl}이제 와서 무슨 그게 무슨 의미인지도 모르겠어.{nl}어차피 난 여기서 죽을거야. 누군가의 일기" msgstr "" msgctxt "7a44810db6344af4bf0d6241cf17f27f" msgid "" "QUEST_20161214_005149 {nl}Year XX, XX of XX.{nl}{nl}To Anne.{nl}Today was " "another day of carrying stones and piling them up.{nl}I wonder how the " "others ended up caged in here.{nl}But what difference does it make.{nl}My " "fate will be just the same as theirs. {nl}{nl}XXX년 XXX월 XXX일.{nl}{nl}안느에게." "{nl}오늘도 하루종일 돌을 나르고 또 그걸 쌓았어.{nl}이런 곳에 갇히게 될 사람은 어떤 사람일까?{nl}아, 그게 무슨 상관이람." "{nl}지금 내 처지가 훗날의 그 사람들이랑 다를 게 뭐야. 누군가의 일기" msgstr "" msgctxt "661e9394da6e94878bea4d630578392d" msgid "" "QUEST_20161214_005150 Chief Officer: Jack{nl}{nl}{nl}{nl}Death by " "disease: 1{nl}Death by fall: 3{nl}Death by rockslide: 7 작업 조장 : " "잭{nl}{nl}<오늘의 일지>{nl}{nl}병사: 1 {nl}실족사: 3{nl}낙석에 의한 압사: 7 누군가의 일지" msgstr "" msgctxt "32526f8baf5826f983a4e00dc88c5dcb" msgid "" "QUEST_20161214_005151 {nl}{nl}- Remarks{nl}Diseased had been staggering " "since yesterday. Collapsed today.{nl}Body disposed to lower stage." "{nl}(Covered with lime powder to prevent contagion) {nl}{nl}- 비고{nl}병사 : " "어제부터 비틀거리더니 오늘 갑자기 쓰러져서 안일어남.{nl}적당히 아래층으로 던져 둠.{nl}(전염병일지도 몰라서 일단 석회가루만 " "뿌렸음) 누군가의 일지" msgstr "" msgctxt "4ed99d6466f6b8353311e3cdc7481a7f" msgid "QUEST_20161214_005152 Someone's Scribbles 누군가의 낙서 " msgstr "" msgctxt "e0df465f7063198c484453681dc977e2" msgid "" "QUEST_20161214_005153 HELP ME! I WANT TO LEAVE! I'M SO SCARED! HELP! 살려줘! " "나가고싶어! 무서워! 도와줘! 누군가의 낙서" msgstr "" msgctxt "7d8df25adb1d6082675c35d745cf72e9" msgid "" "QUEST_20161214_005154 {nl}(Signs of having been scratched " "repeatedly) {nl}(손톱으로 마구 긁은 자국이 함께 있다) 누군가의 낙서" msgstr "" msgctxt "d6da94109a052426f7cc0f900bb514ca" msgid "" "QUEST_20161214_005155 This seems to be a type of diary.{nl}Read? 일지 같은 것이 있다." "{nl}읽어볼까? 누군가의 일지" msgstr "" msgctxt "30b219cbe636e462d942748cc8a19cf7" msgid "QUEST_20161214_005156 Prison Guard Note 유치장 간수의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "f64ed29e2d00244db4b76e9a51309584" msgid "" "QUEST_20161214_005157 Anyone who ends up here is miserable at first.{nl}This " "ought to be true 1000 years ago, and it will still be true 1000 years from " "now.{nl}Even if the world turns upside down. 이 곳에 처음 끌려 온 사람치고 억울하지 않은 사람은 " "없다.{nl}아마 이건, 천 년 전이든 천 년이 지나서든, 만고 불변의 진리일 걸?{nl}행여 세상이 뒤집어진다면 또 몰라도." " 유치장 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "0c957b91cc64ab18cb7a515dc78352e9" msgid "" "QUEST_20161214_005158 But I don't really see that happening, to be honest." " 에이 설마 그래도 세상이 뒤집어지기야 하겠어. 유치장 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "ae936d263e394154a55304c9b891730f" msgid "" "QUEST_20161214_005159 {nl}In any case, everyone they bring here{nl}always " "makes a fuss at first.{nl}It's only when they're put in the punishment room " "that they really face up to reality. {nl}어쨌든 여기 처음 끌려 오면 다들 {nl}억울함에 난리를 친다." "{nl}그러다가 징벌방으로 옮겨지게 되면 좀 더 현실을 직시하게 되지. 유치장 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "8c68a92424fd0d3bf80fa14d0400ae51" msgid "" "QUEST_20161214_005160 {nl}Hm, who am I writing this note to, again? {nl}음, " "그런데 난 누구에게 쪽지를 쓰고 있는 걸까? 유치장 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "8ed40f2fc23931f65b10461b9e795eef" msgid "QUEST_20161214_005161 Punishment Room Guard Note 징벌방 간수의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "e6d92e85078863d81fcc3ea6b8b9aebf" msgid "" "QUEST_20161214_005162 People face up to their sins here.{nl}Even those with " "no sense of guilt start to feel it.{nl}{nl}Truth is, maybe some can escape " "punishment, but they can never escape guilt. 자신의 죄를 이 곳에서 직시한다.{nl}죄책감이 없던 " "사람도 이 곳에서는 느끼게 된다.{nl}{nl}행여, 징벌에서 도망갈 수는 있어도 죄책감으로부터는 도망갈 수는 없다는 것을. 징벌방 " "간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "83a89e3ee07d8da6e90e808f2d5da771" msgid "" "QUEST_20161214_005163 {nl}Before they're sent to the torture chamber, all " "they can do in this prison is endure the crushing weight of their " "excruciating guilt and regret. {nl}고문실의 간수에게 인계되기 전 까지는, 죄책감으로부터 뼈저린 후회에 이르는 " "심리적 변화를 견디는 일만이, 이 감옥에서 할 수 있는 일이다. 징벌방 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "dc1484ef563ea84b57ea9879231197dc" msgid "QUEST_20161214_005164 Torture Chamber Guard Note 고문실 간수의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "766ef450d29471a954895c56a319e17c" msgid "" "QUEST_20161214_005165 I have no sin.{nl}I have no fault.{nl}I merely do as I " "am told.{nl}I know the things I do to people can never be right. 난 죄가 없다." "{nl}나는 잘못이 없다.{nl}시키는 대로 할 뿐이야.{nl}나라고 사람을 이렇게 대하는 게 좋을리가 없잖아. 고문실 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "2d5a8c86ba732c5ded8b3a81635d6634" msgid "" "QUEST_20161214_005166 {nl}I have no sins.{nl}I don't do this because I want " "to. {nl}나는 죄가 없어.{nl}내가 이렇게 하고 싶어서 이러는 게 아니야. 고문실 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "566c143c6c81d7c38e416497bf8dd986" msgid "" "QUEST_20161214_005167 {nl}Hear me, goddess.{nl}When, oh when, will I be " "rescued from this guilt? {nl}오 여신이시여.{nl}제가 언젠가 이 죄책감으로부터 구원받을 수 있는 날이 올까요." " 고문실 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "3620d54206f7b06256bc92660293aa0a" msgid "QUEST_20161214_005168 Offender Institution Guard Note 교화소 간수의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "606109ee46e1c584aa04900b7af9f2fc" msgid "" "QUEST_20161214_005169 Does one's spirit become pure after punishment and " "torture?{nl}Does one have the right to convict another human? 징벌과 고문을 지나면 " "순결한 영혼이 되는 것일까?{nl}애초에 인간이 인간을 단죄할 수 있는 것일까? 교화소 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "5cb1cbaf387acf63599186c64fd0a153" msgid "" "QUEST_20161214_005170 {nl}I see people leaving this place with a pleasant " "expression on their faces, but I wonder if it's not because their spirits " "have left them.{nl}If the human spirit is inherently evil and it leaves the " "body, does it become pure? {nl}이 곳을 지나면 모두 착한 표정을 짓는데, 솔직이 말하면 그것이 착한 표정인지 " "영혼이 빠져나간 표정인지 모르겠다.{nl}인간의 영혼은 원래 사악하니까, 사악한 영혼이 빠져나가면 그건 그것대로 순결해지는 " "것일까? 교화소 간수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "86196bd7d3757b23493ae7fe09c337e6" msgid "QUEST_20161214_005171 Grave Keeper Journal 묘지기의 일기 " msgstr "" msgctxt "ae3388b5ad2c0f214c7a9e6ec6db23aa" msgid "" "QUEST_20161214_005172 Those Necromancer lunatics sneaked in again.{nl}Foul " "things want to summon back the dead that have gone to the goddess. 정신 나간 " "네크로맨서가 또 몰래 숨어 들어왔다.{nl}여신 곁으로 떠난 망자들을 다시 불러들이는 사악한 짓을 하러 들어오는 것이다. 묘지기의 " "일기" msgstr "" msgctxt "9eab6a8d0704f6e5b3852254239eb942" msgid "" "QUEST_20161214_005173 {nl}It's insane.{nl}I can't let them get away with " "this anymore.{nl}Something must be done. {nl}미친 짓이다.{nl}도저히 더는 두고 볼 수가 없다." "{nl}대책을 세워야 해. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "7f3701d0f34d76828f54307173e8b725" msgid "" "QUEST_20161214_005174 It's not just Necromancers that are sneaking in, but " "Bokors too.{nl}There was one Bokor sneaking in today. 몰래 숨어들어오는 사람들에는 네크로맨서 " "뿐 아니라 보코르들도 있다.{nl}오늘은 보코르가 한 명 들어왔다. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "9e3c0173ba8c7437a563c191fa6f7c85" msgid "" "QUEST_20161214_005175 {nl}I did manage to chase them away, but it's hard to " "tell how much evil energy they left behind.{nl}I need to find a way to keep " "them from coming here with bad intentions and clean up all the energy." " {nl}난리를 쳐서 내쫓긴 했지만, 사악한 기운을 얼마나 남기고 갔는지 알 수가 없다.{nl}불순한 생각으로 이 곳에 오는 이들을 " "막고, 사악한 기운을 없애기 위해선 뭔가 대책을 세워야겠다. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "d7d6009c7886a00d7d08f5513b95f8dc" msgid "" "QUEST_20161214_005176 Today I went to a place near Klaipeda to find a way to " "clear out the bad energy.{nl}I heard the watchers there use a type of shaman " "doll to find and purify evil energies. 사악한 기운을 없애기 위해서 오늘은 클라페다 근처로 다녀왔다." "{nl}그 곳의 파수꾼들이 사용하는 주술인형이 사악한 기운을 찾아내고 없앨 수 있다고 들었기 때문이다. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "1c327cb74d9da5a9ab2913867fd06b34" msgid "" "QUEST_20161214_005177 {nl}Fortunately the watchers taught me how to make a " "shaman doll.{nl}I want to start making one tomorrow.{nl}I'm also going to " "write down each step of the process. {nl}다행히 파수꾼들로부터 주술인형을 만드는 법을 배울 수 있었다." "{nl}내일부터는 이 주술인형을 만들어 둘 생각이다.{nl}그리고 만드는 법도 자세히 적어 둬야겠다. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "e6a309f57c069f12460073d5ea305e11" msgid "" "QUEST_20161214_005178 My son was born.{nl}We named him Sigis.{nl}I never " "thought of my job as grave keeper as bad work, but I would like my son to " "work somewhere a little brighter. 아들이 태어났다.{nl}이름은 시기스라고 지었다.{nl}내가 하는 이 묘지기 " "일이 나쁘다고 생각해 본 적은 없지만, 난 내 아들은 좀 더 밝은 곳에서 일하는 사람이었으면 좋겠다. 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "301d4290cad39a134f00962a95a4b2f4" msgid "" "QUEST_20161214_005179 {nl}I need to work harder to do well at my job and get " "healthy.{nl}If I suddenly die, my son is going to inherit my job so I better " "watch out!{nl}I love you, son! {nl}좀 더 열심히 일하고 좀 더 건강해지도록 노력해야겠다.{nl}내가 갑자기 " "죽기라도 한다면 시기스가 꼼짝없이 이 일을 물려받게 될 테니까 하핫!{nl}사랑한다 내 아들! 묘지기의 일기" msgstr "" msgctxt "80479cfc7cd2f10f2898c1ca84128341" msgid "" "QUEST_20161214_005180 I heard you took care of that Tree of Truth order that " "was here.{nl}I may be living in a hole but I do hear a few things here and " "there. 네가 이 곳에 있던 진리의 나무 교단을 모두 정리했다고 들었어.{nl}구석에 있긴 해도 들을 건 다 들으면서 살고 있지." " 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "e1b01ca07fe34e1207cb0b07440883a5" msgid "" "QUEST_20161214_005181 {nl}That was really impressive. {nl}정말 대단한데? 묘지기 " "시기스" msgstr "" msgctxt "548769caa9fe1e753bf078218e43f942" msgid "" "QUEST_20161214_005182 Oh... My dad's journal...{nl}It was here all along..." " 아.. 아버지의 일기..{nl}그게 거기 있었구나.. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "24d37c1f9847e526e938339ca204e972" msgid "" "QUEST_20161214_005183 {nl}I'd been wanting to find it ever since I suddenly " "had to start working here 4 years ago.{nl}But with all that mess with the " "Tree of Truth and goddess relic, I didn't have time for anything. {nl}4년전에 " "갑작스럽게 여길 맡게 되면서, 계속 찾아봐야지 찾아봐야지 생각만 했었어.{nl}더구나 진리의 나무니 여신의 성물이니, 야단이 나면서 더 " "정신이 없었지. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "78fbc9e479b3d9a43958b42fc9c510cd" msgid "" "QUEST_20161214_005184 {nl}I was so focused on the shaman doll... I missed " "the thing that was most important to me.{nl}Thanks. {nl}주술인형 재료 찾기만 급급해서.. " "나한테 더 중요한 걸 놓치고 있었네.{nl}정말 고마워. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "97ab45ed0cce811c48c7c29ef67d42ec" msgid "" "QUEST_20161214_005185 You found my dad's journal, and you took care of " "everything for me.{nl}You really are something else, aren't you? 아버지 일기도 " "찾아주고, 여기 정리도 해 주다니.{nl}너, 일단 보통은 아닌 것 같은데? 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "06e0aeea2999b96af307e13b9889d552" msgid "" "QUEST_20161214_005186 Can't believe someone would do something like this in " "the name of the goddess.{nl}This Tree of Truth deal just went too far. 여신의 " "이름을 빌어 그따위 짓을 하다니.{nl}진리의 나무 교단인지 나발인지 정말 어이가 없다. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "41091624021c894f7a5150b05cb60c02" msgid "" "QUEST_20161214_005187 {nl}For the sake of my dad who left me this place, I " "need to make sure those things never set foot here again. {nl}여길 물려주신 아버지의 " "이름을 봐서라도 이제 다시는 그것들이 발을 못 들여놓게 해야겠어. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "355eafbb5ed6c026efda8f93604acf0f" msgid "" "QUEST_20161214_005188 Looks like my dad didn't exactly want me working here.." ".{nl}Still, I'd say I'm doing pretty well! 아버지는 내가 여기 일을 맡는 것을 바라진 않으셨던 것 같네." ".{nl}하지만, 나름 씩씩하게 잘 해내고 있어! 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "b2f6b80eaee518adc165eb60b4d8311c" msgid "" "QUEST_20161214_005189 {nl}Even with help, getting rid of the Tree of Truth " "order is a big deal! {nl}도움을 받긴 했어도 진리의 나무 교단도 몰아냈고 말이야! 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "6a53fc95193585303c70dbaaa51bc891" msgid "" "QUEST_20161214_005190 I'm going to make the best shaman doll with the " "materials and the notes my dad left.{nl}Keep away those crazy Necromancers " "and those Bokor lunatics. 아버지가 남겨 두신 재료들이랑 쪽지 내용으로 주술인형을 완벽하게 만들거야.{nl}그럼 " "더이상 미친 네크로맨서나 정신나간 보코르들이 오지 않겠지. 묘지기 시기스" msgstr "" msgctxt "3d5d2447293e5dba9b7b3bc69e06c604" msgid "" "QUEST_20161214_005191 The grave keeper's box contains something that looks " "like a diary.{nl}Read? 묘지기의 상자 안쪽 구석에 일기 같은 것이 보인다.{nl}읽어 볼까? 묘지기의 상자" msgstr "" msgctxt "fe46446f6f6b2e067a0d937d77770b89" msgid "QUEST_20161214_005192 Skulls 해골들 " msgstr "" msgctxt "8cd6c6bb8eff888ccd15dd51e7fdf7f6" msgid "" "QUEST_20161214_005193 The skulls seem to have been arranged in a line." "{nl}Have a look? 웬 해골들이 줄지어 있다.{nl}한 번 살펴 볼까? 해골들" msgstr "" msgctxt "543e10d259a6a3025fbe05d1b4c6e841" msgid "" "QUEST_20161214_005194 Nothing's wrong, but the atmosphere just turned dismal." " 다치거나 아프진 않지만, 기분이 너무 나빠졌어. PC" msgstr "" msgctxt "e9888509c381bfdb3861784eb7d70d3d" msgid "QUEST_20161214_005195 Nothing going on here. 아무런 일이 없다. PC" msgstr "" msgctxt "d6186a5899a98b3b5729d9bf8fed0492" msgid "" "QUEST_20161214_005196 Oh, right. I forgot.{nl}Some grave keeper was asking " "around about this magic doll. 그러고보니 생각나는군.{nl}어떤 묘지기가 찾아와서 주술인형에 대해 한참을 " "물어봤었어. 파수꾼 모리" msgstr "" msgctxt "f9b3da5bf1c877408a6e0342a0d7b0f1" msgid "" "QUEST_20161214_005197 {nl}I wish I could have helped but I gotta make do " "with what I have, and it ain't much.{nl}Sounds like he managed to make " "himself a doll after all. {nl}마음같아선 하나 주고 싶었지만 이쪽에서도 남은 것들로 버텨야 하는 상황이라서." "{nl}이야길 들어보니 잘 만들어서 쓰고 있는 것 같네. 파수꾼 모리" msgstr "" msgctxt "91f2a9b7e2d19a37923031963aeee947" msgid "" "QUEST_20161214_005198 Oh, but that grave keeper.{nl}I think he was asking " "Molly about the doll. 아, 그 묘지기 말이군.{nl}모리한테 주술인형에 대해 물어보는 것 같던데. 파수꾼 바질" msgstr "" msgctxt "46e15d2f8cbe42b0b56199ac69affe7a" msgid "" "QUEST_20161214_005199 {nl}Ah, so the son of the grave keeper is doing the " "job now. {nl}아, 지금은 그 아들이 이어서 묘지기 일을 하고 있나 보네. 파수꾼 바질" msgstr "" msgctxt "763aa8e2fa919490d8a4a12ba40fb77e" msgid "" "QUEST_20161214_005200 That's a very special object you have.{nl}Mind if I " "have a look? 아, 특이한 것을 가지고 계시는군요. {nl}좀 봐도 되겠습니까? 세이지 마스터" msgstr "" msgctxt "a4c1b06e49c8f902aecf5fd0b5d6d59f" msgid "" "QUEST_20161214_005201 They're called Eitbaras' Records.{nl}The quality of " "the binding leaves a lot to be desired, first of all. 그, 아이트바라스의 기록이라는 것을 " "말씀드리는 겁니다.{nl}일단, 그렇게 대충 제본한 모양은 좀 안타깝네요. 세이지 마스터" msgstr "" msgctxt "882a2332346a0884ca0bc42b09fb970b" msgid "" "QUEST_20161214_005202 {nl}I'm going to make them into a proper book. Would " "you mind if I borrow them? {nl}제가 책으로 만들어 드릴테니 잠시 저에게 주실 수 있나요? 세이지 마스터" msgstr "" msgctxt "303f8e53342adbafd95e7c3b084d1594" msgid "QUEST_20161214_005203 Is he resting now? 이제 편히 잠들었을까? PC" msgstr "" msgctxt "f8175601357dff38d5f7a5b20462f2dc" msgid "" "QUEST_20161214_005204 Yes, Alan's spirit will have gone to the goddess. 알란의 " "영혼은 여신 곁으로 갔을 것이다. PC" msgstr "" msgctxt "7d9958e0e5888e1118d613e444f75cd3" msgid "" "QUEST_20161214_005205 I'm glad to be free of any resentment. 원한을 풀게 되어 다행이다." " PC" msgstr "" msgctxt "0f68b2e22446794e5aaaa8bd3eed08ac" msgid "" "QUEST_20161214_005206 Now that Gaigalas is defeated, Alan's spirit must be " "at peace, too. 가이갈라스를 물리쳤으니 알란의 영혼도 원한을 풀었겠지? PC" msgstr "" msgctxt "7f5f2ec562d96a8b860af7db117d7c8e" msgid "" "QUEST_20161214_005207 Willis' Spirit will also be with the goddess. 윌리스의 영혼도 " "여신 곁으로 잘 갔겠지. PC" msgstr "" msgctxt "0194bea6d761e632bfea7ff95d8d64b2" msgid "" "QUEST_20161214_005208 Now that Gaigalas is defeated, Willis' spirit must be " "at peace, too. 가이갈라스를 물리쳤으니 윌리스의 영혼도 원한을 풀었겠지? PC" msgstr "" msgctxt "89d7c9903fd0260174fb5b0bffdeb091" msgid "" "QUEST_20161214_005209 I hope Weiz' spirit will be with the goddess. 와이즈의 영혼은 " "여신 곁으로 갔겠지? PC" msgstr "" msgctxt "def360c9cd2a21718eb9377b9c6f873a" msgid "" "QUEST_20161214_005210 Now that Gaigalas is defeated, Weiz' spirit must be at " "peace, too. 가이갈라스를 물리쳤으니 와이즈의 영혼도 원한을 풀었겠지? PC" msgstr "" msgctxt "984be296efd57037b85f3eadbe557798" msgid "QUEST_20161214_005211 Soldier's Diary 병사의 일기 " msgstr "" msgctxt "c919ef55f9f702eac8b75ef55a5f890e" msgid "" "QUEST_20161214_005212 Our commander called me this afternoon.{nl}He handed " "me an envelope, tightly sealed.{nl}He said nothing.{nl}But I know.{nl}I know " "what I must do with this envelope. 오후쯤에 부대장님이 날 부르셨다.{nl}단단하게 봉인된 봉투를 하나 주셨다." "{nl}그리곤 아무 말씀을 하지 않으셨다.{nl}하지만 알 수 있다.{nl}이걸 가지고 무엇을 해야 하는지. 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "4a6db92e1c15e4153f2393fbd59a1173" msgid "" "QUEST_20161214_005213 {nl}I must do it before sunrise.{nl}I feel scared, a " "little.{nl}Can I ever go back to my family? {nl}날이 밝기 전에 해야 한다.{nl}조금은, 두렵다." "{nl}내가 다시 가족의 곁으로 돌아갈 수 있을까? 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "03848139439d39dfe1634d2e4cc37c67" msgid "" "QUEST_20161214_005214 This won't do.{nl}How can anyone trick someone into " "becoming a sacrifice for the demons... 이럴 수는 없다.{nl}사람을 속여서 마족에게 바치기 위해 대기하고 " "있는 부대라니.. 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "be05397a03acbceabdd1696b1c1d7d17" msgid "" "QUEST_20161214_005215 {nl}I understand there are no supplies and our lives " "were at risk, but still.{nl}I feel ashamed as a {nl}아무리 보급이 끊어지고 죽을 지경이 되어도 " "그렇지.{nl}상급자의 명령에 따를 수밖에 없는, 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "0da42712d541797bb5738cfad8bc755c" msgid "QUEST_20161214_005216 member of the army 군인 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "d34af41a9a5cba74c8b9a5d9fb42b866" msgid "" "QUEST_20161214_005217 , having to follow any orders coming from my superiors." " 이라는 신분이 지금처럼 원망스러울 때는 없었다. 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "bd00057d8c7280133a4feee5e709bd72" msgid "" "QUEST_20161214_005218 Adjutant General Dean, who our commander so much " "admired, was found dead.{nl}We assume he escaped last night. In the morning, " "we found his body in front of Ontra Cliffs... a horrendous sight.{nl}A sort " "of envelope was tied around his neck.{nl}The demons are giving us a bold " "warning, using him as an example. 부대장님이 아끼던 부관이었던 딘이 시신으로 돌아왔다.{nl}어젯밤에 몰래 " "부대를 빠져나간 모양이던데, 아침이 되니 온트라 벼랑 앞에 그의 .. 참혹한.. 시신이 놓여 있었다.{nl}목에는 무슨 봉투 같은 것이 " "걸려 있었다.{nl}마족녀석들은 의기양양하게, 도망칠 생각이라면 이꼴이 될 각오를 하라며 으름장을 놓았다. 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "848392d06441416ea96716ae2445a02b" msgid "" "QUEST_20161214_005219 {nl}There's nothing we can do. We're forced to obey " "them.{nl}In this condition, who would dare tell us that what we're doing is " "wrong? {nl}어쩔 수 없다. 그들의 말을 따라야 한다.{nl}누가 이런 상황에 정의니 올바름이니 하는 것들을 읊어댈 수 " "있겠는가? 병사의 일기" msgstr "" msgctxt "c11f026e74b8f2c8f3f3e3028819a34d" msgid "" "QUEST_20161214_005220 We're in the process of getting material support to " "the troops at the Ibre Plateau. 이브레 고원의 잔존 부대에 대해서는, 현재 보급품 지원을 위한 절차중에 있습니다." " 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "85c055f41a5c24eecb71af06dda405b2" msgid "" "QUEST_20161214_005221 {nl}In any case, this is incredible.{nl}The fact that " "they survived in such an arid, cold region. {nl}어쨌든 일견, 대단한 일이군요.{nl}그 척박하고 " "추운 땅에서 살아남다니 말입니다. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "e61302cab6199bd0fcc6f80f25bdb682" msgid "" "QUEST_20161214_005222 {nl}Given the circumstances, they may very well have " "been tempted by the demons.{nl}Trying to escape would be suicide. {nl}상황이 " "상황인 만큼 마족들의 유혹에 빠질 수도 있다고 생각합니다.{nl}어설프게 도망치다 전멸을 당할 수도 있었고요. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "c2253ff052e8da1d1d19cce8c5ba14de" msgid "" "QUEST_20161214_005223 {nl}To think they survived through all of that..." " {nl}그 모든 것들로부터 살아남았다니.. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "98ca5ccdc30f7f180e7d13b0e0240f37" msgid "QUEST_20161214_005224 Abandoned Journal 떨어져 있는 일지 " msgstr "" msgctxt "2f759b382b6fba2869548fdf6f1c8288" msgid "" "QUEST_20161214_005225 This looks like an abandoned journal.{nl}Read? 일지 같은 " "것이 떨어져 있다.{nl}읽어 볼까? 떨어져 있는 일지" msgstr "" msgctxt "aa6aaba5f4e0cbbf665d7110be117852" msgid "QUEST_20161214_005226 Dead End Goddess Statue 폐도의 여신상 " msgstr "" msgctxt "0e42240d0ad501dea15224f0e089cddd" msgid "" "QUEST_20161214_005227 There's a Goddess Statue.{nl}Worship? 여신상이 있다.{nl}경배해 " "볼까? 폐도의 여신상" msgstr "" msgctxt "69916a4af05cbe173088e201822bd6fe" msgid "" "QUEST_20161214_005228 The Goddess Statue isn't working.{nl}Just like a road " "leading to a dead end... 기능을 멈춘 여신상이다.{nl}모든 것이 파괴되어버린 폐도 답게.. PC" msgstr "" msgctxt "243088c8df90a205d63bc7f65ba6c284" msgid "" "QUEST_20161214_005229 This statue... what goddess is this?{nl}In this dead " "end of a road, it may not be working but its beautiful shapes remain. 이 여신상은." ". 어떤 여신의 상일까?{nl}모든 것이 파괴된 이 폐도에서, 기능은 하지 않지만 아름다운 형태는 살아 있다. PC" msgstr "" msgctxt "5d63782189da43efbf3eddf104ee1cac" msgid "" "QUEST_20161214_005230 Looking closer at the statue, there is something " "different written at the bottom.{nl}Read? 그런데, 여러 번 자세히 보니 아래쪽에 다른 내용이 작게 쓰여 " "있다.{nl}읽어 볼까? 알림판" msgstr "" msgctxt "a6e09c924bd798934c16ef7af425392e" msgid "QUEST_20161214_005231 Transportation for Grave Robbers 도굴단 이동법 알림판" msgstr "" msgctxt "21191b30fe3a73c8985b2afb98856730" msgid "" "QUEST_20161214_005232 {nl}This darned Gateway is blocking our way to the " "Royal Mausoleum.{nl}We can't just sit back and do nothing, can we? {nl}이 " "빌어먹을 대왕의 관문은 우리들이 하루빨리 왕릉에 도달하는 걸 막고 있네.{nl}하지만 우리가 당하고만 있을 수 없지. 알림판" msgstr "" msgctxt "5ef6ba4e93c7abb71631d0d5c7e305a3" msgid "" "QUEST_20161214_005233 {nl}So we made a few transportation devices you can " "use to get to places faster.{nl} {nl}곳곳에 우리가 만든 비밀 이동 장치들이 있으니, 적당히 이용해서 빨리 " "이동해 오도록.{nl} 알림판" msgstr "" msgctxt "9b547b35b7bb33811752a87c859c57d4" msgid "" "QUEST_20161214_005234 If you're not a grave robber, the devices can put you " "in the wrong place, though.{nl}Don't take it personally. 단, 도굴단이 아닌 사람들이 이용할 " "때에는 원치 않는 방향으로 이동할 수 있음.{nl}원망하지 말 것. 알림판" msgstr "" msgctxt "c2ac069c335c81bd9701ae8dadc919a7" msgid "" "QUEST_20161214_005235 Leads to Pupule Vegetable Garden. 여기는 퓨퓰레 텃밭으로 이어진다." " PC" msgstr "" msgctxt "8a2ae2e0c10e4a8c93e8c705d16ecad1" msgid "" "QUEST_20161214_005236 Entrance to the Underground Tunnel leading towards " "Shulioti Fallow Ground. 슐리오티 휴경지로 가는 땅굴 입구다. PC" msgstr "" msgctxt "9ad8a4e395f9b1a6e25ec16b1f1764f6" msgid "" "QUEST_20161214_005237 Entrance leading to Jabai Farmland. 자바이 농지로 이어지는 입구다." " PC" msgstr "" msgctxt "55b1a63c0f5f8a897f13eb7033a56bdd" msgid "" "QUEST_20161214_005238 Entrance to the Underground Tunnel leading towards " "Wind Vane Tower. 풍향계 탑으로 가는 땅굴 입구다. PC" msgstr "" msgctxt "d252cc3c77d9391603ccfd07ac08453c" msgid "" "QUEST_20161214_005239 Entrance leading to Dokas Reservoir Port. 도카스 저수나루로 " "이어지는 입구다. PC" msgstr "" msgctxt "296c328e08b83f3d176b2f616fb1c48b" msgid "" "QUEST_20161214_005240 Leads to the right-hand lower side of Farm Goods " "Depository. 농장 집화장의 우즉 하단 끝 구석으로 이어진다. PC" msgstr "" msgctxt "977a35ca0f7abb438e792161c2ea9209" msgid "" "QUEST_20161214_005241 Leads to the outside of Pupule Vegetable Garden. 퓨플레 " "텃밭으로 나갈 수 있다. PC" msgstr "" msgctxt "2fcabedb05179b7d75e070e61c388abb" msgid "" "QUEST_20161214_005242 Leads to the Underground Tunnel on the right-hand " "upper side of Farm Goods Depository. 농장 집화장의 우측 상단의 땅굴로 이어진다. PC" msgstr "" msgctxt "6ee970333dd48991d386221886ad1d56" msgid "" "QUEST_20161214_005243 Entrance to the Underground Tunnel leading towards " "Tvirta Reservoir Embankment. 트발타 저수둑으로 이어지는 땅굴의 입구다. PC" msgstr "" msgctxt "190b0808b9868adbcf0aa8bd317dae1c" msgid "" "QUEST_20161214_005244 Leads to Shulioti Fallow Ground. 여기로 들어가면 슐리오티 휴경지로 " "이어진다. PC" msgstr "" msgctxt "ed3dccb7a208abf8e3fd3027db8cd5cf" msgid "" "QUEST_20161214_005245 Leads to the left-hand lower side of Farm Goods " "Depository. 농장 집화장의 좌측 하단 구석 쪽으로 이어져 있다. PC" msgstr "" msgctxt "c0e10bf9ab9800c2f5cd887b0bcabeac" msgid "QUEST_20161214_005246 Fruit Basket 과일바구니 " msgstr "" msgctxt "a80ed1ebd8ecdc001afbb31c1c40d460" msgid "QUEST_20161214_005247 Have a bite? 한 번 먹어 볼까? 과일바구니" msgstr "" msgctxt "8fd769476dfb2c39c1734487bd233b85" msgid "QUEST_20161214_005248 Stamina reduced. 스태미나가 빠져나갔다. PC" msgstr "" msgctxt "27eede8420b6ad0d65c3ced5afded8b8" msgid "" "QUEST_20161214_005249 The fruits here cannot be normal. They reduce stamina " "instead of increasing it. 이런 곳에 있던 과일이 정상이었을리가. 스태미나가 빠져나가 버렸다. PC" msgstr "" msgctxt "285afd32195cf587b969b1b511799518" msgid "" "QUEST_20161214_005250 The mood turns sour as stamina is reduced. 기분이 나빠지면서 " "스태미나가 빠져나갔다. PC" msgstr "" msgctxt "77493d1ce5304ef77378501df9bfcaa6" msgid "" "QUEST_20161214_005251 Stamina is suddenly reduced. 스태미나가 빠져나가버렸다. PC" msgstr "" msgctxt "2ecce4dbc9cb16c6e55850a64884dc83" msgid "" "QUEST_20161214_005252 They look so interesting though, it can't hurt to try, " "right? 그래도 너무 궁금한데, 먹어 보는 것이 어떨까? 과일바구니" msgstr "" msgctxt "8e1d0563f471d9ad3bc2864608d3c5e6" msgid "QUEST_20161214_005253 Just one bite! 딱 한 번만 먹어 보자! 과일바구니" msgstr "" msgctxt "4808b8640d6deeb42467257180b2da66" msgid "" "QUEST_20161214_005254 There's a fruit basket here. 이런 곳에 과일 바구니가 있다. PC" msgstr "" msgctxt "e8dacfe760bc1666c5246ba9bfa21f4b" msgid "" "QUEST_20161214_005255 Better not touch it, can't let curiosity get in the " "way. 궁금해도 이런 것은 건드리지 말아야 한다. PC" msgstr "" msgctxt "722012183ad6f5523da5524570ee63ea" msgid "" "QUEST_20161214_005256 Supposedly people aren't supposed to eat these fruits." " 이곳의 과일들은 정말 먹으면 안된다고 한다. PC" msgstr "" msgctxt "18d2d5a3dcc90191a049143e4f5e6681" msgid "QUEST_20161214_005257 What happens if you eat them? 먹으면 어떻게 될까. PC" msgstr "" msgctxt "abac53dbea2c34906f63cfb02793ecd7" msgid "QUEST_20161214_005258 Where am I? 여긴 어디? PC" msgstr "" msgctxt "ad4bc2c5aadf452d8e73cb73c6846fe6" msgid "" "QUEST_20161214_005259 Entered Mage Tower 1F with Grita. 마법사의 탑은 그리타와 함께 1층으로 " "진입했었다. PC" msgstr "" msgctxt "f38dee233ef99e8f7a5eaf21daaa9e61" msgid "" "QUEST_20161214_005260 Tried to activate the defense barrier in 1F. 1층에서는 " "방어막을 가동시키려고 했었다. PC" msgstr "" msgctxt "0da3482ac5528c1d9f00c0ccfd396c56" msgid "" "QUEST_20161214_005261 Was in the process of enhancing the Jewel of " "Prominence in 2F. 2층에서는 홍염의 보석을 강화시키는 과정이었다. PC" msgstr "" msgctxt "f156c529ea646b4b04c13eb6f7a8d3fb" msgid "" "QUEST_20161214_005262 Grita said the Jewel of Prominence would give Goddess " "Gabija strength. 홍염의 보석이 가비야에게 힘을 줄 거라고 그리타가 말했다. PC" msgstr "" msgctxt "efc36bc713f0bf217fadb1c8a515004f" msgid "" "QUEST_20161214_005263 Mad magician Antares was waiting on 3F. 미친 과학자 안타레스가 " "3층에서 기다리고 있었다. PC" msgstr "" msgctxt "22102944af385fdbf63516fd86e03182" msgid "" "QUEST_20161214_005264 Antares was obsessed with the magic and perished in 3F." " 안타레스는 마력에 집착하다 3층에서 최후를 맞았다. PC" msgstr "" msgctxt "8aac7eb2c6a1bd0bb8ae54a469dacd11" msgid "" "QUEST_20161214_005265 After Antares died on 3F, the consequences made it " "all the way to 4F. 3층에서 안타레스가 죽고 난 뒤 그 영향이 4층까지 이어졌다. PC" msgstr "" msgctxt "1483955e7cd12d34243214d7ccb79f23" msgid "" "QUEST_20161214_005266 Grita was incredibly helpful. 그리타는 훌륭한 조력자였다. PC" msgstr "" msgctxt "7ca8329baefd88f57f2547b6a81073f2" msgid "" "QUEST_20161214_005267 Met Gabija in 5F and received the Revelation. 5층에서 " "가비야를 만났고, 계시를 얻었다. PC" msgstr "" msgctxt "dc9cb7638ed81b726a44a83948e47e84" msgid "" "QUEST_20161214_005268 Laima's Revelation was being kept by Gabija. 라이마의 계시를 " "가비야가 지키고 있었다. PC" msgstr "" msgctxt "9bca0cb0f829546a2340dede72612b18" msgid "" "QUEST_20161214_005269 There's a telescope pointing somewhere. 뭔가 보일 것 같은 " "망원경이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "45bbb4b89a4c1a58cbfe0a6e472a5200" msgid "QUEST_20161214_005270 First things first. 바쁜 일부터 해결해야 한다. PC" msgstr "" msgctxt "7b8aa85d710122f3ffb81d5fc91d9a56" msgid "" "QUEST_20161214_005271 The telescope can wait until later. 망원경을 들여다보는 일은 여유로울 " "때. PC" msgstr "" msgctxt "c3a52e4211e9a3476732c91297083be0" msgid "" "QUEST_20161214_005272 Eveything is completely dark. 아무것도 보이지 않는다. PC" msgstr "" msgctxt "92478692f199ca7870fa7bcd8f28b5d4" msgid "" "QUEST_20161214_005273 Can't see anything through the telescope. 아무것도 보이지 않는 " "망원경이다. PC" msgstr "" msgctxt "cb8e372318c7df0138d65fff109dc734" msgid "" "QUEST_20161214_005274 There's no use in looking through it now. 지금은 이걸 들여다 " "봐도 소용이 없다. PC" msgstr "" msgctxt "7cad4bc12887f4ea253b3dee46e19c7d" msgid "QUEST_20161214_005275 Wooden Panel 나무 발판 " msgstr "" msgctxt "f86acb69b0273e81ff1058b1c871e9f7" msgid "" "QUEST_20161214_005276 There is a loose wooden panel. 여기 너덜거리는 발판이 있다. 나무 " "발판" msgstr "" msgctxt "a6ce92f522151b6232071da7393a9771" msgid "QUEST_20161214_005277 You are in a wrong place. 엉뚱한 곳으로 떨어졌다. PC" msgstr "" msgctxt "9019e38815817199209dac7656f98209" msgid "QUEST_20161214_005278 Where is this place? 여긴 어디지? PC" msgstr "" msgctxt "1c175ac9e6b26f11b49cc34023b7bc24" msgid "QUEST_20161214_005279 Oops, you slipped. 발을 헛디뎠다. PC" msgstr "" msgctxt "89f60bc4244af5b847c2093dd9705b83" msgid "QUEST_20161214_005280 Pile of Dust 먼지더미 " msgstr "" msgctxt "be57f0e3e060c451e41114d2c57c4645" msgid "" "QUEST_20161214_005281 It's covered in dust.{nl}Give it a good sweep? 먼지 같은 " "것이 쌓여 있다.{nl}한 번 털어내 볼까? 먼지더미" msgstr "" msgctxt "2398e8f146b82b60502914b76e4b34d0" msgid "QUEST_20161214_005282 Fraying Paper 너덜거리는 종이 " msgstr "" msgctxt "408303fb8d94d703553a75bba10565ba" msgid "" "QUEST_20161214_005283 There is a piece of paper on the spot.{nl}It looks old " "and fragile. One wrong touch might crumble it to dust. 먼지를 털어 낸 자리에 종이 같은 것이 " "한 장 있다.{nl}이런 곳에 오래 있었던 탓인지 조금만 건드려도 부서질 것 같다. 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "298fd8995dc02da2da8ac802a19f3aa2" msgid "" "QUEST_20161214_005284 {nl}There is something written on it.{nl}It looks like " "a letter to someone. {nl}그런데, 무언가 적혀 있는 것이 보인다.{nl}편지 같기도 한데.. 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "4b5b4836d06f74baffd23d12288fae1d" msgid "" "QUEST_20161214_005285 As soon as you get there, please, check on the men " "sent there are doing their duties properly.{nl}Certain suspicions have " "arisen. 도착하는대로 그 곳에 파견된 인원들이 제 일을 다 하고 있는지부터 감시해주게.{nl}일부의 인원들이 그 일에 의문을 품고 " "있었거든. 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "f439d9c340877d3d063225301410e3bc" msgid "" "QUEST_20161214_005286 {nl}If, there are such men, utilize the monsters " "nearby to take care of them with extreme prejudice.{nl}Better safe than " "sorry. {nl}혹시라도 그런 인원들이 있거든 그 곳의 몬스터들을 적당히 이용해서 없애버리게.{nl}후환의 싹은 미리 잘라놓는 것이 " "좋겠지. 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "b03bc64be01543e1ea3e08edda924155" msgid "" "QUEST_20161214_005287 {nl}I have already taken care of those who... {nl}내가 " "내린 명령을 명령대로 듣지 않는 부하는 미리 손을.. 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "105b7b6e5b61268c1d46575ef0ff126d" msgid "" "QUEST_20161214_005288 {nl}(The rest is illegible) {nl}(더 이상 글씨를 알아 볼 수 " "없다) 너덜거리는 종이" msgstr "" msgctxt "82a93afe327c8679b2416f6e9fd8000c" msgid "QUEST_20161214_005289 Wiped some dust off of it. 먼지를 좀 털어냈다. PC" msgstr "" msgctxt "28edbb3f202a67fbfde162c4bbfa110c" msgid "" "QUEST_20161214_005290 What could lie beneath the dust pile. 먼지더미아래.. 뭐가 " "있을까? PC" msgstr "" msgctxt "81c57512e2e182e4a535aa9099a41850" msgid "QUEST_20161214_005291 Dust or dirt... 먼지인지 흙인지.. PC" msgstr "" msgctxt "4697d61de2ad020e9795fb6f121159ad" msgid "" "QUEST_20161214_005292 There is something in it. 먼지속에 뭐가 있을 것 같기도.. PC" msgstr "" msgctxt "4eaed6ee0c6043e64947d61c2cd70bab" msgid "" "QUEST_20161214_005293 The letter to someone crumbles to dust just by reading " "it. 여기 있었던 누군가의 편지는 한 번 읽었을 뿐인데 부서져 버렸다. PC" msgstr "" msgctxt "2a379de634f1d16eb598cb1e580da6cd" msgid "QUEST_20161214_005294 The letter has crumbled. 편지가 부서졌다. PC" msgstr "" msgctxt "2942a6051399d1064c12c40ee49e27d3" msgid "" "QUEST_20161214_005295 The paper seems far too fragile. 종이가 부서질 것만 같다. PC" msgstr "" msgctxt "a09b7f50f8d303aac635c88c1a86b092" msgid "QUEST_20161214_005296 Tangled Vines 얽혀 있는 덩굴 " msgstr "" msgctxt "3ecf7d3e99db5757cb375ed19a458c18" msgid "" "QUEST_20161214_005297 Vines tangle everywhere. 여기도 이리저리 얽힌 덩굴이 있다. 얽혀 있는 " "덩굴" msgstr "" msgctxt "59384c4b5bacda915a1965a58fc2d87d" msgid "" "QUEST_20161214_005298 Better not cut it. 자르면 안될 것 같은 느낌이 든다. 얽혀 있는 덩굴" msgstr "" msgctxt "4c211f5d1f86ab691b7f41b18897066e" msgid "QUEST_20161214_005299 Well, no. 하지 않는 편이 나을 것 같다. 얽혀 있는 덩굴" msgstr "" msgctxt "980d21911010b75d7272c01bc6f590b8" msgid "" "QUEST_20161214_005300 You've been bounced off of the place. It's rather " "unfortunate. 애써서 들어간 곳에서 튕겨져 나와 버렸다. PC" msgstr "" msgctxt "672b94e930be1358590736adb92bb339" msgid "QUEST_20161214_005301 Close shave. 위험한 순간이었다. PC" msgstr "" msgctxt "0f44eb28572f250b5e9d3b42fc87a6f1" msgid "" "QUEST_20161214_005302 If it looks suspicious, leave it be. 수상한 것은 건드리지 않는 것이 " "상책이다. PC" msgstr "" msgctxt "116763aa4863f38ac80d870c15cb0e7c" msgid "" "QUEST_20161214_005303 You have no idea what it does, don't touch it. 뭔지 모르는 " "것은 건드리지 말아야 한다. PC" msgstr "" msgctxt "5a7a8707033835207b33d7f4ccd075eb" msgid "" "QUEST_20161214_005304 Have you heard about flower branches?{nl}They look " "like deer antlers and the flowers that grow on them are beautiful. 꽃 나뭇가지라고 " "들어보셨습니까?{nl}생김새가 사슴 뿔처럼 생긴 나무에 예쁜 꽃이 피어 있다고 합니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "a1e3716eaa423d7c96bab9a9472f85b3" msgid "" "QUEST_20161214_005305 I only heard about them, but I've never actually seen " "one.{nl}Everyone says they're exceptionally beautiful, so I want to see for " "myself. 말로 듣기만 했지 실제로 본 적은 없습니다.{nl}다들 그 생김새에 반한다고들 하는데 정말로 그런지 한번 보고 싶군요." " 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "b41506f49496eaa9f65f9baac5653394" msgid "QUEST_20161214_005306 Arghidas 아르기다스 " msgstr "" msgctxt "830db151c4416e022896eb645bfc22c0" msgid "" "QUEST_20161214_005307 Stop wasting time here and hurry on your way already." " 할 일 없이 여기 기웃거리지 말고 갈 길 가쇼. 아르기다스" msgstr "" msgctxt "b8f54bd29f81eecc70a92b91f9c9adad" msgid "" "QUEST_20161214_005308 {@ST43}Sentry Bailey{/}{nl}Constantly guarded by Royal " "Army guards. {@ST43}전초구역{/}{nl}왕국군 경비병이 항시 경비를 서고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "a3b4168e4d3ff3041ff999307c7731d8" msgid "" "QUEST_20161214_005309 {@ST43}Drill Ground of Confliction{/}{nl}Populated by " "a few soldiers caught in the petrification curse in the middle of their duty." " {@ST43}대립의 훈련장{/}{nl}자신들의 의무를 하다 석화 저주에 걸린 병사들이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "e878ad150ec1a9631ccb7191024abda3" msgid "" "QUEST_20161214_005310 {@ST43}Resident Quarter{/}{nl}Home to the Barrier " "Crystal made by Premier Eminent. The crystal blocks any access to deeper " "parts of the Fortress of the Land. A certificate is required to get pass the " "crystal. The certificate can be made with the magic device in Leima Small " "Square using Dandel earth crystals and mushrooms obtained at the Resident " "Quarter. {@ST43}거주구역{/}{nl}프리미어 에미넌트가 만든 경계 수정이 있다. 수정은 대지의 요새 더 깊은 곳으로 들어가지 " "못하도록 출입을 막고 있다. 경계 수정을 뚫고 지나 가려면 인증표가 필요하다. 인증표는 거주구역에 서식하는 단델에게서 얻을 수 있는 " "대지의 결정 그리고 나시 버섯을 레아마 소광장에 있는 마법 장치에 가공을 해서 만들 수 있다. PC" msgstr "" msgctxt "014ce1234e67f79e357f89a525fc4bf3" msgid "" "QUEST_20161214_005311 {@ST43}Storage Quarter{/}{nl}Heavily populated with " "demons. Ruklys' Army spirits inhabit First Freight Station. Spirits are wary " "of outsiders and will attack if they feel threatened. {@ST43}저장구역{/}{nl}마족들이 " "많이 있다. 제 1 집하장에 과거 루클리스 부대원의 영혼이 있다. 그들은 외지인에 대한 경계심이 강하며 위협을 받는다고 느껴질 때는 " "공격도 한다. PC" msgstr "" msgctxt "67cd0011b2d74b2c600049debb07813d" msgid "" "QUEST_20161214_005312 {@ST43}Fortress Battlegrounds{/}{nl}Heavy demon " "presence, same as the Storage Quarter. A few of Ruklys' defense devices are " "still spread throughout the area and active; possibly dangerous. {@ST43}대지의 " "요새 결전지{/}{nl}저장구역과 마찬가지로 마족이 많다. 곳 곳에 루클리스의 방어 장치들이 재가동 중이니 조심해야 한다. PC" msgstr "" msgctxt "d68daed110f89c06d4535132eb5c09f0" msgid "" "QUEST_20161214_005313 The report on the Sentry Bailey goes here. 이 곳에서 전초구역에 " "대한 특이 사항을 적자. PC" msgstr "" msgctxt "97e0ec1412999f14ffd5a3f590e243fb" msgid "" "QUEST_20161214_005314 The report on the Drill Ground of Confliction goes " "here. 이 곳에서 대립의 훈련장에 대한 특이 사항을 적자. PC" msgstr "" msgctxt "39442e1b7e08e2f72f1fd218bbcd0327" msgid "" "QUEST_20161214_005315 The report on the Resident Quarter goes here. 이 곳에서 " "거주구역에 대한 특이 사항을 적자. PC" msgstr "" msgctxt "14bdd5ddf5c940e45576e96b84bd3366" msgid "" "QUEST_20161214_005316 The report on the Storage Quarter goes here. 이 곳에서 " "저장구역에 대한 특이 사항을 적자. PC" msgstr "" msgctxt "64b0a3ce65e2487c0d79ec1cda551df2" msgid "" "QUEST_20161214_005317 The report on the Fortress of the Land goes here. 이 " "곳에서 대지의 요새 결전지에 대한 특이 사항을 적자. PC" msgstr "" msgctxt "27c2b605e7c2ae884c8dafaaa5aaeefa" msgid "" "QUEST_20161214_005318 If you have no business with me, just leave. 나하고 볼 일 " "없으면 그냥 가쇼. 아르기다스" msgstr "" msgctxt "d5c3c72aa777ed529348b1c7cf5956f4" msgid "" "QUEST_20161214_005319 How do you know that? 그걸 당신이 어떻게 알고 있는거요? 아르기다스" msgstr "" msgctxt "f3b26796dd8bf1ccc90f76c156c04492" msgid "" "QUEST_20161214_005320 You look deep into thought. 뭔가를 곰곰히 생각하는 모습이다." " 아르기다스" msgstr "" msgctxt "0384bc064bcc75833689816509dc119f" msgid "" "QUEST_20161214_005321 Thank you for last time.{nl}I'm trying to hide my " "status, so just ignore me if you see me around. 지난 번 일은 고마웠소.{nl}내가 지금은 신분을 " "위장한 상태이니 날 봐도 그냥 모른척 하고 가시오. 아르기다스" msgstr "" msgctxt "26a28abd2ab7fb774634bce2c24b4ad4" msgid "" "QUEST_20161214_005322 Defeated the monsters while equipping no more than 1 " "piece of armor, as requested by the Murmillo Master. 무르밀로 마스터의 말대로 방어구 1개 이상 " "착용하지 않고 몬스터를 처치해봤다. PC" msgstr "" msgctxt "668dd6be672247a706557599a04dd7bb" msgid "QUEST_20161214_005323 Shall we give it a try? 한번 해볼까? PC" msgstr "" msgctxt "e8d50d14a9d564004efb3e60d357d509" msgid "" "QUEST_20161214_005324 In honor of those sacrificed for the demons' monstrous " "experiments... 사악한 마족의 실험에 희생된 이들을 기리며... 추모비" msgstr "" msgctxt "31aa26f2539c088b5d9a578a456f6f85" msgid "" "QUEST_20161214_005325 The tools we use to make offerings are completely gone." " 제사를 드릴 때 사용하는 제사 도구가 감쪽같이 사라졌네. 마을 촌장" msgstr "" msgctxt "cd547018311355d5e043290d91b44278" msgid "" "QUEST_20161214_005326 Those are our offering tools. Are you saying the " "ferrets had them? 제사 도구잖아. 이게 패릿에게서 나왔다고 하셨습니까? 마을 촌장" msgstr "" msgctxt "9a9b8186f8a85be5e15cb71300683ce7" msgid "" "QUEST_20161214_005327 First the ferrets steal our food, now our offering " "tools too...? 패릿이 우리 식량뿐만 아니라 제사 도구까지 훔치다니.. 마을 촌장" msgstr "" msgctxt "47242d89545d3a96780320d4d3690288" msgid "" "QUEST_20161214_005328 Here I am, led by my haphazard attempt to evade the " "incoming danger.{nl}Running from the enemy is no easy task. I'm thankful for " "these short writing breaks I can still afford. I'm going to try and lose my " "enemy at Bellai Forest and go looking for Yura Swanjone. 내게 엄습해오는 위험을 피해 정신 " "없이 달리니 이곳까지 왔다.{nl}잠깐이나마 글을 적고있는 시간이 감사하게 여겨질 정도로 적에게서 달아나는게 쉽지 않다. 추적해오는 적을 " "벨라이 숲에서 완전히 따돌린 후 유라 스와요네님의 행방을 찾아야겠다. 쪽지" msgstr "" msgctxt "45fac8255860126317deee5fb867d528" msgid "" "QUEST_20161214_005329 (Part of the paper is torn.) After I find the " "whereabouts of Yura Swanjone?ܩn Fedimian, I plan to escape to the Forest of " "Prayer, where humans are scarce. (윗 부분이 찢겨져있다.)페디미안에서 유라 스와요네님의 행방을 알아본 뒤 바로 " "인적이 드문 기원의 숲으로 빠져 나와야겠다. 쪽지" msgstr "" msgctxt "2f17ca0e966463036b3f7326984dc71e" msgid "" "QUEST_20161214_005330 The enemy I thought I had lost has just... (The " "letters are blurred and hard to make out.) 따돌렸다고 생각했던 적이 방금 전...(이부분은 글자가 " "지워져 읽을 수가 없다.) 쪽지" msgstr "" msgctxt "19cd4f9d81c474d313580dfbc1ec859f" msgid "" "QUEST_20161214_005331 ... I need to escape to the Dingofasil District. Going " "there means I'll be in danger, but so will my enemy. It won't be easy " "chasing me there. ...이곳을 벗어나 딩고파실 지구로 가야겠다. 그곳은 내게도 위험하지만 적에게도 위험한 곳이니 쉽게 날 " "추적하진 못할 것이다. 쪽지" msgstr "" msgctxt "7d376bc6a55378d51a55047b0c9d5ffc" msgid "" "QUEST_20161214_005332 Those dogged creatures... They're as determined as " "ever in chasing me (The paper is torn.) 끈질긴 녀석들... 추적을 포기하지 않고 계속(찢겨져 있어 내용을 " "확인 할 수 없다.) 쪽지" msgstr "" msgctxt "a1ea3f87745ec64ff73ced728a69ff5c" msgid "" "QUEST_20161214_005333 If I don't lose my enemies completely, Yura Swanjone " "too will be in danger. (Part of the paper is torn.) 적을 완전히 따돌리지 않으면 유라 " "스와요네님까지 위험에 빠뜨릴 수 있다. (찢겨져 있어 내용을 확인 할 수 없다.) 쪽지" msgstr "" msgctxt "387aa59a3a360a4d6d841670b6758850" msgid "QUEST_20161214_005334 Amanda's Tombstone 아만다의 비석 " msgstr "" msgctxt "39fc24a018368d0ed6608957171812d5" msgid "" "QUEST_20161214_005335 Fortress of the Land, the place of Ruklys' last act of " "resistance.{nl}Together, great thieves and adventurers entered the " "mysterious fortress that for centuries was impenetrable.{nl}There the demons " "conspiring to menace our world they defeated. 루클리스의 최후의 항전 그곳은 대지의 요새.{nl}몇 " "백년 동안 아무도 들어가지 못했던 미지의 요새에 위대한 도굴꾼과 위대한 모험가가 함께 들어오니.{nl}대지의 요새에 숨어 세계를 " "위협하려는 마족을 밝히고 그를 쓰려뜨렸노라. 아만다의 비석" msgstr "" msgctxt "f933a2f97f17f7ad03ce35a5b3ba85ca" msgid "" "QUEST_20161214_005336 Justina lost her parents as a child, she must miss her " "family a lot.{nl}There isn't much we can do to help her. 어린 나이에 부모를 잃은 유스티나는 " "가족이 많이 그립고 힘들거에요.{nl}그런 그녀를 위해서 도울 수 있는 일이 많지 않네요. 스콰이어 윌리야" msgstr "" msgctxt "48b5cc001d2973a8969bffff6c1ddb87" msgid "" "QUEST_20161214_005337 So that's what Gailus Legwyn said... 가일류스 르귄님께서 그렇게 " "말씀하셨군요... 스콰이어 윌리야" msgstr "" msgctxt "aea5adb748271324aa67d4195e44573f" msgid "" "QUEST_20161214_005338 The spirit seems to be eagerly looking for something." " 영혼이 뭔가를 간절하게 찾고 있는거 같다. PC" msgstr "" msgctxt "80f47bfa461e2249b84466d1c8209efa" msgid "QUEST_20161214_005339 Inmate Note 죄수의 쪽지 " msgstr "" msgctxt "69429ad2ab3775fc67eb58c0ba10eb5a" msgid "" "QUEST_20161214_005340 Hey. Derek... Do you remember?{nl}When we used to hide " "in the holes of dark, filthy Ashaq?ܡnd eat those chocolates, biscuits, " "apples, potatoes. 이보게. 데릭.. 자네 기억 나나?{nl}이 더럽고 갑갑한 아샤크 지하 감옥 곳곳에 숨어서 간수들 몰래 " "초코렛과 과자, 사과, 감자를 일 말일세. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "334ab42d69b325e1963d4bf19318fbf6" msgid "" "QUEST_20161214_005341 I remember eating chocolates at the Supply Room on the " "second floor, but I don't remember how many.{nl}I guess it'll come back to " "me if I go there. 지하감옥 2층 비품실에서 초코렛을 먹은 기억이 있었는데 몇 개를 먹었는지 기억이 안나는 구만." "{nl}지하감옥 2층 비품실으로 가면 기억이 나겠지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "a4e23f9a3932f0f06e5f91909c119eac" msgid "" "QUEST_20161214_005342 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating a " "piece of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess Zemyna " "Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 1개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 따라주는 와인 " "같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "191d612b4dab944d9d13090036b39641" msgid "" "QUEST_20161214_005343 After we ate the chocolate, I said I wanted biscuits " "and you said that if I waited 3 weeks you'd give me biscuits, and you told " "me to wait by the Bird Room 3 weeks from then. 내가 초코렛을 먹으니 과자도 먹고 싶다고 하니 자네가 " "3주 기다리면 과자를 먹게 해준다면서 3주 후에 새의 방에서 기다리고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "ef3d1efa9da4a698a91b5e7cdbe6452e" msgid "" "QUEST_20161214_005344 I was so excited to eat those biscuits I couldn't even " "sleep.{nl}Then 3 weeks later you and I finally ate the biscuits in the Bird " "Room.{nl}I'll never forget the taste of those biscuits.{nl}Do you remember " "how many biscuits we had?{nl}Hm... Should I go back to the Bird Room to " "remember...? 내가 그 과자를 먹을 수 있다는 기대감에 잠을 못 이뤘네.{nl}3주 후에 자네랑 나랑 새의 방에서 과자를 먹었지." "{nl}그 때 그 과자 맛은 잊혀지지 않네.{nl}그런데 우리가 과자를 몇 개 먹었는지 기억 나나?{nl}흠... 새의 방에 가야지 " "기억이 나려나... 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "79a81ad1349a2dbb42da399bd37b09cd" msgid "" "QUEST_20161214_005345 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 2 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 2개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "bcc1daa22bbe9ddd8c9c4f8f6c50778f" msgid "" "QUEST_20161214_005346 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 3 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 3개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "cd6a812d153f9471a77b2d9c86d8fe56" msgid "" "QUEST_20161214_005347 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 4 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 4개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "137714a839e8b136c4dd0a2093624386" msgid "" "QUEST_20161214_005348 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 5 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 5개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "a53461eef519021a6e7d47efd8baf08d" msgid "" "QUEST_20161214_005349 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 6 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 6개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "f0094ede952afbd854ae744a2c5644d2" msgid "" "QUEST_20161214_005350 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 7 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 7개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "c680a240660d3af6e6f3640f349c778b" msgid "" "QUEST_20161214_005351 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 8 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 8개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "8319a3f885549e567ce52ad8ef2e8369" msgid "" "QUEST_20161214_005352 Ah, that's right. We sat in the Supply Room eating 9 " "pieces of chocolate.{nl}You said it tasted like wine poured by Goddess " "Zemyna Herself. 그래 우리가 비품실에서 쪼그려 앉아서 초코렛 9개를 먹었지.{nl}자네는 초코렛의 맛이 제미나 여신이 " "따라주는 와인 같다고 했지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "9da6d397785bab1a0d003197640118d6" msgid "" "QUEST_20161214_005353 I remember now. Yeah, we had 1 biscuit then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 1개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "bb8ad8be08527ae8cb910a41aef09022" msgid "" "QUEST_20161214_005354 Now that I think about us eating the biscuits in the " "Bird Room, it reminds me of the time we ate those apples at the Second " "Watchtower on 3F.{nl}We were caught by one of the guards and you bribed them " "with apples so we wouldn't be punished, remember? How many did we have " "exactly? Maybe I need to go back there to remember. 새의 방에서 과자 먹었던 일이 생각하니깐 " "지하감옥 3층 제2 감시탑에서 사과를 먹던게 기억나는군.{nl}사과 먹다가 간수에게 걸렸을 때 자네가 간수한테도 사과를 나눠줘서 위기를 " "모면하지 않았나. 우리가 그 때 몇개의 사과를 먹었어지? 지하감옥 3층 제2 감시탑으로 가면 기억나겠지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "9b00f15970afc92969f4fd0d08110091" msgid "" "QUEST_20161214_005355 I remember now. Yeah, we had 2 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 2개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "34b89f759a61e42a7729fa5aca681a0b" msgid "" "QUEST_20161214_005356 I remember now. Yeah, we had 3 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 3개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "5fa48cf9ca8f948d074f01aa7c6e4ca9" msgid "" "QUEST_20161214_005357 I remember now. Yeah, we had 4 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 4개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "026b660e78b6c458e6fbe5fc6c90905d" msgid "" "QUEST_20161214_005358 I remember now. Yeah, we had 5 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 5개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "dd7e6c81b91a4028a6e26bb7cb0bb173" msgid "" "QUEST_20161214_005359 I remember now. Yeah, we had 6 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 6개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "ff64ce2b2b26ead9f6e472f4d30e29c7" msgid "" "QUEST_20161214_005360 I remember now. Yeah, we had 7 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 7개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "49612525a63d3ecba4f6be0f25443f76" msgid "" "QUEST_20161214_005361 I remember now. Yeah, we had 8 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 8개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "8e7c4cf1d650ca2817a990024acf9a63" msgid "" "QUEST_20161214_005362 I remember now. Yeah, we had 9 biscuits then.{nl}We " "were dead scared the guards were gonna catch us. 이곳에 오니 기억이 나는군. 그래 그 때 우리는 " "과자 9개를 나눠먹었지.{nl}그 때 간수들에게 걸릴까봐 얼마나 마음 조렸는지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "f19ecc1620b09af71a8d143923eeae54" msgid "" "QUEST_20161214_005363 Oh, I remember now. We had 1 apple then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 1개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "1bb7de14870929737a000587cb929676" msgid "" "QUEST_20161214_005364 Oh, I remember now. We had 2 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 2개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "361f52bc8f1feb65f5d6617064a957a7" msgid "" "QUEST_20161214_005365 Oh, I remember now. We had 3 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 3개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "0f2e849db5280d35a801ed5e30ee0bf9" msgid "" "QUEST_20161214_005366 Oh, I remember now. We had 4 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 4개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "5d693a5a1ae6c0bdf7e4519d7a93df91" msgid "" "QUEST_20161214_005367 Oh, I remember now. We had 5 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 5개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "27fcf325de8a9e0dd4d98f91db8c7332" msgid "" "QUEST_20161214_005368 Oh, I remember now. We had 6 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 6개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "bf07458402f07a6cb8ccf9faaaaec31a" msgid "" "QUEST_20161214_005369 Oh, I remember now. We had 7 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 7개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "b225f0b4b01a405188b5fe37eda23242" msgid "" "QUEST_20161214_005370 Oh, I remember now. We had 8 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 8개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "c1808d6e29dd2c9ef11123c67101485d" msgid "" "QUEST_20161214_005371 Oh, I remember now. We had 9 apples then. If you think " "about it, all we did back then was eat stuff behind the guards' back. " "Remember when had those potatoes at the First Watchtower? We heard steps and " "just gulfed them down, afraid of being caught. It was so fast I don't even " "remember how many we had... I wonder if it'll come back to me if I go there." " 아 기억나는구만. 그 때 사과 9개를 먹었어. 지금 와서 생각해보니 우리가 참 몰래 몰래 먹은 거 같네. 저번에는 제1 감시탑에서 " "감자까지 먹었던 거 기억하나? 그때 발소리가 들려서 감자를 급하게 먹었지. 몇 개 먹었는지 기억이 안 날 만큼 급하게 먹은 거 같은데… " "제1 감시탑으로 가면 기억 나지 않을까 싶네. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "b6308c33b30c90626b54c23a1d7cc641" msgid "" "QUEST_20161214_005372 Now I remember how we gobbled up that 1 potato without " "even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on each " "other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 1개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 기억나네. 우리 " "둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "a004ef93e4ad4e7ef553d4abfc973a3c" msgid "" "QUEST_20161214_005373 A couple of days ago I got something I think you're " "gonna like. Don't you wanna know what it is? Come to the Felon Prison and " "you'll see. 몇 일 전에 내가 자네가 좋아할 만한 것을 가지고 왔네. 뭔지 궁금하지 않나? 그렇다면 중죄인의 옥사로 오게나." " 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "43cc2ec0b260c01722422b4907beb8b7" msgid "" "QUEST_20161214_005374 Now I remember how we gobbled up those 2 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 기여기서 자네와 내가 감자 2개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "693eeac65b50cbb392972c8831206544" msgid "" "QUEST_20161214_005375 Now I remember how we gobbled up those 3 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 3개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "f46a74273d48ce08c0261af1fbb71d9b" msgid "" "QUEST_20161214_005376 Now I remember how we gobbled up those 4 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 4개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "43465e3b5c1bf8da297538277107f07c" msgid "" "QUEST_20161214_005377 Now I remember how we gobbled up those 5 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 5개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "bede8fa869745ac033c4f908e2682a5b" msgid "" "QUEST_20161214_005378 Now I remember how we gobbled up those 6 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 6개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "62040a7cf18a2ff170dfd4cc6fdcaa67" msgid "" "QUEST_20161214_005379 Now I remember how we gobbled up those 7 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 7개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "4a56e64b206bee59a9032b251bea9429" msgid "" "QUEST_20161214_005380 Now I remember how we gobbled up those 8 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 8개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "d38401a859937cc5a9deee2114c0f9c9" msgid "" "QUEST_20161214_005381 Now I remember how we gobbled up those 9 potatoes " "without even drinking a drop of water. We choked so hard we had to bang on " "each other's backs until it went down. 여기서 자네와 내가 감자 9개를 물도 없이 허겁지겁 먹은 게 " "기억나네. 우리 둘 다 목이 막혀서서로의 등을 두들겨 줬지. 죄수의 쪽지" msgstr "" msgctxt "998ce3a1282b0def1b5c038012bd7a3a" msgid "" "QUEST_20161214_005382 There's something that looks like a note here. 쪽지 같은게 " "보인다. PC" msgstr "" msgctxt "0027f3168e8727e876e08bd390235694" msgid "" "QUEST_20161214_005383 Please tell the Inquisitor Master, so that no one else " "falls victim to the Order of the Tree of Truth. 저처럼 진리의 나무교단에게 희생당하는 일이 없게 " "인퀴지터 마스터님에게 알리세요. 긴타스의 영혼" msgstr "" msgctxt "a692363b959b1f3844eb52802f696e97" msgid "QUEST_20161214_005384 Revelator Mihail's Review 계시자 미하일의 감상평 " msgstr "" msgctxt "56b4e9eefc2dac95d8b1ab8547f7426f" msgid "" "QUEST_20161214_005385 Hearing about the Revelator's adventures, I couldn't " "help but be suspicious.{nl}From defeating Demon Lord Bramble and recovering " "the Revelation Slate kept by Goddess Saule,{nl}to the battle with " "Rexipher?ܩnside the tomb of King Zachariel;{nl}overthrowing Helgasercle with " "Grita and Goddess Gabija's Divine Tree,{nl}protecting the Revelation hidden " "by Maven from Demon Lord Naktis,{nl}revealing the true identity of Premier " "Eminent at the Fortress of the Land and defeating him,{nl}even defeating " "Demon Queen Gesti?ܡt Tenet Church with the Paladin Master and the followers.." ". 계시자님의 모험담을 들을 때 내 귀를 의심 할 수 밖에 없었다.{nl}여신 사울레가 지키고 있던 계시석판을 차지한 마군주 브람블을 " "처치하고 계시 석판도 되찾은 이야기.{nl}자카리엘 왕의 무덤 안에서 마군주 렉시퍼와의 전투,{nl}여신 가비야의 신수, 그리타와 함께 " "마군주 헬가세르클을 무찌른 이야기,{nl}메이번 주교님의 숨기신 계시 석판을 마군주 나크티스에게서 지켜낸 이야기,{nl}대지의 요새에서 " "프리미어 에미넌트의 정체를 밝히고 그를 쓰러뜨린 이야기와{nl}테넷 성당에서 팔라딘 마스터 추종자들과 힘을 합쳐서 마왕 제스티 패퇴시킨 " "이야기까지… 계시자 미하일의 감상평" msgstr "" msgctxt "2aad1a84bf14c4c9b0c9f348b6568dc8" msgid "" "QUEST_20161214_005386 Every single story was simply unbelievable. I knew " "this Revelator was different from the others after the battle with Delmore " "Rephaim, but I had no idea of just how different. 정말 믿겨지지 않을 정도로 엄청난 모험담 이였다." " 델무어 르바임과의 싸움을 통해서 계시자님이 다른 계시자들과는 다르다고 생각했지만 이정도 일 줄은 몰랐다. 계시자 미하일의 감상평" msgstr "" msgctxt "eaf031e7ed2ad332d61a95c2da8f8617" msgid "QUEST_20161214_005387 Writings Carved on the Ring 반지에 새겨져 있었던 문구 " msgstr "" msgctxt "c351fe1fe1332c7b0eb4e102236741ba" msgid "" "QUEST_20161214_005388 May Dominic and I live together happily ever after." " 도미닉과 함께 오래오래 행복하게 살게 해주세요. 반지에 새겨져 있었던 문구" msgstr "" msgctxt "d8a490f3c7e3fc22600e807aaf6ef5fc" msgid "" "QUEST_20161214_005389 Sometimes it's good to make some food for your " "companion, too.{nl}But yours is still young, so it's best to buy premade " "foods for it. 컴패니언에게 가끔씩 직접 먹이를 만들어 주는 것도 좋지. {nl}근데 자네의 컴패니언은 아직 어려서 직접 먹이를 " "만들어서 주기 보단 정해진 먹이을 주는게 낫겠어. 토라스" msgstr "" msgctxt "b64abfd2a7b6a57ec9fd1db81d5ce0a0" msgid "" "QUEST_20161214_005390 It's impossible to see the gigantic Statue of Goddess " "Zemyna in one complete view. {nl}Even after its lower half was buried " "underground after the huge earthquake. 제미나 거대 여신상을 한 눈에 보는 건 절대 불가능합니다." "{nl}신수의 날에 하반신이 땅에 묻혀버렸는데도 말이지요. QUEST_20150317_000603 It's impossible to " "see the gigantic Statue of Goddess Zemyna in one complete view. {nl}Even " "after its lower half was buried underground after the huge earthquake. 제미나 " "거대 여신상을 한 눈에 보는 건 절대 불가능합니다.{nl}대지진으로 하반신이 땅에 묻혀버렸는데도 말이지요. 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "1a75d67bacd95ad6e413ef622a8144c2" msgid "" "QUEST_20161214_005391 How exactly did you get up here? 근데 여기는 어떻게 올라오신 " "겁니까? QUEST_20150918_002446 Huh? How did you get up here? 어라? 여긴 어떻게 " "올라오신거죠? 페디미안 경비병" msgstr "" msgctxt "2f0310ebd1ed1c184446aa053f7aa213" msgid "" "QUEST_20161214_005392 Take this necklace.{nl}So you, too, have been to Earth " "Tower...{nl}How was it?{nl}Some adventurers I talked to said they couldn't " "so much as set foot inside from all the powerful monsters. 우선 이 목걸이를 받으세요." "{nl}당신도 대지의 탑에 다녀오셨군요..{nl}어떠셨습니까?{nl}예전에 만난 모험가들은 강력한 몬스터들 때문에 한 발자국도 앞으로 " "나갈 수 없다고 하더군요. 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "601545b2d5cec7f08003261a124f33b5" msgid "" "QUEST_20161214_005393 The day adventurers stop going to Earth Tower out of " "fear...{nl}I'll have lost my reason to be here. 모험가들이 대지의 탑을 두려하여 탐험을 꺼려하면.." "{nl}제가 여기 있을 이유가 없어지지요. 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "f929fb8247a5ac30e0e90846b4cf950a" msgid "" "QUEST_20161214_005394 The necklace I gave you will make it a little easier " "for you to explore Earth Tower.{nl}Alright, I wish you good luck.{nl}May the " "goddess bless you. 방금 드린 목걸이를 사용하시면 대지의 탑을 탐헌하시는 데 조금이나마 도움이 될 겁니다.{nl}그럼 " "행운을 빌겠습니다.{nl}여신의 가호가 함께하시길. 유물 수집상" msgstr "" msgctxt "1ce54c68f7bc6cf9890d93638da51b5d" msgid "QUEST_20161214_005395 For Portraits 포트레이트용 큐폴 루타" msgstr "" msgctxt "fec7e856709e90a98b159ce198b9f550" msgid "QUEST_20161214_005396 Petrification Restraint Device 석화 억제 장치 " msgstr "" msgctxt "af8595a7e036cb3559b642f857500d48" msgid "" "QUEST_20161214_005397 Turn on or off the Petrification Restraint Device 석화 " "억제 장치를 켜거나 끈다. 석화 억제 장치" msgstr "" msgctxt "0d096a6eef69762635cb0036f19b5e12" msgid "" "QUEST_20161214_005398 As you may know, the five goddesses are Laima, Zemyna, " "Vakarine, Gabija and Ausrine. 다섯 분의 여신이라면, 라이마 여신, 제미나 여신, 바카리네 여신, 가비야 여신, " "아우슈리네 여신이지. QUEST_20150317_000804 As you may already know, our kingdom has " "five major goddesses and other goddesses who{nl}assist them. But nobody " "knows where all of them are now. 자네도 알겠지만, 우리 왕국은 다섯 분의 여신과 그분들을 보필하는 많은 " "여신들이 계시지.{nl}하지만 지금은 모두 어디 계신지 아무도 몰라. 걱정 많은 부인" msgstr "" msgctxt "add215a4fac8a4c5910b8f9ca11b99c2" msgid "" "QUEST_20161214_005399 If only they had paid attention to my warning... 제 경고를 " "순순히 들었다면 좋았을 텐데.. 디에나" msgstr "" msgctxt "1c37421cd4bff264e07200b95fbe17dc" msgid "" "QUEST_20161214_005400 They were an admirable person, it's a shame. 훌륭한 " "부관이였는데 안타깝군요. 디에나" msgstr "" msgctxt "b89ce98b9e188e114842184a5ba5b116" msgid "" "QUEST_20161214_005401 The box seems to have been sealed with magic. 상자는 마법으로 " "봉인되어 있는 것 같다 PC" msgstr "" msgctxt "82dbb25654867fb4617046a7b02fd71b" msgid "" "QUEST_20161214_005402 Please deliver my reply to the Sage Master.{nl}I'll be " "very glad if someone decides to learn about nature after reading my story." " 세이지 마스터께 답장을 잘 전해주세요.{nl}제 이야기를 읽고 누군가 자연을 배우려고 한다면 큰 보람이 될 겁니다. 드루이드 " "마스터" msgstr "" msgctxt "d47fcda877ab0c70807b2854e087871f" msgid "" "QUEST_20161214_005403 Well, the experiment failed, but thanks for helping." "{nl}Make sure to deliver the reply to the Sage Master. 실험은 실패했지만 도와줘서 고마워." "{nl}그 답장을 세이지 마스터에게 잘 전해줘. 네크로맨서 마스터" msgstr "" msgctxt "c9105ae4bcc1b05843d6c07ea1dc2830" msgid "" "QUEST_20161214_005404 It looks like there is still more information about " "the crystal to be collected. 마력 수정의 정보 수집이 아직 끝나지 않은 것 같다 PC" msgstr "" msgctxt "a08fab1c4131c8fe3e087b432e9a05f1" msgid "" "QUEST_20161214_005405 To what do I owe this pleasure? 무슨 일이신가요? 약초꾼 아스" msgstr "" msgctxt "b133a50fbabda35e30292b71f4f560de" msgid "" "QUEST_20161214_005406 Ah, you are looking for someone. 아, 사람을 찾으신다구요. 이주민 " "소녀" msgstr "" msgctxt "94219d63742dc13603986f7a5662f84c" msgid "QUEST_20161214_005407 Herbalist Kalcis? 약초꾼 칼시스요? 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "bac8ba65f55a09fa74b370157af16480" msgid "" "QUEST_20161214_005408 Sorry, doesn't ring a bell. 죄송하지만.. 처음 들어보는 이름이에요." " 이주민 소녀" msgstr "" msgctxt "5d2ff4d6c83269f47954d05f842036cb" msgid "" "QUEST_20161214_005409 What is this world coming to...{nl}How can I help " "you? 세상이 어찌되는건지..{nl}무슨 일이야? 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "ed5c630c519df47057c91aa1530a7b37" msgid "" "QUEST_20161214_005410 Herbalist Kalcis?{nl}Never heard of that name til now." " 약초꾼 칼시스?{nl}처음 들어보는 이름인데.. 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "3199dfd72fefb5fc2398aa10cf363dd2" msgid "" "QUEST_20161214_005411 Usually, herbalists are in Knidos Jungle or Dadan " "Jungle. 약초꾼들이면 아직 크니도스 숲이나 다단 숲에 남아있지 않을까? 이주민 청년" msgstr "" msgctxt "cae65ffdd5fd613262bfceab60bdfb3c" msgid "" "QUEST_20161214_005412 Is it me whom you wanted to see? 저에게 무슨 볼일이 " "있으신가요? 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "52890b2e84ab94e0bd095ce6f74ea550" msgid "" "QUEST_20161214_005413 You are looking for Mister Kalcis, right?{nl}He " "retired from being a herbalist and went to Klaipeda along with his daughter, " "after the land purchase. 칼시스 어르신을 찾으시는 건가요?{nl}땅을 사신 뒤 약초꾼을 그만두고 딸과 함께 클라페다로 " "떠나셨었죠. 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "d7e783fdbafc4ff570afd3b1efed03a0" msgid "" "QUEST_20161214_005414 When Medzio Diena happened, he came back to Orsha " "alone.{nl}And resumed his herbalist career and went to Knidos Jungle. That " "was about two months ago. 그러다가 신수의 날 이후에 혼자 오르샤로 돌아오셨어요.{nl}그리곤 다시 약초를 캐러 " "크니도스 숲으로 가신다고 하신지 한 두달 된 것 같네요. 오르샤 주민" msgstr "" msgctxt "861229a2843510da016a2a0203128964" msgid "" "QUEST_20161214_005415 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}After long and hard " "days of thinking, I left Selphie in Klaipeda and came back to this place." "{nl}This place ain't what it used to be. Now it is crawling with those darn " "monsters and demons.{nl}But I must gather up expensive herbs for my dear " "Selphie.{nl} [xxxx년 xx월 xx일]{nl}고민 끝에 셀피를 클라페다에 남겨두고 이곳으로 돌아왔다.{nl}예전과 달리 숲 " "곳곳에 마족과 괴물들이 우글거린다.{nl}하지만 셀피를 위해 값나가는 약초를 찾아야 한다.{nl} 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "8b0255c72937801d551575305cb0d03f" msgid "" "QUEST_20161214_005416 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}I miss the time of " "having a farm with Selphie. It was short but sweet like no other.{nl}The " "money I paid to get that land...{nl}Have Goddesses forsaken us?{nl} [xxxx년 " "xx월 xx일]{nl}짧은 시간이였지만 농사를 지으며 셀피와 함께 살던 시절이 그립다.{nl}힘들게 약초를 팔아 번 돈으로 산 땅이었는데." ".{nl}여신은 우리를 버리신 것일까?{nl} 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "3539b70590b17efa0ffdda2bf0f5136a" msgid "" "QUEST_20161214_005417 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}It has been weeks " "since I returned.{nl}I met with Selphie and handed her the money I have made." "{nl}Next time, I oughtta go further deep.{nl}But those demons...{nl} [xxxx년 " "xx월 xx일]{nl}돌아온지 몇주가 지났다.{nl}어제는 셀피를 만나서 약초를 판 돈을 주고 왔다.{nl}조금 더 벌어야 할 것 같다.." "{nl}깊은 곳까지 들어가볼까?{nl}하지만 마족들이 많은데..{nl} 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "8370ed63c62c494df505da94a67485b6" msgid "" "QUEST_20161214_005418 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}I arrived at the deep " "part of Dadan Jungle. Demons and mighty strange looking thingamabobs gave me " "a hell of troubles.{nl}It was all worth it.{nl}Arzeli!{nl}The flower known " "to even raise the dead. This will do just fine for me and Selphie.{nl}It's a " "shame, it's not yet full grown. I gotta watch it grow.{nl} [xxxx년 xx월 " "xx일]{nl}어렵게 마족과 수상한 장치를 피해 다단 숲 깊은 곳까지 들어갔다.{nl}위험한 곳까지 온 보람이 있었다.{nl}무려 " "아젤리를 찾았다!{nl}죽어가는 사람도 살린다는 이 꽃을 팔면 한동안은 셀피를 행복하게 해줄 수 있을 것 같다.{nl}아쉬운 건 약간 덜 " "자란 상태여서 당분간 살펴봐야 할 것 같다.{nl} 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "92f2cc4fe556306e95ade955a466ce42" msgid "" "QUEST_20161214_005419 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}Some strange looking " "wizard have been spotted 'round here.{nl}I saw him leading a bunch of " "monster to the monastery...{nl}What on earth is going on.{nl}Can't be " "distracted, in about a week from now, I can get that Arzeli.{nl}I got a " "little scratch from a monster. Better be careful next time.{nl} [xxxx년 xx월 " "xx일]{nl}최근 수상한 마법사가 나타났다.{nl}아젤리를 살펴보러 가는 도중 그가 괴물들을 이끌고 수도원으로 향하는 것을 보았다.." "{nl}무슨 일이 일어나는 걸까?{nl}다행인 것은 다음주 정도면 아젤리를 채집할 수 있을 것같다.{nl}오늘은 몬스터에게 살짝 스쳐 " "상쳐를 입었지만 다음엔 조심해야지..{nl} 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "feb8bbde5dc410d998094d0f07d67004" msgid "" "QUEST_20161214_005420 [Month: xx Day:xx Year:xxxx]{nl}i don't feel well." "{nl}monsters more and more it worrys me{nl}must make the call{nl}get that " "arzeli and sell it so Selphie and i can live well and rest for a " "while{nl}Selphie, oh how i miss you. [xxxx년 xx월 xx일]{nl}몸 상태가 안 좋다.{nl}최근 " "몬스터도 더욱 늘어나고 있어 걱정이다.{nl}아무래도 결단을 내려야 할 것 같다.{nl}오늘 아젤리를 채집해와서 팔고 당분간 셀피와 함께 " "조금 쉬어야 겠다..{nl}딸의 얼굴이 빨리 보고싶다. 칼시스의 일기" msgstr "" msgctxt "65876c3699111e426734d99eef2f6450" msgid "" "QUEST_20161214_005421 Do you have any idea who I am?{nl}I am the GREAT " "Munchausen. The greatest problem-solver in the kingdom. 내가 누군지 아는가?{nl}바로 왕국 " "최고의 해결사 뮌히하우젠 남작이라네! 뮌히하우젠 남작" msgstr "" msgctxt "20f156533efbab31a8f3ddcc475be2c0" msgid "" "QUEST_20161214_005422 Just 4 years ago, I ate demons for rather pleasant " "afternoon tea-time treats. But nowadays, the time has not been kind to my " "body.{nl}But it matters naught! The great problem-solver like myself shall " "never bow down to Time itself! 내가 4년전만해도 마족을 물리치고 다녔었는데 요즘은 몸이 영 시원치 않군." "{nl}하지만 위대한 해결사는 시간에 굴복하지 않는다네! 뮌히하우젠 남작" msgstr "" msgctxt "cbbbc16ee1e8f65a114edf0204a8a72e" msgid "" "QUEST_20161214_005423 Father is awfully late..{nl}When will he be " "back?{nl} 아버지는 언제쯤 오시려나..{nl}오시기로 한 날짜가 지났는데..{nl} 셀피" msgstr "" msgctxt "6af9b00b54dfe9ac692ed6679dac20b7" msgid "" "QUEST_20161214_005424 I keep writing letters to him but no reply.{nl}Oh " "could something happened to him? 편지를 보내도 답장도 없고..{nl}무슨일이 생기신건 아닐까요? 셀피" msgstr "" msgctxt "70aaba97c9f2f596f8716aabe0add4e3" msgid "" "QUEST_20161214_005425 Adventurer, I thank you.{nl}I will keep my father's " "diary and Arzeli safe.QUEST_20161221_005426 모험가님 정말 감사했습니다..{nl}아버지의 일기장과 " "아젤리는 소중히 간직할게요.. 셀피" msgstr "" msgctxt "c71867ffad807b9efc5a1de3d908ba2a" msgid "" "QUEST_20170123_005426 You have no prizes to receive.{nl}Either you earned no " "prizes yet or you already received all the prizes available. 이벤트 보상을 받을 수 " "없습니다.{nl}보상이 이미 받았거나 대상이 아닙니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "3dc07806f350ec29be77b65dca1f1927" msgid "QUEST_20170213_005428 Girl in Love 짝사랑 소녀 " msgstr "" msgctxt "a702ca726fc913ab907c83826a83bba9" msgid "" "QUEST_20170213_005429 I, um??I wanted to give my crush some chocolates for " "Valentine's Day??nl}I want to make a whole lot but??I don't think I can do " "it on my own.{nl}Um??I mean??! I'm not asking you to help me, " "really!!{nl}(?? 제가..사실..좋아하는 사람이 생겼는데, 이번 발렌타인 기념일에 초콜릿을 선물해주고 싶어요.{nl}사랑이 " "듬뿍 담긴 사랑의 초콜릿을 많이 만들어 주고 싶은데... {nl}역시 혼자선 시간이 부족할 것 같아요.{nl}앗..!!! 물론. " "도와달라는건 아닙니다!!!{nl}(.............................) 짝사랑 소녀" msgstr "" msgctxt "94dd93f00d110a0c5a3cc30fd4ca4154" msgid "" "QUEST_20170213_005430 Ah!! Do you mean it?{nl}Bring as much as you " "can!{nl}Just follow the recipe and bring back the chocolates after they're " "done. 엇..!!! 정말로 절 도와주시는 건가요!{nl}조금도 좋고, 많아도 좋습니다.!{nl}여기 레서피에 적힌 재료들로 사랑의 " "초콜릿을 만들어 저에게 와주세요. 짝사랑 소녀" msgstr "" msgctxt "3f46cba831b34b8c2d3b338db9369a4c" msgid "" "QUEST_20170213_005431 The recipe for Valentine Chocolates is 1,000 Silver." "{nl}Input the number of recipes to purchase. 사랑의 초콜릿 레서피는 1000실버 입니다.{nl}필요한 " "수량을 입력해주세요. 알림" msgstr "" msgctxt "743abe2046737b27cef829ef504d6181" msgid "" "QUEST_20170213_005432 Thank you.{nl}I'll be waiting here. 감사합니다.{nl}여기서 기다리고 " "있겠습니다. 초콜릿 받은 소년" msgstr "" msgctxt "dc274230e1eca776aa0fa07ac93fc1f0" msgid "" "QUEST_20170213_005433 My heart beats faster just thinking about giving these " "chocolates to my crush.{nl}Thank you. 그 사람에게 사랑의 초콜릿을 줄 생각을 하니 너무 설렙니다." "{nl}감사합니다. 짝사랑 소녀" msgstr "" msgctxt "b0484080b6f0ea79e884ab07eed4b937" msgid "" "QUEST_20170213_005434 I see you want to spread the love this Valentine's Day." "{nl}Unfortunately you need to be level 50 or higher to participate. 이번 발렌타인 " "에는 꼭 사랑을 전하고 싶어요.{nl}발렌타인 이벤트는 50레벨 부터 가능합니다. 짝사랑 소녀" msgstr "" msgctxt "3dfe96a839287261a363d9539a779e8a" msgid "" "QUEST_20170213_005435 Oh, you don't have any Valentine Chocolates. 사랑의 초콜릿이 " "없으시네요. 짝사랑 소녀" msgstr "" msgctxt "8f5dcc143b13216c19527526c652d3de" msgid "QUEST_20170303_005437 Sweet Boy 초콜릿 받은 소년 " msgstr "" msgctxt "52294642dcb4068b927be718c90dfbd4" msgid "" "QUEST_20170303_005438 Something terrible happened on the way here. I was " "going to make a sweet gift for my friend but.{nl}... Suddenly the monsters " "appeared and stole all the candy!{nl}It's a special holiday and I really " "wanted to surprise my friend...{nl}Will you help me get back my " "candy?{nl}I'm counting on you. 발렌타인 때 초콜릿을 주었던 그녀에게 사탕을 주고싶습니다.{nl}하지만 사탕을 " "구해오는 길에 몬스터를 만나 모두 빼았겨 버리고 말았습니다.{nl}그녀가 기뻐하는 얼굴을 보고싶었는데...{nl}화이트데이 전까지 꼭 " "사탕들을 찾아주세요.{nl}당신을 기다리겠습니다. 초콜릿 받은 소년" msgstr "" msgctxt "e10d59422a5d83d9742335bacbe12843" msgid "" "QUEST_20170303_005439 Thank you!{nl}I know my friend is going to love " "these!{nl}Maybe I'll... save some for myself too... 정말 감사합니다!{nl}그녀가 기뻐하는 " "얼굴을 볼 수 있게 되었습니다.{nl}(사실.. 저도... 그녀를... 좋아합니다...) 초콜릿 받은 소년" msgstr "" msgctxt "5b396fc5208fbc462bcf9b9c3dee4864" msgid "" "QUEST_20170303_005440 I want to give you something in return, for being so " "nice. Is there anything you like? 감사의 표시 입니다. 마음에 드는 것이 있나요? 초콜릿 받은 소년" msgstr "" msgctxt "b16b6bf004f5c33951175945c59ba8fd" msgid "" "QUEST_20170303_005441 Do you have the Candy Basket? 사탕 세트는 아직인가요? 초콜릿 받은 " "소년" msgstr "" msgctxt "1b74d85c2ba96e7aa5684e20b2f5d7f1" msgid "" "QUEST_20170303_005442 Yay! I can't wait to eat the candy with my " "friend!{nl}It's going to be the perfect gift!{nl}Here, this is a special " "present for you. 사탕을 건네줄 생각을 하니 왠지 쑥쓰럽네요...{nl}그래도..직접 전해줘야 겠죠? 하하하...{nl}(이 " "건 당신에게만 주는 특별한 선물 입니다.) 초콜릿 받은 소년" msgstr "" msgctxt "e29095ff60226186e75aa64bb6ef54b0" msgid "" "QUEST_20170303_005443 One Candy Basket recipe costs 100 silver.{nl}Enter the " "number of recipes you want to buy. 사탕 세트 제작서는 100실버 입니다.{nl}필요한 수량을 입력해주세요." " 알림" msgstr "" msgctxt "df06795bb27250c3578390a1b58e598d" msgid "" "QUEST_20170303_005444 Enter monster ClassID.{nl}(monster.xml value){nl} - " "400001 Kepa{nl} - 400981 Popolion{nl} - 400941 Hanaming 몬스터를 ClassID를 입력하세요." "{nl}(monster.xml 값입니다){nl} - 400001 케파{nl} - 400981 포포리온{nl} - 400941 " "하나밍 몬스터 소환" msgstr "" msgctxt "6525d5abff118310352e28da47164a99" msgid "" "QUEST_20170303_005445 Enter monster level.{nl}(Max. value: 1 ~ 500) 몬스터를 " "Level을 입력하세요.{nl}(입력 가능한 값 : 1 ~ 500) 몬스터 소환" msgstr "" msgctxt "ffd727e614890b1d530a309aee74655a" msgid "" "QUEST_20170303_005446 Enter monster MHP.{nl}(Max. value: 1 ~ 500) 몬스터를 MHP을 " "입력하세요.{nl}(입력 가능한 값 : 1 ~ 100) 몬스터 소환" msgstr "" msgctxt "9c2367ad1ff3c3e8c4480530c47b70fb" msgid "" "QUEST_20170313_005448 Historic Site Ruins (Recommended Lv : 80){nl}Only you " "and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 폐허 유적지(권장레벨:80)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20150918_002406 Historic Site Ruins (Recommended Lv : " "90){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you sure " "you want to enter? 폐허 유적지(권장레벨:90)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 폐허 유적지" msgstr "" msgctxt "c3bdc3eed2153a81bda281b1a33f4dac" msgid "" "QUEST_20170313_005449 Demon Prison Guild (Recommended Lv : 110){nl}Only you " "and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 염원의 비석로(권장레벨:110)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20151224_003030 Demon Prison Guild (Recommended Lv : " "115){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you sure " "you want to enter? 염원의 비석로(권장레벨:115)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 염원의 비석로" msgstr "" msgctxt "6018919666cb7f389e629309c74571c0" msgid "" "QUEST_20170313_005450 Hello, I'm Identifier Sandra.{nl}Anything I can help " "you with? 안녕하세요. 저는 감정사 산드라입니다.{nl}제게 볼 일이 " "있으신가요? QUEST_20161214_005002 Finding things that are hidden is always an " "interesting job.{nl}I'm sure there's something in it for you too." "{nl}Alright, let me have a look. 숨겨진 걸 알아내는 건 언제나 즐거운 작업이에요.{nl}분명 당신께도 도움이 " "될 거에요.{nl}자! 제게 맡겨 보세요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "2baa9b9a27a40a05e3cc9c20828277bb" msgid "QUEST_20170313_005451 Vakarine's Kupole 바카리네의 큐폴 " msgstr "" msgctxt "d94c80f764cee282032b07c2b4fc1ee0" msgid "" "QUEST_20170313_005452 You have already received all 30 rewards. 이미 30회 보상을 " "모두 받으셨습니다. 바카리네의 큐폴" msgstr "" msgctxt "90c21c3dbd31e6740b41e44b0da2c5c9" msgid "" "QUEST_20170313_005453 You have already received today's reward. 오늘의 보상을 이미 " "받으셨습니다. 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "3786683550af9b09e4c11fd3b40ea615" msgid "" "QUEST_20170313_005454 Pick a number from 1 to 30, excluding those you picked " "previously. 1~30 사이 번호 중 이전에 선택하지 않은 번호를 입력해주세요! 바카리네의 큐폴" msgstr "" msgctxt "38f2399add833f6e2f3c25474cadedd1" msgid "" "QUEST_20170313_005455 Pick a number from 1 to 30. 1~30 사이 번호를 선택해주세요." " 바카리네의 큐폴" msgstr "" msgctxt "8e51bbbd2a14faa75af06185c23b9b03" msgid "" "QUEST_20170313_005456 You have already picked this number before. 이미 선택하셨던 " "번호입니다. 바카리네의 큐폴" msgstr "" msgctxt "7de8e473facffc1769feec5534de7ee0" msgid "QUEST_20170313_005457 This event has ended. 이벤트가 종료되었습니다. 바카리네의 큐폴" msgstr "" msgctxt "4659fba00a1997fe2c0afefd2f89936c" msgid "" "QUEST_20170313_005458 I can only give you one seed per day, as I don't have " "many left. 씨앗이 얼마 없어서 하루에 하나씩만 드릴 수 있어요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "9e2a9f23e3e45e134d040ddc407ad54a" msgid "" "QUEST_20170313_005459 Didn't I already give you a seed today?{nl}Can you " "check your pockets? 오늘 드릴 씨앗은 아까 드리지 않았나요?{nl}주머니를 확인해보세요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "bef41659867d74853d7bf9237377a318" msgid "" "QUEST_20170313_005460 Go and plant this seed.{nl}It will give you " "astonishing powers. 씨앗을 잘 심어주세요.{nl}당신께 놀라운 힘을 드릴 거에요. 헤느리카" msgstr "" msgctxt "e48fbfb645e6205062e7f316a7552413" msgid "" "QUEST_20170313_005461 Take good care of the sprout.{nl}Do it and the grace " "of the goddess will come with you. 씨앗에서 싹이 돋고 잘 보살펴주세요.{nl}그러면 여신의 축복이 당신과 " "함께할 거에요. 플로아나" msgstr "" msgctxt "ae9c34e81bae5d6923c6ae9df5ae3bfa" msgid "QUEST_20170313_005462 Zemyna's Kupole 제미나의 큐폴 " msgstr "" msgctxt "782726ec3e9e2683bd48caef566fc93e" msgid "" "QUEST_20170313_005463 You can't participate in this event yet." "{nl}Participation is limited to once every 3 hours. 지금은 이벤트에 참여하실 수 없습니다." "{nl}3시간 마다 한 번씩 참여하실 수 있습니다. 제미나의 큐폴" msgstr "" msgctxt "640f2783bfd52be7836b814cecbd6424" msgid "" "QUEST_20170313_005464 You are already participating in this event.{nl}Do you " "wish to cancel the current event? 이미 진행 중인 이벤트가 있습니다.{nl} 진행중인 이벤트를 취소하실 " "건가요? 제미나의 큐폴" msgstr "" msgctxt "56a9d37bff93b4978554ee7c569498fd" msgid "" "QUEST_20170313_005465 You have filled your participation quota for today." "{nl}Come back again tomorrow. 오늘의 참여횟수를 모두 채우셨습니다.{nl}내일 찾아와 주세요. 제미나의 큐폴" msgstr "" msgctxt "1e0060bb1909e14fa1858cf04a6ff785" msgid "" "QUEST_20170313_005466 Hidden in this city are six dice containing gifts from " "the goddess.{nl}I will give you Search and Verification Scrolls to help you " "find them.{nl}Whatever die you may come across, it will be of great help to " "you!{nl}(Event cancels automatically if you move channels or maps.) 여신님의 선물이 " "담긴 여섯개의 주사위가 이 도시 안에 숨겨져 있어요.{nl}탐색, 확인 스크롤을 드릴 테니 찾아보세요.{nl}어떤 주사위를 찾으셔도 " "당신께 도움이 될 거에요!{nl}(채널 이동, 존 이동, 연출에 입장하면 이벤트가 자동 취소 됩니다!) 제미나의 큐폴" msgstr "" msgctxt "1aff5b86aa734efa0340be4c6fc87754" msgid "" "QUEST_20170313_005467 Now, you have 10 minutes to find the dice.{nl}After 10 " "minutes pass, the hidden dice will disappear. 자! 주사위를 찾을 수 있는 시간은 10분입니다." "{nl}찾는 시간이 10분이 넘어가면 숨겨진 주사위는 사라집니다. 제미나의 큐폴" msgstr "" msgctxt "888a90619c9822d656c5eda6c5bf8e72" msgid "" "QUEST_20170313_005468 This is a warning to all adventurers attempting to " "enter the Tavorh Cave!{nl}The Royal Army has reported that this dungeon is " "currently inhabited by large numbers of demons. 앞에 있는 타보르 동굴로 들어가려는 모든 " "모험가님들에게 알립니다!{nl}왕국군 측에서 살펴본 결과 해당 던전은 마족들로 가득 찬 소굴입니다. 경고문" msgstr "" msgctxt "bb16d000a23f4c0a9404f6651d0748a5" msgid "" "QUEST_20170313_005469 {nl}Similar dungeons have been found throughout the " "Kingdom and are known to be extremely dangerous!{nl}Please refrain from " "entering the aforementioned dungeons until further notice. {nl}이와 같은 던전이 타 " "지역 내 여러군데 발견되었으며 던전 내 마족들은 매우 위험합니다!{nl}아울러 별도의 안내가 있을 때 까지 해당 던전의 출입을 자제하시기 " "바랍니다. 경고문" msgstr "" msgctxt "9ef2d8b592b7f342469a344d12bf505f" msgid "" "QUEST_20170313_005470 {nl}We strongly advise any collectors seeking valuable " "items{nl}to enter the dungeon in the company of other adventurers! {nl}진귀한 " "물품을 얻기위해 기어코 출입을 원하신다면{nl}부디 다른 모험가님들과 함께 출입하시길 당부드립니다! 경고문" msgstr "" msgctxt "0c97477d4e1cf42428bbb8cc88e82e05" msgid "" "QUEST_20170313_005471 This is a warning to all adventurers attempting to " "enter the Sjarejo Chamber!{nl}The Royal Army has reported that this dungeon " "is currently inhabited by large numbers of demons. 앞에 있는 샤레저 묘실로 들어가려는 모든 " "모험가님들에게 알립니다!{nl}왕국군 측에서 살펴본 결과 해당 던전은 마족들로 가득 찬 소굴입니다. 경고문" msgstr "" msgctxt "0cebdcef867a0ca276154b85463c2d53" msgid "" "QUEST_20170313_005472 However, you can also build up your DEX and CON." "{nl}DEX increases accuracy, evasion rate and critical rate. 하지만 민첩한 몸놀림이나 강한 " "체력을 키울수도 있어요.{nl}민첩은 명중, 회피, 치명타 발생 확률을 높여주거든요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "7ed7686f90f4f157d628744d08484e25" msgid "" "QUEST_20170313_005473 {nl}Increasing CON means increased max HP and HP " "recovery.{nl}It is also good for block and critical resistance.{nl} {nl}체력을 " "올려 최대 HP를 늘리고 회복력도 증가시켜 보세요.{nl}블럭과 치명타 저항에도 체력이 좋지요.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "f92691d8aaec5f68b74e9be06b0abd59" msgid "" "QUEST_20170313_005474 {nl}You'll need to think very careful about what path " "you will take. {nl}앞으로 어떤 길을 갈 지 생각해 보는 것이 좋을 겁니다. 정찰병" msgstr "" msgctxt "aa9f7adb2805640bbc29beb82f7af6b6" msgid "" "QUEST_20170313_005475 {nl}However, you shouldn't forget SPR if you want to " "use mostly magic.{nl}It will increase your maximum SP and SP recovery so you " "can cast more skills.{nl}Choose carefully.{nl} {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 " "말아야 합니다.{nl}마법을 많이 사용할 수 있도록 최대 SP를 높여 주고, SP 회복력도 증가시켜 주거든요.{nl}잘 선택하셔야겠지요." "{nl} QUEST_20160718_003920 However, you shouldn't forget SPR if you want to " "cast more spells.{nl}You'll have to choose between being balanced or " "specialized. {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 말아야 합니다.{nl}마법을 많이 사용할 수 있도록 최대 SP를 " "높여 주고, SP 회복력도 증가시켜 주거든요.{nl}잘 선택하셔야 해요.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "a0dcb2bcc7a0f923da837caf93dee60e" msgid "" "QUEST_20170313_005476 Having high STR is a must for an Archer class.{nl}STR " "increases your physical attack and critical attack.{nl} 궁수 계열이라면 역시 힘이죠." "{nl}힘은 물리 공격력과 치명타 공격력을 높여 주거든요.{nl} QUEST_20160718_003921 Having high STR " "is a must for an Archer-type class.{nl}STR increases your physical attack " "and critical attack.{nl} 궁수 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}힘은 물리 공격력과 치명타 공격력을 높여 주죠." "{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "b75250de6c7fc68bd4ab0fc983d2973a" msgid "" "QUEST_20170313_005477 {nl}But DEX is almost equally important. It increases " "hit probability, evasion rate and critical rate.{nl}Think careful about what " "path you will take.{nl} {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, 회피, 치명타 확률이 높아집니다.{nl}앞으로 어떤 길을 " "갈 지 생각해 보는 것이 좋겠지요.{nl} QUEST_20160718_003922 {nl}But DEX is almost equally " "important. It increases Hit Probability, Evasion Rate and Critical Rate." "{nl}Think carefully about what path you will take. {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, 회피, " "치명타 확률을 높여줍니다.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "440b749e9fcea52e5db24e97e1f33766" msgid "" "QUEST_20170313_005478 INT is an essential stat for a Cleric class.{nl}INT " "increases magic attack.{nl} 성직자 계열이라면 역시 지능이죠.{nl}지능은 마법 공격력을 높여주거든요. 이주민 " "브로펜" msgstr "" msgctxt "e6c526a395c0c2bee580c97928e34f1d" msgid "" "QUEST_20170313_005479 {nl}But sometimes you may need some STR or SPR." " {nl}하지만 강한 힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요. QUEST_20160718_003924 STR increases " "physical attack, critical attack and the amount of items you can carry." "{nl}SPR is good for increasing your max SP and SP recovery.{nl}Think " "carefully about what path you will take.{nl} {nl}힘을 올려서 물리 공격력, 치명타 공격력을 올리고 " "소지 무게도 늘려 보는 것도 좋겠죠.{nl}최대 SP와 SP 회복력을 올려 주는 정신력이 필요할 수도 있을 거구요.{nl}앞으로 무엇이 " "될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "d55892d1b496da60779e5388db396eb3" msgid "" "QUEST_20170313_005480 {nl}STR increases physical attack, critical attack and " "the amount of items you can carry.{nl}SPR is good for increasing your max SP " "and SP recovery. {nl}힘을 올려서 물리 공격력, 치명타 공격력을 올리고 소지 무게도 늘릴 수 있겠고요.{nl}최대 SP와 " "SP 회복력을 올려 주는 정신력이 필요할 지도 모르죠. 정찰병" msgstr "" msgctxt "e269be0b4d9b359e62c000c560012aa8" msgid "" "QUEST_20170313_005481 {nl}You need to think very carefully about the path " "you'll be taking.{nl} {nl}앞으로 어떤 길을 갈 지 먼저 신중히 생각해 보는 것이 좋겠습니다.{nl} 정찰병" msgstr "" msgctxt "de944722e79472c509c73c3e1e72dd57" msgid "" "QUEST_20170313_005482 You need to donate an appropriate amount to be blessed." " 적당한 금액을 헌금해야 축복을 받을 수 있다. QUEST_20150323_001431 This is not a reasonable " "amount. 적당한 헌금액이 아닌 것 같다. 헌금양틀렸을때-아무일없음(벌룬메시지)" msgstr "" msgctxt "5e515b7086c129a29e8a1993ea82d213" msgid "" "QUEST_20170313_005483 Fallen Legwyn Family Dungeon (Recommended Lv : " "140){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 쇠락한 르권가문의 던전(권장레벨:140)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20161005_004327 Fallen Legwyn Family Dungeon " "(Recommended Lv : 130){nl}Only you and your party members can enter together." "{nl}Do you want to enter? 쇠락한 르권가문의 던전(권장레벨:130)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 " "수 있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 쇠락한 르권가문의 던전" msgstr "" msgctxt "d515e8480ad1f0e46cc32c8774df56ec" msgid "" "QUEST_20170313_005484 Archmage Tower Dungeon (Recommended Lv : 200){nl}Only " "you and your party members can enter together.{nl}Do you want to enter? 대 " "마법사의 탑 던전(권장레벨:200)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20150918_002433 Archmage Tower Dungeon (Recommended Lv : " "190){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 대 마법사의 탑 던전(권장레벨:190)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 대 마법사의 탑 던전" msgstr "" msgctxt "c2cd0ae375c439b65c02d13ae23a3ee1" msgid "" "QUEST_20170313_005485 Catacombs Underground Dungeon (Recommended Lv : " "230){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Do you want " "to enter? 카타콤 지하 던전(권장레벨:230)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20150918_002435 Catacombs Underground Dungeon " "(Recommended Lv : 200){nl}Only you and your party members can enter together." "{nl}Do you want to enter? 카타콤 지하 던전(권장레벨:200)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 " "있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 카타콤 지하 던전" msgstr "" msgctxt "1eb5d371384fc742bea78b326526c1af" msgid "" "QUEST_20170313_005486 Weird, huh? Told ya it would go bad like that.{nl}Ah " "well. Gotta go and get more. 이상하지? 정말 그렇게 상해버린다니까.{nl}어쩔 수 없지. 다시 " "가져가 QUEST_20150401_001735 It's spoiled. {nl}Take it again. 역시 상했군.{nl}어쩔 수 " "없지. 다시 가져가. 마류스" msgstr "" msgctxt "82956e65d1e44f5a7816d4ce5ad894c4" msgid "" "QUEST_20170313_005487 There's a pile of dirt, for some reason. 웬 흙먼지더미가 있다." " PC" msgstr "" msgctxt "1842647f74e14a0dd42398c5973a1f58" msgid "" "QUEST_20170313_005488 You got some nerve, talking me up like that. Want a " "seed? 그렇게 계속 말을 걸다니.. 집요하시군요. 씨앗이라도 드릴까요? 루이즈" msgstr "" msgctxt "0985251be0cba6b8c06655905f5b6af4" msgid "" "QUEST_20170313_005489 You can go and plant it by the fences. Don't think " "it'll do much, but try. 여기 씨앗이 있으니 울타리를 쳐 둔 곳으로 가서 심어 보세요. 별 소용은 없을 것 같지만." " 루이즈" msgstr "" msgctxt "d433460113975d7d6bcc39e303ab8e8b" msgid "" "QUEST_20170313_005490 The seed was planted, but nothing happened." "{nl}Instead, the seed died. 열심히 뿌렸지만, 아무런 변화가 없다.{nl}심지어 씨앗도 죽어버렸다. PC" msgstr "" msgctxt "8f996b1429d1f3ced8a9efa068add6b2" msgid "" "QUEST_20170313_005491 Are my farming tools being put to good use for the " "rebellion?{nl}We country people may not know much about these things, but we " "know when we need to take action. 내 농기구로, 그 거사라는 일은 잘 준비되고 있소?{nl}나같은 무지렁이들은 " "잘 모르는 일 투성이지만, 그래도 이런 일에 협조해야 한다는 것은 안다오. 농민" msgstr "" msgctxt "e7276c26278968078966529bcbbeb8b9" msgid "" "QUEST_20170313_005492 I'm not someone to trust others that easily.{nl}But I " "have faith in Horacius. 나는 의심이 많은 사람이오.{nl}하지만 호라치우스는 믿소. 농민" msgstr "" msgctxt "37ef8c31a3bda8fd85412b6945b5065f" msgid "" "QUEST_20170313_005493 {nl}The day will come when we can tend to our farms " "with peace of mind. {nl}우리가 최소한 의심없이 농사를 지을 수 있도록 해 줄거라고 말이오. 농민" msgstr "" msgctxt "deb36d12769a4ed1a5960c0f23df8d14" msgid "" "QUEST_20170313_005494 I hear Horacius is doing quite well.{nl}Someone very " "talented was helping him, it seems. 호라치우스의 일은 잘 되고 있다는 소문이군.{nl}능력깨나 있는 사람이 " "도와줬다던데. 농민" msgstr "" msgctxt "e442dfbb4c6a95473d24f047ed49ad90" msgid "QUEST_20170313_005495 {nl}Is that... you, perhaps? {nl}혹시.. 당신? 농민" msgstr "" msgctxt "33c4370caf757f210c19e4f53ec72b7e" msgid "" "QUEST_20170313_005496 Horacius will succeed.{nl}No; we will, together." " 호라치우스는 성공할 거예요.{nl}아니, 우리 모두는 잘 해 낼 겁니다. 농민" msgstr "" msgctxt "880949bfd639fcc760cdbb8fe25c25a7" msgid "" "QUEST_20170313_005497 This device was used for protection against demons. 이 " "장치가 마족을 방어하는 구마장치였다. PC" msgstr "" msgctxt "b557c13685986c8e65278fced7635dc2" msgid "" "QUEST_20170313_005498 The multiple devices spread throughout the area " "weren't enough to stop things from happening. 이런 장치들을 곳곳에 해 놓았었는데도 그런 일들이 " "있었다. PC" msgstr "" msgctxt "ac2a059174b5e761c9eeab7e9de73629" msgid "" "QUEST_20170313_005499 This device shows the boundaries between goddesses and " "demons. 여신과 마족의 경계를 보여주는 장치이다. PC" msgstr "" msgctxt "e6601db567c5190907a4054a875f802e" msgid "" "QUEST_20170313_005500 There are several devices like this spread throughout " "Tevhrin Stalactite Cave. 이런 구마장치들이 테브린 종유동의 곳곳에 있다. PC" msgstr "" msgctxt "4caf5865f227cdd424932ca4cf474b1a" msgid "QUEST_20170313_005501 Justas 유스타스 " msgstr "" msgctxt "74b7b3c5377e3e726184a623517f8520" msgid "" "QUEST_20170313_005502 Hm? What are those loose records you have " "there?{nl}Eitbaras...?{nl}That sounds familiar... 어? 가지고 있는 그 대충 묶은 기록은 " "뭐야?{nl}아이트바라스..?{nl}들어본 것 같기도 하고.. 유스타스" msgstr "" msgctxt "ac2438cfb3141bb3f4b9eb09b18cc514" msgid "" "QUEST_20170313_005503 {nl}Anyway, if you keep carrying them around like " "that, they'll be hard to read later on when you need them.{nl}Let me have a " "look. {nl}어쨌든 그런 상태로 가지고 다니다간 죄다 망가져서 나중엔 알아보기도 어렵게 될 걸?{nl}잠깐 줘 봐. 유스타스" msgstr "" msgctxt "f1ab6ddddd16d0906127d18bccaeb8cc" msgid "" "QUEST_20170313_005504 Isn't it much better having these records made into a " "proper book?{nl}I took special care with the binding, so make sure you use " "them well. 이런 기록은 그래도, 제대로 된 책으로 가지고 있어야 하지 않겠어?{nl}내가 잘 제본했으니 앞으로 잘 가지고 다녀." " 유스타스" msgstr "" msgctxt "fc1342f13bdb04ce31dc0f9b700be041" msgid "" "QUEST_20170313_005505 Look at how Justas binded Demetrius' records. 유스타스가 " "데메트리우스의 기록을 그렇게 묶어주던가요? 알뤼다" msgstr "" msgctxt "86165cd09532b2a16b04b6f536f2c138" msgid "" "QUEST_20170313_005506 {nl}He ought to take care of other people's records " "the way he does his own...{nl}Anyway, let me see those. {nl}정작 본인이 찾은 기록은 " "그렇게 묶으면서, 남의 기록은 잘만 예쁘게 제본하지..{nl}어쨌든, 잠시 줘 보세요. 알뤼다" msgstr "" msgctxt "1bd9ff9dd3a2229fe03f8cff9d7cd09d" msgid "" "QUEST_20170313_005507 Here; I binded them back nice and tight.{nl}Now be " "gentle with them. 여기, 다시 튼튼하고 보기 좋게 제본했어요.{nl}이젠 좀 더 귀하게 다루셔야 할 거예요. 알뤼다" msgstr "" msgctxt "18527d85a7ef59c2717c0ca5a5afc036" msgid "" "QUEST_20170313_005508 Should I pull on the rope again? 우물의 밧줄을 다시 당겨 " "볼까? 밧줄" msgstr "" msgctxt "27d3c6131c336750847bb03e47c9cef8" msgid "" "QUEST_20170313_005509 I should find a spot where it's easier to grab the " "rope. 밧줄이 가장 잘 잡히는 곳으로 이동하는 것이 좋겠다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "22bbb529dfcb86e40e6f424ef7ec8013" msgid "" "QUEST_20170313_005510 Can't grab the rope from here. 여기선 밧줄이 잡히지 않는다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "42907146cc424a6152b21138403625ee" msgid "QUEST_20170313_005511 A well? 알 수 없는 우물이다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "cf65303d0e8a598c369317d881da43a9" msgid "QUEST_20170313_005512 It just tastes like water. 그냥 물맛이다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "f6f510bc890c483feb568195f143c89a" msgid "" "QUEST_20170313_005513 Fortunately it doesn't look contaminated. 다행히 오염된 것 " "같지는 않다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "4ff626cc3f818776e9dee9b0fa6562f9" msgid "" "QUEST_20170313_005514 It doesn't taste like much but it's easy to drink. 별 맛 " "없지만 먹기에 무리는 없는 것 같다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "ae8f302ab6ce67f7ab8abb1ef4634c33" msgid "" "QUEST_20170313_005515 Can't make the rope move, even from here. 이동해봤지만 밧줄이 " "당겨지지 않을 것 같다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "5afd7a0cf0eefb016165895fd359fb69" msgid "QUEST_20170313_005516 It seems to be stuck. 단단히 걸려 있는 것 같다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "6217f1fb9e09171d5dedab8bea0ba663" msgid "QUEST_20170313_005517 I should leave it alone. 그만 두는 것이 좋을 것 같다. 밧줄" msgstr "" msgctxt "aad6f659dd794d4829f298e537b0d9ba" msgid "" "QUEST_20170313_005518 This is the camp where Varkis was doing research. 바키스가 " "연구하던 캠프다. PC" msgstr "" msgctxt "a948c2ac0f545f1eca5eaf7a3ba34e7e" msgid "" "QUEST_20170313_005519 There's only a bonfire left now. 모닥불만 남아 있다. PC" msgstr "" msgctxt "b79cc8afd2f15870a7b2718adb904d2a" msgid "" "QUEST_20170313_005520 Varkis told me to watch out for that man. 바키스는 그남자를 " "조심하라고 했었다. PC" msgstr "" msgctxt "e54c811d18988453d532619c2650f6c9" msgid "" "QUEST_20170313_005521 Varkis left a record behind when he died. 바키스는 죽으면서 " "기록을 남겼었다. PC" msgstr "" msgctxt "677d65225bc022084f58bf62635af5c5" msgid "" "QUEST_20170313_005522 Did you meet him?{nl}You always need to be careful " "when a stranger is too kind to you. 그 남자는 만났어?{nl}언제나 그렇지만 전혀 모르는 사람의 호의는 늘 " "주의해야 해. 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "d05bb27ed01c674091d5a3f25f148b27" msgid "" "QUEST_20170313_005523 Earthly attachment isn't letting me go back to the " "goddess, I guess.{nl}Why did you call? 아직 뭔가에 미련이 남았는지, 여신 곁으로 가지 못하고 있었어." "{nl}왜 부른 거야? 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "f4b04b1cb599608833944336b702b0df" msgid "" "QUEST_20170313_005524 {nl}That man...?{nl}Oh, I don't know, my memory is " "fuzzy.{nl}Probably because I died. {nl}그 남자..?{nl}아, 한 번 죽어서 그런가?{nl}기억이 희미해." " 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "46767faaafe3ee9cea7e27797c0be5f1" msgid "" "QUEST_20170313_005525 Are you taking good care of my records?{nl}You didn't " "throw them away or anything, did you? 내 연구기록은 잘 가지고 있는 거야?{nl}버리거나 하진 " "않았겠지? 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "f3c29e554815439c422884386e793165" msgid "" "QUEST_20170313_005526 You need to be careful with that man...{nl}It's just " "like I told you. 그 남자를 조심해야 해..{nl}내가 이미 말했던 것 처럼. 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "6fcfe2e8fe48f61401c8c2fad3d755e8" msgid "" "QUEST_20170313_005527 {nl}You never know when he might change.{nl}I can tell " "he's approaching you with a very... specific goal in mind. {nl}언제 어떻게 돌변할 지 " "몰라.{nl}어떤.. 분명한 목적이 있어서 네게 다가오는 걸 거야. 바키스의 영혼" msgstr "" msgctxt "622c264813e3d5be9ba0799b0c641813" msgid "QUEST_20170313_005528 An unknown barrel. 알 수 없는 나무통이다. 나무통" msgstr "" msgctxt "a5a7493448cd12d52c3a8b07a9af880a" msgid "" "QUEST_20170313_005529 A strong scent of alcohol is coming from the broken " "barrel. It must have been a mead barrel. 나무통이 깨지면서 술기운이 확 올라온다. 아마도 벌꿀술이었나보다." " 나무통" msgstr "" msgctxt "6b59b74ed6a639c7b01fc95789fccf6e" msgid "" "QUEST_20170313_005530 The barrel broke. What kind of barrel is this? 그냥 " "깨져버렸다. 무슨 통이었을까? 나무통" msgstr "" msgctxt "ad303751b17e832bbdd1749495cfd738" msgid "" "QUEST_20170313_005531 There's a barrel. Kick it? 나무통이 있다. 발로 차 볼까? 나무통" msgstr "" msgctxt "c0fa4caf8ba5de20c6b990fc564c71e4" msgid "" "QUEST_20170313_005532 This altar was inhabited by resentful spirits. 분노한 영혼이 " "깃들어 있던 제단이다. PC" msgstr "" msgctxt "e43ef5260b84603ef376ad45e6b40bb0" msgid "QUEST_20170313_005533 Andale Village Resident Diary 안데일 마을 주민의 일기 " msgstr "" msgctxt "d60751d270b6d4f11fa4c48e9fd5fbe3" msgid "" "QUEST_20170313_005534 {nl}{nl}{@ST43}Andale Village Resident Diary{/" "} {nl}{nl}{@ST43}안데일 마을 주민의 일기{/} 안데일 마을 주민의 일기" msgstr "" msgctxt "aad437e6022f710ed81ad736deb230be" msgid "" "QUEST_20170313_005535 {nl}-The 4th of X {nl} - {nl} There's been very little " "traffic coming to town from the capital. {nl} When one family moved in, the " "whole village threw a welcome party. {nl} After all, how many outsiders do " "we get to meet these days? {nl} {nl}X월 4일{nl}-{nl}도시와 왕래라곤 거의 없는 우리 마을에 " "{nl}한 가족이 이사를 온 대서 마을에 환영 잔치가 열린다고 했다.{nl}도대체 이게 얼마만에 보는 외지인인지..{nl} 안데일 " "마을 주민의 일기" msgstr "" msgctxt "9f9aa7beb4edddec8d20957a39b0346f" msgid "" "QUEST_20170313_005536 The 10th of X {nl} - {nl} Mr. Raman, who lived at the " "bank of the creek opposite from us, went on leave. His wife said he was off " "to get firewood. {nl} Well, for a long time he was gone in Klaipeda. " "{nl}I've heard that you can find a lot of beautiful girls in Klaipeda. " "{nl} {nl}{nl}X월 10일{nl}-{nl}건너편 개울가에 살던 라만 아저씨가 며칠 째 부재중이시다.{nl}부인께서는 라만씨가 " "나무하러 가셨다곤 하는데..{nl}뭐, 간만에 클라페다라도 나가신 모양이겠지. {nl}클라페다에는 이쁜 아가씨들이 많다고 가끔 나에게 " "귀띔해 주셨거든.{nl} 안데일 마을 주민의 일기" msgstr "" msgctxt "fd61ad6c39b903e13a4f9c8440f259e6" msgid "" "QUEST_20170313_005537 The 16th of X {nl} - {nl} I got a stomachache drinking " "soup that I didn't know already went bad. {nl} I double-checked the smell " "before eating it, but there was no bad odor. {nl}I felt horrible inside so I " "went to the well for water. Even with the water, I continued to feel " "horrible. {nl} {nl}{nl}X월 16일{nl}-{nl}수프가 상한 줄도 모르고 입에 넣었다가 다 게워냈다.{nl}먹기 전에 " "냄새라도 좀 맡아 볼껄. 하지만 쉰 냄새는 맡지 못했는데..{nl}속이 계속 좋지 않아서 우물가로 달려갔지만 {nl}된통 잘못 먹었는지 " "우물물도 메슥거리는 것 처럼 느껴진다.{nl} 안데일 마을 주민의 일기" msgstr "" msgctxt "ccedeab667bbd4feed7b3a0398476ee1" msgid "" "QUEST_20170313_005538 I've been throwing up a lot lately but it seems to be " "getting better now. {nl}Tomorrow I'm going to go see Mr. Gordon to get some " "medicinal herbs. {nl} My little sister still hasn't come back yet. When I go " "to her room, I find no clothes. Even Mr. Raman is getting worried. 억지로 계속 " "토해냈더니 그나마 좀 괜찮아 진 것 같다.{nl}내일 일찍 고든 아저씨네 집에 약초를 좀 얻어야 겠다.{nl}여동생은 아직도 돌아오질 " "않았다.{nl}방에 들어 가 보니 몇몇 옷가지가 없다.{nl}라만 아저씨 일도 있고 해서 걱정이 된다.{nl}{nl} 안데일 마을 " "주민의 일기" msgstr "" msgctxt "baf597b2eb1cb8c87865ea6b86278815" msgid "" "QUEST_20170313_005539 The 17th of X {nl} - {nl} The village was eerily quiet " "today. {nl}There are no signs of the people who went earlier to get herbs " "from Mr. Gordon.{nl}{nl}The 23rd of X {nl} - {nl} This might be the last " "time I get to write in this diary. {nl} Lyliana, you are the only family I " "have left in this world... {nl} Please be alive somewhere... {nl} X월 17일{nl}-" "{nl}오늘따라 마을이 너무 조용하다.{nl}고든씨네 집에 약초를 얻으러 갔는데 인기척이 없어서 그냥 돌아 왔다.{nl}{nl}X월 " "23일{nl}-{nl}어쩌면 이 일기가 마지막이 될 수도 아닐 수도 있을 것 같다.{nl}세상에 하나밖에 없는 나의 가족 리리아나.. " "{nl}너만은 제발 어딘가에서라도 살아 있어 주길.{nl} 안데일 마을 주민의 일기" msgstr "" msgctxt "9e01d015da1f3e2cf6546a6bcdf1db73" msgid "" "QUEST_20170313_005540 I was just about to go gather a few more materials " "before heading to Orsha.{nl}Oh, but... 오르샤로 가기 전에 조금만 더 재료들을 모아보려고 하던 참이었어요." "{nl}어, 그런데.. 기에드라" msgstr "" msgctxt "c6d1dc9d95d9b2ed1d96d9dce3c7c622" msgid "" "QUEST_20170313_005541 {nl}What are those notes you're carrying?{nl}They look " "a bit... damaged. {nl}가지고 계신 건 무슨 쪽지들인가요? {nl}네 그 찢어진 것 같은 그.. 쪽지들이요." " 기에드라" msgstr "" msgctxt "a66cbd9acac439ebf1186a3958a4100b" msgid "" "QUEST_20170313_005542 {nl}They're going to rip and fall off if you keep " "carrying them like that.{nl}I do have a few leather strings that are a " "little too short to use on scriptures... {nl}뭔지는 몰라도 그렇게 가지고 다니면 정말로 찢어져 버릴 " "것 같은데요.{nl}마침 경전 제본에 쓰기엔 좀 짧은 가죽끈들이 있는데.. 기에드라" msgstr "" msgctxt "cc9a163304d0f7d5d44a66d9254dfdf2" msgid "" "QUEST_20170313_005543 Since you were so kind to find me leather string and " "paper for my scriptures, this time I'm repaying the favor.{nl}Here you go." " 경전을 만들 때 쓸 가죽끈이랑 종이들도 구해주셨으니, 제가 이번에는 신세를 갚겠네요.{nl}여기 있어요. 기에드라" msgstr "" msgctxt "355658d563077be3cd1547cf2e80b384" msgid "" "QUEST_20170313_005544 {nl}This should keep your notes from ripping apart." " {nl}이제 더 찢어지지는 않을 거예요. 기에드라" msgstr "" msgctxt "c0c2a718a85af8015681a8047ef8d517" msgid "" "QUEST_20170313_005545 Are you taking good care of that... diary, was " "it?{nl}The one I binded?ܦor you.{nl}I can't wait to see the day where all my " "scriptures are also completed. 제가 묶어드린 그.. 일기장이었나? {nl}그건 잘 가지고 다니시나요? " "{nl}저도 어서 경전을 다 만들 날이 왔으면 좋겠어요. 기에드라" msgstr "" msgctxt "3180f4ed18e385f9056b94c1650716a6" msgid "" "QUEST_20170313_005546 That book, though... it says Andale Village... What is " "it?{nl}That's the village where I used to live... 그런데 그.. 안데일 마을.. 이라고 적힌 책은 " "뭔가요?{nl}제가 살던 동네 이름이었는데.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "e91de2828da3f160ef3e117d4c8c349a" msgid "" "QUEST_20170313_005547 This is... my brother's diary...{nl}... 이건, 오빠의 일기.." "{nl}.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "9531600043603f51129369e4cd9f1363" msgid "" "QUEST_20170313_005548 {nl}He was so happy that a new family moved in..." " {nl}마을에 외지인 가족이 이사왔다고 며칠씩이나 그렇게 들떠서는.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "37278d1f6dea2ec1e1df32937a48578c" msgid "" "QUEST_20170313_005549 {nl}But then... the village... and my brother..." " {nl}그러면 결국.. 마을은.. 오빠는.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "caaa5eea83f177ed848837cfcd6e0c03" msgid "" "QUEST_20170313_005550 Please take that diary...{nl}And, just... leave me " "alone for a while... please. 그 일기장은 그냥 가져가세요.. {nl}그리고, 잠시만.. 저 혼자 있을게요.. " "잠시만.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "18b85a3cad50a56ee53eeb91dfdca466" msgid "" "QUEST_20170313_005551 {nl}You can ask any questions you want later... Just " "not now... {nl}궁금한 건 다음에 물어봐 주세요.. 부탁이에요.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "bd9a1b7ea6f17bb951f0d9864648168a" msgid "" "QUEST_20170313_005552 ... I just don't want to talk... Not right now... .. " "아무 말도 하고 싶지 않아요.. 잠시만이라도.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "b37c7b168c74798a04594673d8d24822" msgid "" "QUEST_20170313_005553 Our headman said Andale was one of seven villages " "founded a long time ago.{nl}The region is said to have been found by a " "hunter who got lost. In this region, people built a beautiful shrine along " "with the seven villages. 안데일 마을은 아주 오래 전에 지어 진 일곱 개의 마을 중 하나였다고 촌장님이 말씀해 " "주셨었어요.{nl}어느 사냥꾼이 길을 잃고 헤매다가 발견한 곳에, 아름다운 신전이랑 같이 그 일곱 마을이 만들어졌대요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "55182e57482b8083fafdb158a8f4b157" msgid "" "QUEST_20170313_005554 {nl}The villages shared a stream of clear water that " "turned the moss and the trees into beautiful colors...{nl}But one elder in " "Andale Village was suspicious of this color-changing water. {nl}투명한 물 속, 이끼와 " "나무들이 다양한 색으로 바뀌어 아름다운 경치를 자랑하는 곳..{nl}하지만 색을 변하게 하는 투명한 물에 의심을 품은 장로 한 명이 있던 " "마을이 안데일 마을이었어요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "c329fd300ede875fd3448602f0516c2f" msgid "" "QUEST_20170313_005555 {nl}The people of Andale did not drink from the stream " "and gathered their water from a well.{nl}Meanwhile, all the other villages " "drank the stream water for a long time. {nl}안데일 마을 사람들만이 그 물을 마시지 않고 따로 깊은 " "우물을 파서 생활했죠.{nl}다른 마을 사람들은 대수롭지 않게 그 물을 오랜 기간 마셨어요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "51c389757ea43a6b01fb0aa8ccc7ca17" msgid "" "QUEST_20170313_005556 {nl}The water from the stream, however, wasn't fit for " "drinking.{nl}One by one, people from the other villages started to fall ill." " {nl}사실 그 물은 석회가 진해서 사람이 마셔서는 안되는 물이에요.{nl}그렇게 다른 마을 사람들은 하나 둘 병에 걸렸어요." " 리리아나" msgstr "" msgctxt "7c85aa6c42f563eee207f93839503656" msgid "" "QUEST_20170313_005557 {nl}In the end, out of the seven villages, six became " "impossible to live in and were abandoned.{nl}I guess these villages were all " "but forgotten... and Andale, too, was no longer sought by outsiders. {nl}결국 " "일곱 개의 마을 중 여섯 마을이 사람이 살지 못하는 폐허가 되어갔어요.{nl}그리곤 사람들의 기억속에서 잊혀졌는지.. 안데일 마을도, " "외지인은 거의 찾아오지 않는 곳이 되었어요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "a01e9fc1be6ed2600b2065fb0ddc586e" msgid "" "QUEST_20170313_005558 {nl}Now... I'm guessing Andale Village is also " "deserted...{nl}From what I heard after coming here, this was all a curse by " "Demon Goddess Giltine.{nl} {nl}이젠.. 안데일 마을도.. 아무도 없는 곳이 되었겠죠..{nl}여기 와서 들은 " "이야기로는, 그것이 전부 마신 길티네의 저주래요.{nl} 리리아나" msgstr "" msgctxt "32cd1842787499273dfc6fe3d892ebd3" msgid "" "QUEST_20170313_005559 That new family that moved in...{nl}I actually never " "saw them. 외지에서 이사왔다는 그 가족..{nl}전 사실 한 번도 보진 못했어요. 리리아나" msgstr "" msgctxt "b9fd5a0b93ca74c30dba2239ac275474" msgid "" "QUEST_20170313_005560 {nl}My brother was too excited about having outsiders " "around and did visit them once or twice.{nl}Oh, now that I think of it... " "Wow... {nl}외지인이 이사온 것에 엄청 들떠 있던 오빠만 한 두번 정도 그 집에 왔다갔다 했었죠.{nl}아, 그러고 보니.. 정말." ". 리리아나" msgstr "" msgctxt "41dce3d8482576f230210f2cdb9eda05" msgid "" "QUEST_20170313_005561 {nl}Every time we made a ceremony to the goddesses, " "they always said they were sick and never came.{nl}Why did I not notice it " "then...? {nl}여신에게 제를 올리는 날에는 그사람들은 아프다는 핑계로 늘 나오지 않았어요.{nl}왜 그때 눈치를 채지 못했을까요." " 리리아나" msgstr "" msgctxt "56db55880cd33664f9898df027836449" msgid "" "QUEST_20170313_005562 {nl}The truth is, if that day I hadn't fought with my " "brother and left the village, the same thing would have happened to me..." " {nl}어쨌거나, 그 날 오빠와 싸우고 마을밖으로 나오지 않았더라면, 저도 그렇게 됐겠죠.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "aa55745da5e95c4c96c0c2db2dde9de2" msgid "" "QUEST_20170313_005563 My brother was a good person.{nl}He was a talented " "cook and, even when we short on food, he liked sharing his dishes with the " "neighbors. 오빠는 변죽이 좋은 사람이었어요.{nl}요리솜씨도 좋아서, 없는 살림에도 요리를 해서 이웃들에게 나눠주는걸 좋아했어요." " 리리아나" msgstr "" msgctxt "4dcb0fb0b71522c6c44af1712b3614c9" msgid "" "QUEST_20170313_005564 {nl}The whole reason we fought that day was because he " "wanted to make porridge for the neighbors with the last few potatoes we had.." ". {nl}사실 그 날 싸운 이유도, 제 몫으로 남겨 둔 감자로 굳이 죽을 끓여서 이웃에게 갖다 준다고 해서.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "527334e8d5bd0c6303ca0b0d7c4f4b21" msgid "" "QUEST_20170313_005565 {nl}Our neighbor, Mr. Raman, was always praising my " "brother.{nl}He must be gone now, too... Taken by those demons... {nl}어쨌든 그래서 " "이웃인 리만 아저씨는 오빠를 늘 칭찬해주셨었어요.{nl}리만 아저씨도 돌아가셨겠지만.. 그 마족들한테요.. 리리아나" msgstr "" msgctxt "51bb5701e078240b52a9453d59d9770d" msgid "QUEST_20170313_005566 Dusty Objects 먼지쌓인 물건들 " msgstr "" msgctxt "6542bc7768519c647c6553b2bf7cc2ce" msgid "" "QUEST_20170313_005567 A pile of dusty abandoned objects.{nl}Have a look? 버려진 " "농가에 먼지쌓인 통들이 잔뜩 있다.{nl}뭐가 있는지 한 번 볼까? 먼지쌓인 물건들" msgstr "" msgctxt "a72352edab5d60d62c398f889e3b64c2" msgid "" "QUEST_20170313_005568 There's an old bowl with water. 물이 담긴 낡은 그릇을 주웠다." " PC" msgstr "" msgctxt "cc5ffeda3050641182ea4164d1a96722" msgid "QUEST_20170313_005569 It's only dust. 역시 먼지만 뒤집어썼다. PC" msgstr "" msgctxt "a965b18752e6be778aec99044a09c96c" msgid "" "QUEST_20170313_005570 Guess there isn't much to find other than this bowl." " 이미 물그릇을 하나 발견했으니 더 찾아 볼 것은 없을 듯 하다. PC" msgstr "" msgctxt "caa367ad8d0672b8ced7347516341a1e" msgid "QUEST_20170313_005571 I bet this is nothing. 이건 아무 것도 아닐 것이다. PC" msgstr "" msgctxt "e2f967feddc4e1dfa880b21b8796a991" msgid "" "QUEST_20170313_005572 This looks like it will be dangerous to tamper with." " 건드려 볼 수 있다고 해서 다 건드려 보는 것은 위험하다. PC" msgstr "" msgctxt "8b386a91e78f6feec45aa3d2e97b6576" msgid "" "QUEST_20170313_005573 Nothing interesting to see here. 별 것 아닌 물건들이다. PC" msgstr "" msgctxt "cba5485890a159df577ac09efb23cf54" msgid "QUEST_20170313_005574 Smokey Spot 연기가 나는 곳 " msgstr "" msgctxt "192e8db0913d8f6c2a85d00a33971012" msgid "" "QUEST_20170313_005575 Should I throw away the water from before here? 버려진 " "농가에서 가져온 물을 뿌려 볼까? 연기가 나는 곳" msgstr "" msgctxt "cb3ae76fc5ab637c3d65e176b3ae5c7e" msgid "QUEST_20170313_005576 Nothing changed. 역시 아무 변화가 없다. PC" msgstr "" msgctxt "54837922422e75e5233d61f4cab9e825" msgid "QUEST_20170313_005577 Oh... ..아, 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "ff45d9f8b6bfc9daeac311d466706575" msgid "" "QUEST_20170313_005578 {nl}Now that I think about it... {nl}그러고 보니.. 큐폴 " "메일레" msgstr "" msgctxt "ea6f8a84fccf38e7ad2223f0d180fa40" msgid "" "QUEST_20170313_005579 {nl}You're back.{nl}Is there anything else you want to " "know? {nl}다시 오셨군요.{nl}제가 더 해 드릴 이야기가 있을까요? 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "3e175426da1fadfd5c0af1067f38aea6" msgid "" "QUEST_20170313_005580 A long time ago, goddesses and demons made an " "agreement that they would not interfere with each other.{nl}One of the " "conditions of this pact was that demons were not allowed to murder humans." " 아주 오래 전, 여신과 마족은 서로에게 관여하지 않는다는 서약을 맺었어요.{nl}조건 중 하나로, 마족이 인간을 죽이지 않아야 한다는 " "조항이 있었죠. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "138e777a0cd7e8edf3a8ab1876d50728" msgid "" "QUEST_20170313_005581 {nl}Then, 600 years ago, Gesti placed a curse in the " "Roxona region.{nl}She did so under the pretext that it was in response to " "Ruklys' rebellion. {nl}그리고 600년 전에 제스티는 이 곳 록소나 일대에 석화저주를 내렸어요.{nl}루클리스의 반란에 " "대한 저주라는 것이 그 핑계였고요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "6c54c72524596cee3e8909c1d8a63449" msgid "" "QUEST_20170313_005582 {nl}Goddess Dalia stood forward to help those in " "Roxona.{nl}The petrified city with the forgotten name... {nl}달리아 여신은 록소나라는 " "이름도 잊혀진 채 석화도시로 불리는 이곳..{nl}이 지역의 인간을 구원하기 위해 나섰던 거예요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "45047abc4479e4a8ed3fef8ec61c0be0" msgid "" "QUEST_20170313_005583 {nl}Then, the demons appeared and brought up the " "agreement.{nl}They claimed that the victims had not been murdered, merely " "petrified, and attacked Goddess Dalia.{nl}That is how she became trapped in " "the curse of the demon goddess. {nl}그러자 마족들은 그 오래 전의 그 서약을 들먹이며 나타났어요." "{nl}인간들은 석화된 것일 뿐 죽은 것은 아니지 않느냐면서 달리아 여신을 공격했어요.{nl}그 때 달리아 여신이 마신의 사슬에 " "각인당하게 된 거예요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "47d102c67fd9e2b5d6e84eaabc5e5717" msgid "" "QUEST_20170313_005584 {nl}The curse imparted in Goddess Dalia clashed with " "her own divine force, forming something immensely more powerful.{nl}This " "left Dalia in the state you know Her as... {nl}각인된 마신의 사슬의 마력이 여신 안에서 여신의 " "권능과 충돌하자, 무서운 힘으로 폭주했어요.{nl}그리곤 보신 것 처럼 달리아 여신의 자아를 망가뜨린 거예요.. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "a5df7274dcdf7860c05b2d50b4f90620" msgid "" "QUEST_20170313_005585 {nl}That is why the entire area was burned to the " "ground...{nl}There was nothing that could bring the goddess back to her own " "conscience... {nl}그래서 지금의 코토트 숲 일대가 완전히 초토화되었었죠..{nl}자아가 망가진 여신을 구속할 수 있는 것은 " "아무 것도 없었어요.. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "653e69d4fc1adf8fed61ed2c481239e4" msgid "" "QUEST_20170313_005586 {nl}So the three Demon Kings imprisoned Dalia, and the " "Kupoles were left to watch over Her.{nl}No other goddesses dared to " "interfere with the petrified city after that. {nl}그래서 세 마왕이 나서서 달리아를 봉인했고, 그 " "봉인을 여신의 큐폴들이 지키게 되었죠.{nl}그리곤 여신들은 석화도시의 구원을 포기한 거예요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "e060530cef60de225673b1c366bd68a9" msgid "" "QUEST_20170313_005587 {nl}Some might criticize the goddesses for their lack " "of action when they hear about this.{nl}But I believe it was a reasonable " "choice to make at the time. {nl}여신들이 사라진 지금, 이런 이야기를 듣고 어떤 사람들은 여신들의 무기력을 " "지적하기도 해요.{nl}하지만 그때 당시에는 어쩔 수 없는 선택이었다고 생각해요. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "6efa6761561bc0a65b881100dfcca2e6" msgid "" "QUEST_20170313_005588 Oh no...{nl}But then, who would frame someone like " "that? 오 세상에..{nl}아니 그럼, 대체 누가 그런 누명을 씌운 겁니까? 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "1048824d0c4c30d30f33921b14fc77a3" msgid "QUEST_20170313_005589 {nl}And why...? {nl}그리고 왜..? 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "71eacda0e0888e425c7104e1d6379685" msgid "" "QUEST_20170313_005590 The secret could have been hidden in Ruklys' memorial." "{nl}The truth about the real hero who took the blame at the time, that is..." " 스미드와 함께 사라져버린 루클리스의 추모비엔 그런 비밀이 적혀있었는지도 모르겠네요.{nl}억울하게 누명을 썼던 당대의 영웅 이야기가 " "말입니다.. 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "b003d5928728dd06d07632bd6c8bcd30" msgid "" "QUEST_20170313_005591 Why would Premier Eminent think of doing something " "like that?{nl}I ought to investigate further. 재상 프리미어 에미넌트는 대체 무엇을 위해 그런 짓을 " "했을까요?{nl}이젠 그 일을 연구해봐야겠네요. 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "7c9f129a834938c98257951270207659" msgid "" "QUEST_20170313_005592 It won't be easy now that the contents of the memorial " "are gone.{nl}I wonder if there isn't a way to recover them... 이 곳에 남아있던 추모비의 " "내용이 사라져버렸으니 더 허탈하군요.{nl}그것이야말로 어떻게, 복원할 수 없을까.. 금석학자 레이몬드" msgstr "" msgctxt "f98fe10d4af647665064081686264800" msgid "" "QUEST_20170313_005593 Glad to see you again.{nl}What's the occasion? 이렇게 다시 " "보니 반갑군.{nl}어쩐 일이지? 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "0f862ead76290661225efb9257c17f5a" msgid "" "QUEST_20170313_005594 So Ruklys was not a traitor?{nl}That means that rubbed " "copy was still useful... 그럼, 루클리스가 더 이상 반역자가 아니라고?{nl}이런, 그 탁본을 그렇게 찢어버리지 " "않았어도 되는 거였군. 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "1b105e58a0431fe8bd959fd9e1fa7bd3" msgid "" "QUEST_20170313_005595 I can get some more charcoal and make a new copy of " "Lydia Schaffen's tombstone.{nl}Should be able to read it then, right? 목탄을 더 " "구해서, 이 곳에 있는 리디아 샤펜의 비석을 다시 탁본해야겠어.{nl}이제 제대로 읽을 수 있지 않을까? 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "f172cb2b289d6761882544fbf999ffbb" msgid "" "QUEST_20170313_005596 {nl}We might even get some insight into her history, " "don't you think? {nl}그러면, 리디아 샤펜의 흔적들도 좀 더 많이 발견할 수 있지 않을까? 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "1bd592a7f06e51e795e7ab6cdfe5bb58" msgid "" "QUEST_20170313_005597 {nl}It's still a relief, you know?{nl}With the way the " "world is nowadays, some people never get to clean their own name. {nl}그래도 " "다행이잖아?{nl}세상살이가 참 요지경이라, 누명을 쓰고도 끝끝내 누명을 벗지 못할 수도 있거든. 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "b3d4b3dd02551c5164515ba264ced4c8" msgid "" "QUEST_20170313_005598 {nl}At least some can still get their honor back." " {nl}그런 점에서 그래도, 지금이라도 누명을 벗고 명예를 회복하게 되었으니 말이야. 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "ef5636044bdeeecfbd0970bae9759f1d" msgid "" "QUEST_20170313_005599 {nl}Not sure if that's a blessing or a curse." " {nl}결과적으로는 행운인지 불행인지 모르겠지만. 헌터 탈러스" msgstr "" msgctxt "3c63ada97e2565cbd112d5533c15b4d3" msgid "QUEST_20170313_005600 Explaining Owl 설명하는 부엉이 " msgstr "" msgctxt "253ea46dfbdb27e7921f23dad1953875" msgid "" "QUEST_20170313_005601 Hmm, it seems like you're still curious about " "something, are you?{nl}Are you interested in what's going to happen to the " "owls now? 음 그런데, 자꾸 말을 거시는 걸 보니, 뭔가 더 궁금한 게 있으신가 봅니다?{nl}부엉이들의 운명에 대해 관심이라도 " "있는 건가요? 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "1c7247704428c484a1296e64f7b14094" msgid "" "QUEST_20170313_005602 I can't see much from where I stand, so I spent a lot " "of time on my own.{nl}I don't know if you humans are like this too, but " "spending time alone, thinking, makes us realize certain things. 저는 여기 이렇게 잘 " "보이지도 않는 곳에 있다보니, 혼자 있는 시간이 많았죠.{nl}인간들도 그런지는 모르겠지만, 혼자 생각을 많이 하다 보면 깨닫게 되는 " "것들이 있어요. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "014c49fb73335104fa4e601717afeb20" msgid "" "QUEST_20170313_005603 {nl}Where we came from, things like that... {nl}제 존재의 " "근원이라든지.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "571d0daba0f12b1a1a603e6df453605f" msgid "" "QUEST_20170313_005604 Maybe you realized those things through your journeys." "{nl}Us owls, you can say that we're signs of Tesla's immortality. 그동안의 여행으로 " "깨달으셨는지는 모르겠는데요.{nl}저희 부엉이들은 사실, 테슬라님의 영생의 표식이라고 할 수 있어요. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "f90c00c343d4f14193b60bb351c4980c" msgid "" "QUEST_20170313_005605 {nl}Strictly speaking, us owls are merely sculptures." "{nl}Perhaps some owls never realize that... {nl}엄밀히 말하자면 부엉이 조각상들이겠죠.{nl}아마, " "다른 부엉이 조각상들은 자신들이 조각상인줄도 모를 테지만.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "0a078871f74c67eee8467e235fec7c53" msgid "" "QUEST_20170313_005606 {nl}In any case, it's because we are born that Tesla " "keeps on living.{nl} {nl}어쨌든, 저희가 세워진 만큼 테슬라님의 영생은 이어지는 것입니다.{nl} 설명하는 " "부엉이" msgstr "" msgctxt "34ffef0767271b8991b215befe79f5a7" msgid "" "QUEST_20170313_005607 I thought about it for a long time.{nl}Even as I " "witnessed all the spirits being guided by the owls. 오랜 기간 생각했어요.{nl}그리고 " "부엉이들에 의해 인도되는 영혼들을 보면서도 생각했죠. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "c6ce5e379dcc83e86605d44d5d0bd0b1" msgid "" "QUEST_20170313_005608 {nl}What am I, where did I come from, and where am I " "going...? {nl}과연 나는 어떤 존재이며, 어디서 왔고, 어디로 가게 될까.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "2a563d4cdc8c2cb171697da1021d8731" msgid "" "QUEST_20170313_005609 All those who have crossed my path, travelers, " "revelators...{nl}All the pilgrims... the girl... 제 앞을 스쳐 지나가는 수많은 여행자들, 계시자들." ".{nl}그리고 순례자들.. 소녀.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "4ce44e6c2d9b7682ff8a0f1c1996ba7f" msgid "" "QUEST_20170313_005610 {nl}From the things they said, from what I saw the " "first time I opened my eyes...{nl}I realized. {nl}그들이 해 준 이야기, 그리고 처음 눈을 떴을 " "때 내 앞에 보인 형상..{nl}그래서 전 깨달은 거죠. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "5688f1d9c56db830e7e5e9f4fe342d61" msgid "" "QUEST_20170313_005611 {nl}I realized that I'm a sculpture... {nl}나는 조각상이라는 " "것을.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "d2643d3280731a12155b4d7283a8a01a" msgid "" "QUEST_20170313_005612 {nl}There are other beings whose task is to guide " "spirits.{nl}The Kupoles, that is...{nl}But they are closer to goddesses, " "which us sculptures are not. {nl}아, 영혼을 인도하는 존재는 부엉이 말고도 또 있었죠?{nl}큐폴이라는 " "분들인데.. {nl}그 분들이야 여신들같은 존재이니, 저 같은 조각상들과는 다르죠. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "762725f70f6d65d8e1119fd58e9baded" msgid "QUEST_20170313_005613 Owls... Us, owls... 부엉.. 부엉.. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "6320aa542225db629fa94295e9c1c3a7" msgid "" "QUEST_20170313_005614 All owls help spirits find eternal rest by the goddess." "{nl}That is what I do as well. 모든 부엉이들은 안식에 든 영혼들을 여신 곁으로 인도해 주는 일을 하지요." "{nl}저도 마찬가지입니다. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "2067b8edd53da1c6dbbe50c3c4b19d5a" msgid "" "QUEST_20170313_005615 {nl}That is what I am doing here at this very moment." " {nl}이 곳에서 그런 일을 하고 있지요. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "e8bbb9751042e6782b88bb48614e25f7" msgid "" "QUEST_20170313_005616 I have been busier lately.{nl}From guiding the " "spirits, that is. 요즘 들어 꽤 바빠졌습니다.{nl}영혼을 인도하는 일 때문이지요. 설명하는 부엉이" msgstr "" msgctxt "a57ae3c3f4a52490185651fb85d621b2" msgid "" "QUEST_20170313_005617 Five objects that look like Yellow Gazing Golem Cores " "are engraved on the tombstone. 비석에 노란 게이징 골렘의 핵처럼 보이는 물체가 음각으로 5개 그려져 있다." " 비석" msgstr "" msgctxt "e11e97b4525e836f1f973f8619edbd86" msgid "" "QUEST_20170313_005618 The Yellow Gazing Golem was sucked into the tombstone." " 노란 게이징 골렘이 비석 안으로 빨려 들어갔다. 비석" msgstr "" msgctxt "aac5f246b631356f009aeb81e4e0dddc" msgid "" "QUEST_20170313_005619 There's something here. Let me have a closer look. 뭔가가 " "보이는 것 같다. 자세히 살펴보자. 비석" msgstr "" msgctxt "946e520ab984fba91f649fb2b5197d13" msgid "" "QUEST_20170313_005620 An unknown script is starting to appear on the " "tombstone. 처음 보는 문자가 비석에 새겨지기 시작했다. 비석" msgstr "" msgctxt "fa51e06200ac8badbb52a486b5316da9" msgid "" "QUEST_20170313_005621 An unknown script has appeared on the tombstone. 비석에 " "처음 보는 문자가 새겨졌다. 비석" msgstr "" msgctxt "61de9ba83bf03dc04c7b2eb7b33b52d0" msgid "" "QUEST_20170313_005622 I've never seen a script like this. It's best to ask " "someone with more knowledge. 처음 보는 문자다. 이것을 탁본 떠 지식이 많은 사람에게 물어보자 비석" msgstr "" msgctxt "7a629ed545129dbb50bbd3e71972ee1d" msgid "" "QUEST_20170313_005623 A ripped piece of paper. There's something written on " "it, but it's hard to tell what it is. 떨어진 찢어진 종이 조각을 주웠다. 글이 쓰여져 있긴 한데 찢어져 " "있어서 제대로 읽을 수 없다. PC" msgstr "" msgctxt "703cf8e98a9972579f40c7b1e3cddafe" msgid "" "QUEST_20170313_005624 The other pieces of the paper are needed to read the " "full text. Look for them in Genar Field. 글을 제대로 보려면 나머지 종이 조각이 필요하다. 게나르 평원을 " "조사해보자. PC" msgstr "" msgctxt "09b1169de11b262dde80402b7f235667" msgid "" "QUEST_20170313_005625 There is a set of runes engraved on the tombstone, but " "I don't know what they mean. 비석에 룬 문자가 새겨져 있지만 정확히는 무슨 뜻인지 모르겠다. 룬 문자가 " "새겨진 비석" msgstr "" msgctxt "e0126dbfd0042475d90274bce503e6e1" msgid "" "QUEST_20170313_005626 An unknown script is engraved on the tombstone. 비석에 알 " "수 없는 문자가 새겨져있다. PC" msgstr "" msgctxt "a7a9cf2f45a70ddae1e471a82377df59" msgid "QUEST_20170313_005627 Rune Tombstone 룬 문자가 새겨진 비석 " msgstr "" msgctxt "1a6155ce9cc925b1cb1959cfc0bf8b24" msgid "" "QUEST_20170313_005628 I was going to bless the soldiers but it seems I ran " "out of holy powder.{nl}You wouldn't happen to be carrying some, would " "you? 병사들에게 축복을 내리려고 하는데 홀리 파우더가 마침 떨어졌군.{nl}자네 혹시 홀리 파우더 가진 것 좀 있나? 채플린 " "마스터" msgstr "" msgctxt "31e29d3fe3e9e6f3bc7030efa1366bcf" msgid "" "QUEST_20170313_005629 Thank you. This is just what I need to bless those " "soldiers. 이거 정말 고맙네. 일단 이걸로 병사들에게 축복을 내려야겠군. 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "93126526117e824aecf8d015bf4f7ddc" msgid "" "QUEST_20170313_005630 It's going to take far too long for me to restock..." "{nl}I don't have the time... 보급이 오려면 시간이 꽤 걸릴텐데..{nl}그때까지 기다릴 수는 없는데.." " 채플린 마스터" msgstr "" msgctxt "83e874e15409917bd381d4212e2bdac9" msgid "" "QUEST_20170313_005631 We have no time to waste.{nl}Quick, light a bonfire " "and get yourself warm. 지금 이러고 있을 때가 아니에요.{nl}어서 모닥불을 피워서 몸을 녹이세요. 사제 다람" msgstr "" msgctxt "9b244c4283ea513da8b7a89c73499353" msgid "" "QUEST_20170313_005632 How did you get stung? Doesn't it hurt? 어디서 그렇게 쏘이셨어요? " "안 아프세요? 마을 청년 다렌" msgstr "" msgctxt "187d1821c960a680eeefafe3c6e32647" msgid "" "QUEST_20170313_005633 The bees are very sensitive right now, so they'll " "attack more easily. 벌들이 잔뜩 예민해진 상태라 더 공격적일거에요. 마을 청년 다렌" msgstr "" msgctxt "6e3d272669e54fe6578a9c80285a1e78" msgid "" "QUEST_20170313_005634 I dunno... We also tried everything we could think of, " "but nothing worked.{nl}The followers of goddess Austeja will probably know " "more about it. 글쎄요... 저희도 할 수 있는 방법을 다 취해봤지만 별 효과는 없었어요.{nl}아우스테야 여신의 신도들은 " "알고 있지 않을까요? 마을 청년 다렌" msgstr "" msgctxt "5b0de9755786142df73c56518a7e6738" msgid "" "QUEST_20170313_005635 The followers of Goddess Austeja probably know a " "better way to calm down the bees. 벌들을 진정시킬 방법은 아우스테야 여신의 신도들이 알고 있지 " "않을까요? 마을 청년 다렌" msgstr "" msgctxt "4860f302a93da53050bd9f6fbab665b0" msgid "" "QUEST_20170313_005636 Seems like the forest nearby was also having a bit of " "a problem with its plants. 옆쪽 숲도 식물때문에 골치 아파하는거 같던데. 루시엔 윈터스푼" msgstr "" msgctxt "4049eaffb236bf4abc884775503ae918" msgid "" "QUEST_20170313_005637 I'm not sure, but if there's any related materials I " "guess I can have a look.{nl}Maybe that can help me find something. 글쎄, 지금 " "당장은 모르겠지만, 뭔가 자료가 있다면 검토는 해 볼 수 있지.{nl}그럼 뭔가 알 수 있지 않을까? 루시엔 윈터스푼" msgstr "" msgctxt "482b8a0c68529b5b80e47fff5f3efff3" msgid "" "QUEST_20170313_005638 After the last letdown, now it's time for " "success! 대실패를 했으니 이제 대성공의 차례라니까! 루시엔 윈터스푼" msgstr "" msgctxt "7dcaba530ab7d662e3ed9e66c1c1c72c" msgid "" "QUEST_20170313_005639 Sounds like a terrified scream. 두려움에 울부짖는 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "b9060cb55afb76e8c8cb0b30cf2a9b19" msgid "" "QUEST_20170313_005640 Many people fell victim to the petrifying curse here." "{nl}I came to guide their spirits to the side of the goddess. 석화 저주로 인해 많은 " "사람들이 석화가 됐습니다.{nl}저는 그들을 여신의 곁으로 인도하기 위해 이 곳에 왔습니다. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "79bc29d5b15986152df315c6017e5a68" msgid "" "QUEST_20170313_005641 The poor petrified victims are living in terror every " "day. 석화된 이들은 매일 매일 무섭고 두려워 하기 때문입니다. 큐폴 메일레" msgstr "" msgctxt "93070ac22069f9250b506db610f09eb5" msgid "" "QUEST_20170313_005642 I want to help them, but I don't know how. 그들을 돕고 싶지만 " "어떻게 도와야 할지 모르겠다. PC" msgstr "" msgctxt "db54c406d2307c56346f9e1a84f79b1e" msgid "" "QUEST_20170313_005643 Found some Carnivore remains at the spot where it was " "defeated. 카너버를 처치한 곳에서 카너버의 잔해를 발견했다. PC" msgstr "" msgctxt "38f766d521c1545dbf5fcde66f1df506" msgid "QUEST_20170313_005644 A box appeared. 상자가 나왔다. PC" msgstr "" msgctxt "7d4b6fb7890612229bf05c51d3741985" msgid "" "QUEST_20170313_005645 I can't even remember the last time I had a strawberry." " Would you happen to have some with you? 딸기 먹어본지 얼마나 됐는지 기억도 안나네요. 혹시 딸기 가지고 " "계세요? 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "aca8faa571d01760e73c95887064e600" msgid "" "QUEST_20170313_005646 If I had strawberries I could make some icey " "strawberry punch...{nl}The blacksmith in my village loves iced strawberry " "punch. 딸기만 있으면 얼음 딸기 주를 만들 수 있었을텐데..{nl}저희 마을 대장장이 아저씨가 얼음 딸기 주를 매우 좋아했어요." " 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "f9cd33c66e7c75beddc72b1e55671156" msgid "" "QUEST_20170313_005647 I used to drink strawberry punch him with all the time." "{nl}Sometimes he'd do a less-than-stellar job at repairing a weapon or " "something. 아저씨와 함께 얼음 딸기 주를 자주 마셨어요.{nl}아저씨는 가끔식 무기나 방어구를 수리하다가 망가뜨리곤 했죠." " 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "c2cc851d3db4ad72b5a4e6fc0c82d942" msgid "" "QUEST_20170313_005648 Every time he would say it was the iced punch that " "made his hands slip. 그럴때마다 하시는 말씀이 얼음 딸기 주 때문에 손이 미끄러졌다고 하셨어요. 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "b140e0785f788b983400e6b4b92301dc" msgid "" "QUEST_20170313_005649 But I know.{nl}It wasn't the strawberry punch's fault, " "he just makes a lot of mistakes, that's all. 하지만 전 알아요.{nl}얼음 딸기 주 때문에 손이 " "미끄러진게 아니라 원래 실수가 많으신 분이란 걸 말이죠. 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "9da38bc370d0b15a4b0889138c43b4e4" msgid "" "QUEST_20170313_005650 In my village there was a girl called Ailije. She was " "a merchant, but she had a great hand for cooking and often made food or " "sauces for other people. Her strawberry jam was the best. I also learned how " "to make strawberry jam from her. Any time we had strawberries at the camp, I " "always made strawberry jam and shared with the other soldiers. 저희 마을에 " "아일리에라는 소녀가 있었어요. 그 아이는 잡화상점에 일을 했는데 손 맛이 좋아서 많은 마을 사람들이 소녀에게서 음식이나 양념같은 걸 " "받았어요. 특히 딸기 잼을 잘 만들었죠. 그 아이가 만든 딸기 잼 만드는 방법을 배웠죠. 그래서 부대에 딸기가 들어오면 딸기 잼을 " "만들어서 부대원들과 나눠 먹었어요. 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "914fdea9a77121dde0a6bc51e35c5fcf" msgid "" "QUEST_20170313_005651 Strawberries, strawberries! Oh, I can't wait to eat " "them...{nl}Thank you so much. These are a treat! 딸기다. 딸기! 정말 먹고 싶었는데..{nl}정말 " "감사합니다. 잘 먹겠습니다! 병사 하일른" msgstr "" msgctxt "c7fc8a634c1d0a115f967a0861b5f727" msgid "QUEST_20170313_005652 The air feels cold. 공기가 차갑게 느껴진다. PC" msgstr "" msgctxt "81360f77b406ef0f23bd93d25841c3b3" msgid "" "QUEST_20170313_005653 A strong force is pushing away. What is it? 엄청난 힘에 의해 " "밀려났다. 힘의 정체는 무엇일까? PC" msgstr "" msgctxt "4bc6a9cef87a7d75e4a79842d29a4042" msgid "" "QUEST_20170313_005654 The divine spirit seems angered. I should find a way " "to calm them down. 신령이 잔뜩 뿔이 난 것 같다. 달랠 방법을 찾아야겠다. PC" msgstr "" msgctxt "8985267c72bcd4fee961518cf8f109cb" msgid "" "QUEST_20170313_005655 You say there's an angry spirit in Escanciu " "Village? 에산치우 마을에 막 화를 내는 신령이 있다고? 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "28a1a5c5826a111ed83426a21a0ecdad" msgid "" "QUEST_20170313_005656 They must miss the sound of music. 신령께서 또 노래소리가 안들린다고 " "뿔이 나셨구만. 무녀 마스터" msgstr "" msgctxt "97bafaa5cdac3c2da63e8bafe2f7bb2e" msgid "QUEST_20170313_005657 They seem to enjoy it. 즐거워하는 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "313a400b021a6167721ebdc449580ea1" msgid "" "QUEST_20170313_005658 The evil spirit cursed me. I should ask someone who " "knows about curses to help me. 악령에게 저주를 받았다. 저주에 대해서 잘 아는 사람에게 가서 도움 받자." " PC" msgstr "" msgctxt "70a2c2735d6cb7eb6d18a3bc785952ff" msgid "" "QUEST_20170313_005659 The evil spirit is mocking me. I should ask someone " "who knows about curses to help me. 악령이 비웃는 것 같다. 저주에 대해서 잘 아는 사람에게 가서 도움 받자." " PC" msgstr "" msgctxt "c0fddccf207a6bc6e3727181b12c8a3d" msgid "" "QUEST_20170313_005660 I sense a curse in you. 당신에게서 저주의 기운이 느껴지는군요. 보코르 " "마스터" msgstr "" msgctxt "c63ce463ab2a5bcc51c2d569d1db3f49" msgid "" "QUEST_20170313_005661 I can help you dispell it. 제가 저주를 풀어드리도록 하죠. 보코르 " "마스터" msgstr "" msgctxt "d6280a51ca517856a03c8d9473c31b87" msgid "" "QUEST_20170313_005662 Where were you cursed?{nl}The malice in your curse was " "too deep to be human-made. 어디서 저주를 입으신 겁니까?{nl}사람이 걸었다고 하기에는 너무도 깊은 원념이 " "서려있었습니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "a2c28e83a58c25edb6cd9c8aa1c2ff87" msgid "QUEST_20170313_005663 An evil spirit... 악령이라... 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "4fb067ed7f2aba18dec53553fbb406d2" msgid "" "QUEST_20170313_005664 I worry the spirit will disturb those who rest in the " "Mokusul Chamber. 그 악령이 모크슬 묘실에서 잠든 이들의 영면을 방해할까 걱정이 되는군요. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "1b1664787d4ac6cef55f08a915d52af8" msgid "" "QUEST_20170313_005665 I believe the Warlock Master will know what to do " "about this evil spirit in the Mokusul Chamber. 그렇지. 워록 마스터라면 모크슬 묘실에 있는 악령에 " "대해 조치를 취할 수 있을거 같습니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "d7c407962cb85e9551c36a72efa7c87a" msgid "" "QUEST_20170313_005666 I believe the Warlock Master will know what to do " "about this evil spirit in the Mokusul Chamber. 워록 마스터라면 모크슬 묘실에 있는 악령에 대해 " "조치를 취할 수 있을겁니다. 보코르 마스터" msgstr "" msgctxt "075c347a34aed64ac12124dce0e6be6d" msgid "" "QUEST_20170313_005667 The Kedorran Alliance detector is pointing to the " "upper-right side. 케도라 상단의 탐지기는 우상단 가까운 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "10b318903a53002fd0f7bbe710f96e2c" msgid "" "QUEST_20170313_005668 The Kedorran Alliance detector is pointing up. 케도라 상단의 " "탐지기는 위쪽 가까운 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "133c020597b872236e2e3cb33c0e7b77" msgid "" "QUEST_20170313_005669 The Kedorran Alliance detector is pointing to the " "upper-left side. 케도라 상단의 탐지기는 왼쪽 위 가까운 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "03f663f8536a3b95975f0d34f9662419" msgid "QUEST_20170313_005670 Do I need to go down? 아래쯤인가? PC" msgstr "" msgctxt "599312dfb8f5bb37546a43666cd4e72c" msgid "" "QUEST_20170313_005671 The Kedorran Alliance detector is pointing to " "somewhere far in the upper-right side. 케도라 상단의 탐지기는 오른쪽 위 조금 먼 곳을 가리키고 있다." " PC" msgstr "" msgctxt "35157d22cbdb6a30cffc94f91bc5c1e2" msgid "" "QUEST_20170313_005672 The Kedorran Alliance detector is pointing to " "somewhere far and high. 케도라 상단의 탐지기는 위쪽 조금 먼 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "ee43073c0b1f9a5b643fed84b088c97c" msgid "" "QUEST_20170313_005673 The Kedorran Alliance detector is pointing?ܴo " "somewhere far in the upper-left side. 케도라 상단의 탐지기는 왼쪽 위 조금 먼 곳을 가리키고 있다." " PC" msgstr "" msgctxt "13ad133534ef9f456294733f14e5d5b8" msgid "" "QUEST_20170313_005674 The Kedorran Alliance detector is pointing to " "somewhere far and to the right. 케도라 상단의 탐지기는 오른쪽 위 먼 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "939939fedeb4c52c0a4c86f980b36bfe" msgid "" "QUEST_20170313_005675 The Kedorran Alliance detector is pointing to " "somewhere very far and high. 케도라 상단의 탐지기는 위쪽 먼 곳을 가리키고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "d505332ddc42482ac3d7f06ff59a1dae" msgid "" "QUEST_20170313_005676 The Kedorran Alliance detector is pointing?ܴo " "somewhere very far in the upper-left side. 케도라 상단의 탐지기는 왼쪽 위 먼 곳을 가리키고 있다." " PC" msgstr "" msgctxt "60b6ff03fe38284f9d930c22186ec99b" msgid "" "QUEST_20170313_005677 It feels warmer; the cold seems to have passed. 몸이 점차 " "따뜻해지면서 추위가 가신 것 같다. PC" msgstr "" msgctxt "37bad8fe4951e42f649028d9e235f88b" msgid "QUEST_20170313_005678 Ripped Piece of Paper 찢어진 종이 조각 " msgstr "" msgctxt "84d2f5c178b2f08ffce62bca1c21cecc" msgid "" "QUEST_20170313_005679 I think I have all the pieces now. Let me try and put " "them together. 찢어진 종이조각들을 거의 모은 것 같다. 한 번 맞춰 볼까? 찢어진 종이 조각" msgstr "" msgctxt "df2560c4a72795718f890b94d7073b92" msgid "QUEST_20170313_005680 Objects on the Ground 관 근처 놓인 물건 " msgstr "" msgctxt "f01e406d7aad53a4261d7c4f02a642cc" msgid "" "QUEST_20170313_005681 There's something here.{nl}Should I touch it? 여기 뭔가 있다." "{nl}만져 볼까? 관 근처 놓인 물건" msgstr "" msgctxt "f64c04fbd879e2d637c3ff1104b31501" msgid "" "QUEST_20170313_005682 The position of Appraiser Master has been vacant since " "Medzio Diena, which put me in a rather difficult situation. 신수의 날 이후 감정사 마스터 " "자리가 공석이라서 곤란한 참이에요. 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "767def04452544d271f01adb12ee9a0e" msgid "" "QUEST_20170313_005683 {nl}I figured I could sell my family heirloom and help " "those less fortunate, even if only a little.{nl}I heard the Pardoner Master " "has an interest in old heirlooms, so I went to see him. {nl}저희 집안의 가보가 하나 " "있는데, 그걸 팔면 가난한 사람들을 조금이나마 도울 수 있을 것 같았어요.{nl}마침 파드너 마스터가 그런 물건들을 매입한다길래, 찾아가 " "봤었죠. 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "3484abcfb930934720fe314f478755e3" msgid "" "QUEST_20170313_005684 {nl}Unfortunately he doesn't want anything that's not " "certified by the Appraiser Master.{nl}If only someone took over the position." ".. {nl}하지만 그는 감정사 마스터의 인증이 없는 물건은 매입하지 않겠다더군요.{nl}누군가 감정사 마스터로 임명이 된다면 좋으련만.." " 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "07e7c4b50f3c363ed51c3c7ba1ab42a7" msgid "" "QUEST_20170313_005685 Maybe you won't believe me, but I'm actually involved " "in helping the refugees.{nl}With the money I make selling my accessories, " "that is. 이런 말씀을 드리면 믿으실 지 모르겠지만, 저는 피난민을 돕는 일에도 참여하고 있습니다.{nl}제 악세사리들을 판 돈으로 " "조금씩 피난민들을 돕는 것이지요. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "59ed0e5f997a2fc96b8ca7e77fd29e38" msgid "" "QUEST_20170313_005686 {nl}Recently, however, some merchants have been making " "forgeries of my products and selling them on the market.{nl}My sales have " "suffered because I can't compete with their fake accessories. {nl}그런데 제 " "악세사리가 꽤 잘 팔린다는 것을 안 악덕 상인들이 제 것을 그대로 베껴 만든 모조품을 팔더군요.{nl}제 물건들은 진품인데도 불구하고 " "모조품들 사이에서 잘 팔리지 않게 되어버렸습니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "fb09b7b92fde862b3e0831e6da6d48a1" msgid "" "QUEST_20170313_005687 {nl}That makes it difficult for me to help the " "refugees.{nl}If only I had a sort of certificate to prove that my products " "are genuine. {nl}이래서야 피난민들을 제대로 도울 수가 없습니다.{nl}제 악세사리들이 진품임을 확실히 증명해 줄 인증서라도 " "있으면 모를까요. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "861770e57be34f1992c9fdcbe39096cc" msgid "" "QUEST_20170313_005688 {nl}Unfortunately only an Appraiser Master can do " "that, and no one has taken the position since Medzio Diena. {nl}하지만 그 인증서를 " "발급해 줄 감정사 마스터의 자리가 신수의 날 이후 공석이니, 이마저도 여의치가 않습니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "276bcfd8f78a765d68c9e3cb54d91230" msgid "" "QUEST_20170313_005689 {nl}There's really nothing I can do about it. {nl}참으로 " "이래저래 곤란한 상황입니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "af39e94ef2760c82cb2fc11f98484057" msgid "" "QUEST_20170313_005690 I didn't realize the absence of an Appraiser Master " "caused so much inconvenience.{nl}I suppose it won't be solved until someone " "steps up to the position. 감정사 마스터 자리가 공석인 것이 그런 곤란함을 야기할 줄은 몰랐습니다.{nl}그렇다면 " "그런 곤란한 일이 앞으로도 계속 발생하겠지요. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "4ed41954fcf0223896f0b97fa43ee51a" msgid "" "QUEST_20170313_005691 {nl}Usually the king would be the one to appoint a new " "class master, but considering we don't have one anymore... Hmm... {nl}마스터의 " "임명은 국왕폐하의 허가가 있어야 하는데, 승하하신 상황이라.. 흠.. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "cd1a10a59ee07c7e48a977037f54e6cd" msgid "" "QUEST_20170313_005692 {nl}Although, a royal carte blanche could be useful in " "this situation.{nl}A sort of document with powers granted by someone in the " "royal family or a figure of authority. {nl}아, 칙명 위임장이 있다면 감정사 마스터 임명이 어렵지만은 " "않을 지도 모르겠습니다.{nl}그것은 이런 경우에 귀족, 왕족, 혹은 결정권이 있는 이들의 동의 하에 왕명과 같은 효력을 지닌 문서입니다." " 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "7c78113d0c21be34e40aaa89be7d30f6" msgid "" "QUEST_20170313_005693 {nl}I believe an attendant of Princess Gaivile is " "staying in Klaipeda at the moment, I should try and contact them. {nl}마침 " "가이빌레 공주님의 수행원이 클라페다에 있으니, 그를 통해 이 사안을 전달해보겠습니다. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "13d370b1881539085dd24267e88898e6" msgid "" "QUEST_20170313_005694 Knight Commander Uska went to speak with the attendant " "of Princess Gaivile about the position of Appraiser Master. 기사단장 우스카가 가이빌레 " "공주 수행원에게 감정사 마스터 임명 건에 대해 이야기 하러 갔다. PC" msgstr "" msgctxt "27c091708f50c29663d199080752978a" msgid "" "QUEST_20170313_005695 I've just returned from speaking with Princess " "Gaivile's attendant.{nl}The princess has agreed to grant us a royal order." " 가이빌레 공주님의 수행원에게 전달하여 이 일을 처리하고 오는 길입니다.{nl}공주님께서 흔쾌히 칙명위임장을 내려주셨다더군요." " 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "4e7094e59cc32550df48e9b87c5dde08" msgid "" "QUEST_20170313_005696 {nl}To make the order valid, we need it signed by at " "least three people of high authority.{nl}This could be a high-tier commander " "or a noble person in a position of similar power. {nl}수행원이 이르기를, 이 위임장이 효력을 " "발휘하려면 3인 이상의 서명이 필요하다고 합니다.{nl}장성급 이상의 군지휘관이나 그에 상응하는 지위를 가진 귀족들 중에서 말입니다." " 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "4b7b889f9d251451717addc881fd3ac9" msgid "" "QUEST_20170313_005697 {nl}As a knight commander myself, I'll take the " "liberty of being the first to sign it.{nl}Now, as for the other two " "signatures... {nl}일단 제가 군지휘관으로서 그런 지위가 되니, 제가 먼저 서명은 해 주었습니다.{nl}하지만 2인 이상의 " "서명이 더 필요하다는데.. 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "a6e56a3e9006f7e5c1cfcd81576acc89" msgid "" "QUEST_20170313_005698 {nl}It will be difficult for the princess' attendant " "to travel, not to mention he will be busy with his duties.{nl}So I told him " "I would pass the task onto you.{nl}What do you say? {nl}수행원이 자신이 직접 움직이기에는 " "위험하기도 하고, 수행원의 업무가 많이 바쁘다고 하더군요.{nl}그래서 제 생각에, 당신이 이 일에 제격일 것 같다고 말해 두었습니다." "{nl}괜찮으시겠지요? 기사단장 우스카" msgstr "" msgctxt "5647bc8b0904b26239b340b8f01a5617" msgid "QUEST_20170313_005699 Pricess Gaivile's Attendant 가이빌레 공주 수행원 " msgstr "" msgctxt "5d454d22435802ff879f748008278fc9" msgid "" "QUEST_20170313_005700 I was just about to tend to my work for Princess " "Gaivile. 잠시 여기서 가이빌레 공주님의 수행 관련 업무를 하던 참이었습니다. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "fffca45d461cd0766342ccc95f4aaf8c" msgid "" "QUEST_20170313_005701 Uska told me you would come.{nl}As you can see, I am " "too busy with my duties to Princess Gaivile to gather the signatures. 당신이 " "우스카님이 추천해주신 분이로군요.{nl}보시다시피 저는 가이빌레 공주님의 수행원일 뿐이라서, 서명을 받으러 다닐 수는 없다고 " "말씀드렸습니다. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "4d7c7e3d88d403c3fcdf5ba4f396bd6e" msgid "" "QUEST_20170313_005702 {nl}I hope that is why you came to see me.{nl}On a " "first impression I can tell Uska was right to trust you.{nl}But enough " "chatter, I should tell you what it is you will need to do first. {nl}아마 그래서 " "당신이 저를 찾아와 주신거겠죠.{nl}첫인상만으로도 우스카님이 사람 보는 눈이 높다는 게 느껴집니다.{nl}아, 당신이 해야 할 일을 " "먼저 말씀드려야 했는데, 제가 너무 말이 길었습니다. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "ae2e4d1465c3d212f88a44041c0ee8e0" msgid "" "QUEST_20170313_005703 {nl}Visit the southern regions of the kingdom and " "search for people of nobility or with a certain degree of power.{nl}Then, " "obtain their signature on the royal order. {nl}우선, 가까운 왕국 남부 지역에 있는 귀족이나 영향력 " "있는 사람들을 찾아가셔야 합니다.{nl}그리고 그들로부터 이 칙명위임장에 서명을 받아오시는 것이지요. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "35df95f8ec3c1a5fada837fe304ea5c5" msgid "" "QUEST_20170313_005704 {nl}Do this and your royal order will be given " "authority equivalent to that of our former king. {nl}그러면 이 칙명위임장은 국왕폐하의 명령에 " "상응하는 효력을 발휘하게 됩니다. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "c76e54cba23aabd73aac1023cde614f9" msgid "" "QUEST_20170313_005705 Gather the signatures of noble people and figures of " "authority from the southern regions of the kingdom. 왕국 남부 지역에 있는 귀족이나 영향력이 " "있는 사람들에게 서명을 받아 오자. PC" msgstr "" msgctxt "c86abe2a6d3ee0bfefe4c43d09bb014e" msgid "" "QUEST_20170313_005706 Uska ought to send someone any time soon...{nl}I have " "work to do... 우스카님이 말한 사람은 언제 오려나..{nl}나도 내 일을 해야 하는데.. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "0eee62f8d079052b9a4dd1a1a345b042" msgid "" "QUEST_20170313_005707 I'm very glad this is in the hands of someone Uska " "trusts. 우스카님이 신뢰하는 사람에게 일을 맡기게 되어 다행입니다. 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "d7a8cf742a5e4b75ebc7454b309d42a3" msgid "" "QUEST_20170313_005708 You need my signature on a royal order?{nl}Very well, " "let me have a look at it first. 그 칙명위임장에 제 서명이 필요하다는 말씀이시지요?{nl}일단 그 칙명위임장의 " "내용을 확인해보겠습니다. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "f615904818c36c24f8818f38bb177a18" msgid "" "QUEST_20170313_005709 {nl}Hm... It seems you're trying to nominate someone " "to the position of Appraiser Master. {nl}음.. 현재 공석인 감정사 마스터 임명에 관한 칙명위임장이로군요." " 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "997cab053b3027a3c3691b2d6ff05f8d" msgid "" "QUEST_20170313_005710 {nl}Here, I've signed it for you. {nl}여기, 서명을 했습니다." " 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "8096db4f30c866bf59f9e3710d5114aa" msgid "" "QUEST_20170313_005711 So you need me to sign a royal order?{nl}Alright, I'll " "have a look at it. 칙명위임장에 서명이 필요하신 거군요.{nl}잠시 위임장의 내용을 좀 살펴본 뒤 말씀드리겠습니다." " 바세닌" msgstr "" msgctxt "8ddc616e46686a0c8c6db640000ce54d" msgid "" "QUEST_20170313_005712 {nl}Oh, this is an order from the princess to nominate " "Sandra to the position of Appraiser Master.{nl}Yes, I can sign it for you." " {nl}아, 감정사 마스터로 산드라를 임명하시겠다는 공주님의 칙명위임장이네요.{nl}그럼 저도 서명해 드리겠습니다. 바세닌" msgstr "" msgctxt "3316454bd8a091d7df7a3e89c804b03f" msgid "QUEST_20170313_005713 Royal Order 칙명 위임장 " msgstr "" msgctxt "94b4f09b058f9572f4d6ec4febcf723c" msgid "" "QUEST_20170313_005714 By the power invested in me as the effective agent of " "His Majesty,?ܴhe late ruler of our great kingdom, I, Kaonilla, hereby " "declare the present order, in benefit of the people of our nation, in the " "wake of the greatest disaster it has witnessed in more than a millennium of " "history. 승하하신 부왕의 유체조차 찾지 못하였음에도, 감히 선왕의 대행으로 왕국의 집정을 맡은 나 카오닐라는 천 년이 넘는 왕국의 " "역사에서도 찾을 길 없는 미증유의 재난인 신수의 날을 겪고 있는 나라와 그에 속한 백성을 위한 조처로 이 위임장을 발행하는 바이다." " 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "016c0eecbbc47ff180694160d5a64700" msgid "" "QUEST_20170313_005715 In the scope of my duty as member of the royal family " "to preserve order and peace for all of the kingdom's subjects, the present " "order serves as a limited yet necessary action in the current state of " "institutional and legislative instability of our nation. 작게는 이를 소지한 왕족의 안녕을 " "보장하고, 나아가 이 위급한 시기에 왕국 각지에 흩어진 소지자들이 왕족으로서 나라와 백성에 대한 의무를 다하는 일에 있어 왕국 법률과 " "제도상의 문제로 인해 필요한 조처를 하지 못하는 일을 방지하기 위함이다. 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "d6c86810320280caa6bf4867ae35852c" msgid "" "QUEST_20170313_005716 It is my sincere wish that they who bear this order " "will not make use of it for personal gain nor act on corrupt intentions upon " "obtaining it. 모쪼록 이 문서의 소지자와 이를 확인하고 열람하는 자들은 사사로운 욕심에 의한 사용이나 성찰 없는 서명을 행하지 " "않도록 하여, 이에 대한 왕실과 백성의 기대를 저버리지 말기 바란다. 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "4028c8c77be35d853c5557a12fd18dca" msgid "" "QUEST_20170313_005717 1. In the possession of a suitable bearer, the present " "order shall be considered equivalent to a royal decree of the king.{nl}2. " "The present order shall not be valid until it has been verified and signed " "by no less than three generals or commanders of the royal army, or noble " "persons of similar authority.{nl}3. I, Kaonilla, as agent of the kingdom, " "consent to full responsibility for the legislative repercussions of the " "present order.{nl}4. Any unjust orders commanded or performed under the " "authority of the present document shall remain valid until directly " "condemned by an agent of the royal family.{nl}5. It is the responsibility of " "the bearer of the present order to obtain the approval required for its " "validity as defined in article 2. 1. 이 위임장을 내게서 받은 정당한 소지자가 지녔을 경우에 한정하여 이 " "위임장은 국왕의 칙령과 동일한 효력을 지닌다.{nl}2. 단, 이 위임장은 장성급 이상의 군지휘관이나 그에 상응하는 지위를 지닌 귀족 " "3인 이상이 상호 확인하고 연명으로 서명할 때만 그 효력을 인정한다.{nl}3. 왕실의 현 집정인 나 카오닐라는 물론 훗날 등극하는 " "국왕도 이 위임장으로 발생한 일로 인해 법적 책임을 누구에게도 묻지 않을 것을 보장한다.{nl}4. 이 문서를 소지한 자들이 행한 부당한 " "명령이나 혹은 상호 모순된 명령에 의한 결과라도 왕실에 의해 조정될 때까지는 그 유효성을 인정한다.{nl}5. 소지자는 아래의 내용에 " "필요한 내용을 기술하고 자신의 서명을 한 다음 그 아래 2항에 해당하는 왕국 인사의 서명을 받도록 한다. 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "17cf477cc7bd1b2dc557e48e62d9b657" msgid "" "QUEST_20170313_005718 To the bearer of the present order I, Princess " "Gaivile, under the command of Kaonilla, hereby declare that Appraiser " "Sandra, resident of Fedimian,?ܳhall be promptly assigned the position of " "Appraiser Master. 이 문서의 정당한 소지자 나, 공주 가이빌레는 집정 카오닐라의 뜻을 받들어 다음의 내용을 선언한다." "{nl}이 문서가 효력을 발휘하는 순간부터 현재 페디미안에 거주 중인 감정사 산드라를 감정사 마스터로 임명 및 승격하는 바이다." " 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "45126ab065f7242086de2fbe8331afe4" msgid "" "QUEST_20170313_005719 Klaipeda Knight Commander Uska 클라페다 기사단장 우스카 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "6da46ab5d9401742f3c368c0a973f3c4" msgid "" "QUEST_20170313_005720 The royal order smells slightly of chemicals. 칙명 위임장에서 " "약품 냄새가 미세하게 느껴진다. 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "f85d2cbc2339b58bf0b208d1c435e618" msgid "" "QUEST_20170313_005721 The empty space between the contents of the order and " "the first signature looks far too wide. 위임장의 내용과 서명 사이의 공란이 지나치게 넓다. 칙명 " "위임장" msgstr "" msgctxt "4d3678844e7499d12d40d2f8521fbd28" msgid "" "QUEST_20170313_005722 The royal order looks a little suspicious.{nl}Someone " "ought to know about it. 아무래도 칙명 위임장이 조금 수상해 보인다.{nl}누군가에게 말하는게 좋을 것 같다." " 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "926d0ec14c5e6bf50e8d372a8144be11" msgid "" "QUEST_20170313_005723 Are you saying the royal order looks strange?{nl}In " "what way, may I ask? 칙명 위임장에 수상한 점이 있다고 하셨습니까?{nl}어떤 것이 수상한지요? 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "78bb2ce632167e2cc2accf20aaca0dc4" msgid "" "QUEST_20170313_005724 Very well, let me have a look. 제가 한번 위임장을 보도록 하죠." " 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "e6e01baa8ac25019458a378ded489ebe" msgid "" "QUEST_20170313_005725 Indeed, the blank space here is rather wide and it " "does smell of chemicals.{nl}In this day, a royal order from a successor like " "Princess Kaonilla... 정말로 위임장에 공란이 넓고 약품 냄새가 어렴풋이 나는군요.{nl}이것은 현재로서는 정통 후계자나 " "마찬가지이신 카오닐라 공주님의 칙명위임장.. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "cbc713cbbccd9e912672ace2a7303a5e" msgid "" "QUEST_20170313_005726 {nl}But didn't you say you obtained this through " "Princess Gaivile?{nl}Then I believe this order ought to be analyzed one more " "time before it returns to her. {nl}그러나 가이빌레 공주를 통하여 받으신 것이라 하셨지요?{nl}그렇다면, 이 " "위임장이 다시 가이빌레 공주의 손에 들어가기 전에 다시 한 번 확인 해 볼 필요가 있겠습니다. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "bd44eda4cc5a6054a929bc4b0e253b3c" msgid "" "QUEST_20170313_005727 There must be someone who can have a look at the royal " "order. 위임장을 확인 해 줄 수 있는 사람을 찾아가 보자 PC" msgstr "" msgctxt "b84e8f46355e260d807f0fb494af134f" msgid "" "QUEST_20170313_005728 Oh... This is the royal order Uska got to nominate me " "to Appraiser Master.{nl}But you say it smells like chemicals... and the gap " "between the lines is too wide? 아.. 그것이 우스카님이 말씀하신 감정사 마스터로 저를 임명하겠다는 " "칙명위임장이군요.{nl}그런데 거기에서 약품 냄새도 나고.. 공란도 지나치게 넓다는 말씀인가요? 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "34cfcd6654d5c22192584b11849d1e22" msgid "" "QUEST_20170313_005729 {nl}That really is strange.{nl}Official royal " "documents are usually redacted with no spaces in between the lines, you see." "{nl}To prevent them from being altered. {nl}그건 정말 이상하군요. {nl}이런 공문서, 더구나 " "국왕폐하의 칙명과 동등한 효력을 지니는 이런 문서는 공란없이 작성돼요.{nl}위, 변조의 위험을 막기 위해서죠. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "9852da14aaf1fb29ed3d17ac1d2fa734" msgid "" "QUEST_20170313_005730 {nl}Let me have a better look at it.{nl}May I? {nl}제가 " "한 번 보도록 할게요.{nl}그래도 되죠? 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "7f3e25ba3995665f1280af6106b035ab" msgid "" "QUEST_20170313_005731 As you mentioned, the document does smell slightly of " "chemicals.{nl}That fact that you noticed that is quite impressive in itself." " 말씀하신대로 약품 냄새가 희미하게 나는군요.{nl}이런 희미한 냄새를 알아채다니 당신도 보통 사람은 아닌 것 같아요. 감정사 " "산드라" msgstr "" msgctxt "0a09f52545118a5db79a3183ae6361d7" msgid "" "QUEST_20170313_005732 {nl}As for the space between the contents of the order " "and the signature... It does look like there's something there.{nl}I can't " "make much of it yet for now, however. {nl}어쨌거나 그리고, 위임장의 내용과 서명 사이의 이 공란은, " "제가 확인해 보니 뭔가.. 있는 것 같긴 해요.{nl}그렇지만 이대로는 더 이상의 확인이 힘들군요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "6e15f433170fce5d99279e5d99579f56" msgid "" "QUEST_20170313_005733 {nl}To get a more accurate analysis I would need a " "special chemical.{nl}Unfortunately it's very rare... although an experienced " "alchemist might be able to produce some.{nl}Do you know any alchemists we " "could ask? {nl}정확한 확인을 위해선 특수 약품이 필요하겠어요.{nl}쉽게 구할 수 없는게 문제인데.. 아마 상급 연금술사라면 " "제조할 수 있을지도 몰라요.{nl}혹시 상급 연금술사 중에 아시는 분이 있나요? 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "f72211d652846ba7a327fd4446713120" msgid "" "QUEST_20170313_005734 Do you mean a chemical to reveal invisible ink?{nl}I " "don't really talk about this to anyone but... given our relationship, I " "think it's okay to let you in on it. 문서에 숨겨진 글자들을 보이게 하는 특수약품 말씀하시는 " "겁니까?{nl}아무한테나 말씀드리지는 않는데.. 그간 저와의 인연이 있으니시 특별히 알려드리지요. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "3eb4c3a397380d50b273be8d88e8a0a0" msgid "" "QUEST_20170313_005735 {nl}I can actually make some really easily with a " "special reagent and some Weynd and Driekple flowers.{nl}I'll give you a " "recipe for the reagent.{nl}The flowers are a little more difficult to find, " "however. {nl}제조하는데는 특수 시약과 산들거리 꽃, 드릭폴리 꽃이 있다면 금방 만들 수 있습니다.{nl}시약은 제가 드린 " "레시피대로 재료를 조합해서 만들면 됩니다.{nl}문제는 두 종류의 꽃을 구하는 일이 쉽지가 않다는 것입니다. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "557f3001b6dcf060c7bf44bb6ed24b3e" msgid "" "QUEST_20170313_005736 {nl}If you can find some Weynd flowers, picking them " "should be easy.{nl}The problem is finding them. No one knows where they grow." " {nl}산들거리 꽃은 발견만 하면 채집하는데 별 무리가 없을 겁니다.{nl}하지만 발견하기가 정말 어렵죠. 어디서 피는지도 알려진 바가 " "없고요. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "ddff11b88d1f991c126ac40d8300761d" msgid "" "QUEST_20170313_005737 {nl}Driekple flowers need to be watered at regular " "times with the right amount of water. {nl}드릭폴리 꽃은 적당량의 물을 적당한 시기에 여러 번 줘야 " "합니다. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "40f4bf1b5f7a2f3349c6cb6478f7e9c8" msgid "" "QUEST_20170313_005738 Oh wow, you really did bring all the materials to make " "the chemical.{nl}I'm very curious to hear how you got the flowers, but first " "I should finish the chemical. 오 세상에, 특수약품 재료들을 모두 가지고 오셨군요.{nl}산들거리 꽃과 드릭폴리 " "꽃은 어떻게 구하셨는지 궁금하지만 우선 할 일이 있으니 그것부터 하도록 하죠. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "8b1443f78b3db363637b32de6af991ac" msgid "" "QUEST_20170313_005739 The special chemical is finished now.{nl}You should be " "able to see the hidden writings now. 특수 약품이 완성됐습니다.{nl}이제 약품을 사용하면 글자가 보이게 될 " "것 입니다. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "728b5ba73bcfa7f975e258af896e81f7" msgid "" "QUEST_20170313_005740 I really want to know what you're going to use it for, " "but you look worried enough so I won't ask. 그 특수약품은 어디다 쓰일 것인지 매우 궁금하지만, 골치가 " "아파질 것 같으니 묻지 않도록 하죠. 바이도타스" msgstr "" msgctxt "3581878da30762d2baf489c76d1554a5" msgid "" "QUEST_20170313_005741 Vaidotas is making the special chemical. 바이도타스가 특수 약품을 " "만들고 있다. PC" msgstr "" msgctxt "029ca0f30497a045910527f7326ecdab" msgid "" "QUEST_20170313_005742 Take the special chemical to Appraiser Sandra. 감정사 " "산드라에게 특수 약품을 가지고 가보자. PC" msgstr "" msgctxt "82d650333697e5a1628df0a36a822711" msgid "" "QUEST_20170313_005743 You got the special chemical from Vaidotas?{nl}Wow... " "You really are something, aren't you? 바이도타스님께 가셔서 특수약품을 만들어오셨다고요?{nl}하.. 아무리 " "생각해도 보통 분은 아니시네요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "0b8b92c91ece20987d30b09a964da3cd" msgid "" "QUEST_20170313_005744 {nl}Alright, I'm going to use the chemical and see " "whether there is anything hidden in the royal order. {nl}그럼, 제가 가져오신 그 약품을 " "칙명위임장에 사용해서 숨겨진 글이 어떤 것인지 확인할게요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "d81afebd906731a4fc340c26a44938a6" msgid "" "QUEST_20170313_005745 I applied the special chemical to the blank space in " "the order and I found something.{nl}I'm going to make a copy of the order " "and erase the hidden words, just in case. 수상해 보이는 공란에 특수 약품을 바르니 역시 숨겨졌던 " "글자들이 보이는군요.{nl}만일의 사태를 대비해 칙명위임장의 사본을 만들고, 공란의 이 글은 지우도록 하겠습니다. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "a4d8b0698fd1e44fb30f8ad6fd431463" msgid "" "QUEST_20170313_005746 I erased what was written in the black space and made " "a copy of the order.{nl}I think the people who signed the document should " "know about it too, though. 공란에 적혀있던 글자는 감쪽같이 지웠고 사본도 만들어 뒀어요.{nl}하지만 이 일은 여기 " "이 위임장에 서명하신 다른 분들께도 알려드려야 해요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "58d2ef6630fa1995c7b419f64762fa41" msgid "" "QUEST_20170313_005747 {nl}You can go and tell the Lord of Orsha first, she " "will know what to do about the others. {nl}오르샤 영주님께 먼저 알리면, 여기에 서명한 나머지분께는 " "어떻게 하면 될지 말씀 주실 거예요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "39ec057998985e40d580389a0b378070" msgid "" "QUEST_20170313_005748 Do you mean there was something hidden in the royal " "order?{nl}How does one... in an official document of the kingdom... 칙명 위임장에, " "숨겨진 글귀가 있었다고요?{nl}어떻게 그런.. 국왕의 칙명에 준하는 위임장에 어떻게.. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "5f10a5f3adca545d84b3571d1d0f5eea" msgid "" "QUEST_20170313_005749 {nl}May I know what was written in the hidden " "section? {nl}혹시, 뭐라고 쓰여져 있었는지 알 수 있을까요? 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "9cd3e315b069c6234b466b5959924624" msgid "" "QUEST_20170313_005750 We almost fell into Princess Gaivile's schemes." "{nl}You're certain Sandra erased all the hidden writings from the original " "order, are you? 가이빌레 공주의 계략에 넘어갈 뻔 했군요.{nl}그럼 원본의 그 숨겨졌던 글귀는 산드라가 지웠다는 " "것이지요? 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "edf6cd80a64a12517c4d04b5bef7ad71" msgid "" "QUEST_20170313_005751 {nl}Very well. I will deliver this copy of the order " "to the others who signed it.{nl}Make sure Princess Gaivile's attendant knows " "of the hidden section in the original document. {nl}알겠습니다. 이 사본은 칙명 위임장에 서명을 " "하신 다른 분들께 전달되도록 조치하겠습니다.{nl}글자가 지워진 원본은 가이빌레 공주 수행원에게 건네주세요. 이네사 해먼데일" msgstr "" msgctxt "9d7159c1fa88e39c671472509b9bdacb" msgid "" "QUEST_20170313_005752 You've collected all the signatures, I see.{nl}That " "means Appraiser Sandra will now officially become the new Appraiser Master." " 칙명 위임장에 서명을 받아 오셨군요.{nl}이제 감정사 산드라에게 마스터 임명장이 전달되면 그녀는 공식적인 감정사 마스터가 됩니다." " 가이빌레 공주 수행원" msgstr "" msgctxt "cd3f097d3e7d590abe92d6ca3251feb5" msgid "" "QUEST_20170313_005753 Deliver the letter of appointment to Appraiser Sandra." " 감정사 산드라에게 공식 임명장을 전달하자. PC" msgstr "" msgctxt "18974c25b94bf93f0757ce826043f4af" msgid "" "QUEST_20170313_005754 It's my letter of appointment to become the new " "Appraiser Master.{nl}I wish this could have happened in a more peaceful " "world with His Majesty still alive... 아, 이게 그 칙명위임장에 따르는, 감정사 마스터 공식 임명장이군요." "{nl}국왕폐하가 살아계시는 평화로운 세상에서 좀 더 정식으로 임명받았으면 더 좋았겠지만.. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "61339a4ccfc1bcdd1bd354bdc833400d" msgid "" "QUEST_20170313_005755 {nl}Anyway, thank you.{nl} {nl}어쨌든 감사합니다.{nl}제가 감정사 " "마스터가 되는 데 많이 애써주셨어요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "ee721220aebac839ed21679db1fbe47d" msgid "" "QUEST_20170313_005756 {nl}If only my parents were still around to see me " "become a Master... {nl}저희 부모님이 제가 감정사 마스터가 된 것을 보셨으면 참 좋았을 텐데.. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "518b9397ae1a79100aa645b0bf3f58c7" msgid "QUEST_20170313_005757 Appraiser Master 감정사 마스터 " msgstr "" msgctxt "8d1730a31fca06097360de39f564572c" msgid "" "QUEST_20170313_005758 To think that I'm the new Appraiser Master now..." "{nl}It was all so sudden, I'm still in awe. 제가 감정사 마스터라니..{nl}갑작스럽게 이렇게 된 거 " "같아서 어리둥절하네요. 감정사 마스터" msgstr "" msgctxt "0038ff0b86363fe79cf20b0e0a52c4ee" msgid "" "QUEST_20170313_005759 {nl}You can rest assured I'm going to do my absolute " "best at the job. {nl}하지만 어쨌든 책임감을 가지고 더 열심히 일에 전념할 거예요. 감정사 마스터" msgstr "" msgctxt "8ea538ca2a1a9442c2edfb79e9cdd38d" msgid "" "QUEST_20170313_005760 To assess the value of an object, you have to look at " "it from different perspectives.{nl}Only then will you start to see what " "others can't.{nl}That, my friend, is the joy of working as an Appraiser. 물건의 " "가치를 제대로 보기 위해선 그 물건을 다양한 방면에서 봐야해요.{nl}그러다 보면 어느 순간, 보이지 않는 것들이 눈에 보이게 되죠." "{nl}감정사 일을 하면서 가장 짜릿한 순간이 바로 그 때랍니다. 감정사 마스터" msgstr "" msgctxt "1120348095fa4659050e4c96c5646e31" msgid "" "QUEST_20170313_005761 The work in Fedimian has been so busy ever since I " "became the Master.{nl}That's why I thought I would send you instead. 하긴, " "마스터가 된 지 얼마 안되었으니 페디미안에서 처리할 업무들이 많긴 할거예요.{nl}그러니 직접 올 수 없어서 당신을 대신 보낸 거겠죠." " 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "397aee55c3a39202373091592311a246" msgid "" "QUEST_20170313_005762 {nl}I do feel a little uneasy about leaving a valuable " "heirloom in someone else's hands, but... {nl}가보를 다른 이의 손에 맡기는 것이 꺼림칙하긴 하지만.." " 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "e571fe3b1cc2e6f1421dff236c5d8dbd" msgid "" "QUEST_20170313_005763 I'm glad I could finally get my family heirloom valued." "{nl}Now that I have a certificate, I can sell it to the Pardoner Master and " "help those less fortunate. 집안의 가보가 제대로 가치 평가를 받게 되어 기쁘네요.{nl}인증서도 받았으니, 파드너 " "마스터를 통해 처분해서 어려운 사람을 도와야겠어요. 펜서 마스터" msgstr "" msgctxt "647748df9b79c4087063fa576c2a56cb" msgid "" "QUEST_20170313_005764 It's a shame the Appraiser Master couldn't be here " "herself.{nl}Will you be looking at my accessories then? 감정사 마스터님이 사정때문에 직접 " "오시지 못하셨군요.{nl}대신 당신을 통해서 제 악세서리들을 감정해 주시겠다는 거고요. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "61b78e7fa0915e1268d61367a8498ca4" msgid "" "QUEST_20170313_005765 {nl}Alright.{nl}I'll leave my products up to you." " {nl}알겠습니다.{nl}제 악세서리들을 맡기겠습니다. 잘 부탁드립니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "07e6dffe7511b4badae3b1b565947c9d" msgid "" "QUEST_20170313_005766 I'm glad my accessories can now be certified as " "authentic. 제 악세서리가 흔히 돌아다니는 모조품들과는 다름을 인정 받게 되어 기쁩니다. 악세서리 상인 유르스" msgstr "" msgctxt "a4f756587a2f152a544b4f064cbed9ad" msgid "" "QUEST_20170313_005767 Klaipeda Knight Commander Uska{nl}Lord of Orsha Inesa " "Hamondale 클라페다 기사단장 우스카{nl}오르샤 영주 이네사 해먼데일 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "a1affa61b7cb4bffa255dc15ed037d8c" msgid "" "QUEST_20170313_005768 Klaipeda Knight Commander Uska{nl}Klaipeda Forces " "Commander Vacenin 클라페다 기사단장 우스카{nl}클라페다 주둔군 부사령관 바세닌 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "a1d83d3d7bfb78207c0e8941fae3bddf" msgid "" "QUEST_20170313_005769 Klaipeda Knight Commander Uska{nl}Klaipeda Forces " "Commander Vacenin{nl}Lord of Orsha Inesa Hamondale 클라페다 기사단장 우스카{nl}클라페다 주둔군 " "부사령관 바세닌{nl}오르샤 영주 이네사 해먼데일 칙명 위임장" msgstr "" msgctxt "fc72ae8a215c92d13ebe3798cfb0277c" msgid "" "QUEST_20170313_005770 I'm very glad to hear the royal order was well " "delivered.{nl}And of course, I was happy to be part of it. 칙명 위임장이 별 문제 없이 " "전달되어서 다행이에요.{nl}쑥스럽지만 그 과정에 저도 참여했다는 것이 뿌듯하기도 하네요. 감정사 산드라" msgstr "" msgctxt "913113da98bdfddc23eb97e7e556e046" msgid "" "QUEST_20170313_005771 STR is vital for a Swordsman class.{nl}Invest stat " "points in it and increase your physical attack and critical attack. On top " "of that, you can carry more items with you.{nl} 검사 계열이라면 역시 힘이죠.{nl}힘에 투자하면 " "물리 공격력과 치명타 공격력을 올릴 수 있고, 좀 더 많은 물건을 들고 다닐 수 있답니다." "{nl} QUEST_20160718_003916 STR is vital for a Swordsman-type class." "{nl}Invest stat points in it and increase your physical attack and critical " "attack. On top of that, you can carry more items with you. 검사 계열이라면 역시 힘이죠." "{nl}힘에 투자하면 물리 공격력과 치명타 공격력을 올릴 수 있고, 좀 더 많은 물건을 들고 다닐 수 있습니다.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "f6226f3bb0b385d77825fb0d4b400472" msgid "" "QUEST_20170313_005772 {nl}Think carefully about the path you want to take " "and it will make your choices easier. {nl}앞으로 어떤 길을 가실 지 먼저 생각해 놓으면 선택이 편하실 " "거예요. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "0f017b420d6430cab78e0e8dec0d14fc" msgid "" "QUEST_20170313_005773 {nl}However, you shouldn't forget SPR if you want to " "use mostly magic.{nl}It will increase your maximum SP and SP recovery so you " "can cast more skills. {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 말아야 해요.{nl}마법을 많이 사용할 수 " "있도록 최대 SP를 높여 주고, SP 회복력도 증가시켜 주거든요. QUEST_20160718_003994 However, you " "shouldn't forget SPR if you want to cast more spells.{nl}You'll have to " "choose between being balanced or specialized. {nl}하지만 마법을 자주 사용하려면 정신도 잊지 " "말아야 합니다.{nl}마법을 많이 사용할 수 있도록 최대 SP를 높여 주고, SP 회복력도 증가시켜 주거든요.{nl}잘 선택하셔야 해요." " 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "3f13e9f8f56246d78bbb1e198888b94c" msgid "" "QUEST_20170313_005774 {nl}But DEX is almost equally important. It increases " "hit probability, evasion rate and critical rate.{nl}Think careful about what " "path you will take.{nl} {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, 회피, 치명타 확률이 높아져요.{nl}앞으로 어떤 길을 " "선택하실 지 먼저 생각해 놓는 것이 좋겠지요? QUEST_20160718_003995 {nl}But DEX is almost " "equally important. It increases Hit Probability, Evasion Rate and Critical " "Rate.{nl}Think careful about what path you will take. {nl}하지만 민첩에 투자하면 명중, " "회피, 치명타 확률을 높여줍니다.{nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 따져보는 게 좋을 겁니다. 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "4abeb5ce1569329c0c39a4371d2926e2" msgid "" "QUEST_20170313_005775 {nl}But sometimes you may need some STR or SPR.{nl}STR " "increases physical attack, critical attack and the amount of items you can " "carry.{nl}SPR is good for increasing your max SP and SP recovery. {nl}하지만 강한 " "힘이나 정신력이 필요할 수도 있어요.{nl}힘을 올려서 물리 공격력, 치명타 공격력을 올리고 소지 무게도 늘려 보는 것도 좋겠죠." "{nl}최대 SP와 SP 회복력을 올려 주는 정신력이 필요할 수도 있을 거고요. QUEST_20160718_003924 STR " "increases physical attack, critical attack and the amount of items you can " "carry.{nl}SPR is good for increasing your max SP and SP recovery.{nl}Think " "carefully about what path you will take.{nl} {nl}힘을 올려서 물리 공격력, 치명타 공격력을 올리고 " "소지 무게도 늘려 보는 것도 좋겠죠.{nl}최대 SP와 SP 회복력을 올려 주는 정신력이 필요할 수도 있을 거구요.{nl}앞으로 무엇이 " "될 지 먼저 따져보는 게 좋을 거예요.{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "c3848232ef1fd86f4e55b0558a98364e" msgid "" "QUEST_20170313_005776 {nl}Think first of what you want to be and it will " "make your decisions easier.{nl} {nl}앞으로 무엇이 될 지 먼저 생각해 놓으면 선택이 수월하실 거예요." "{nl} 이주민 브로펜" msgstr "" msgctxt "b159514ce861f340ca4956fcc99d4c6b" msgid "QUEST_20170313_005777 Hethran Badge 헤스란 증표 " msgstr "" msgctxt "6873f2fef836ad5fdcf1beb0b5ab25e7" msgid "" "QUEST_20170313_005778 Do you wish to use the Hethran Badge and begin the " "quest?{nl}Only you and nearby party members will be able to accept the quest." " 헤스란 증표를 사용하여 퀘스트를 시작하시겠습니까?{nl}당신과 당신 주변의 파티원들만 퀘스트를 수락할 수 있습니다. 헤스란 증표" msgstr "" msgctxt "dd679126d70fe026859dccd25606d4ef" msgid "" "QUEST_20170313_005779 Open the chest through one of the following methods." "{nl}1. Kick it.{nl}2. Enter the code.{nl}3. Use a Fluflu Bomb. 다음 방법 중 한 가지로 " "상자를 열어보세요.{nl}1. 발로 차본다.{nl}2. 비밀번호를 풀어 본다.{nl}3. 폴루폴루 폭탄을 쓴다. 안내문" msgstr "" msgctxt "fcd521c59a30783fab2bbfbaeada0a03" msgid "" "QUEST_20170313_005780 Enter the correct code to open the chest. 상자의 비밀번호를 " "맞추세요 비밀번호" msgstr "" msgctxt "5e41c9c34de52f65ccee4b71369b5ac7" msgid "QUEST_20170313_005781 Jewelry Collector 귀금속 수집가 " msgstr "" msgctxt "b3110727b3527f2059b972bca4643495" msgid "" "QUEST_20170313_005782 I'm collecting valuable jewelry. 여러분이 가지고 계신 진귀한 금속들을 " "모으고 있습니다. 귀금속 수집가" msgstr "" msgctxt "782fbe73dd563fb3685ac66f4890c0a2" msgid "" "QUEST_20170313_005783 I don't collect just anything that shines, though." "{nl}Come back again. 조금 반짝거린다고 수집하진 않습니다.{nl}잘 보고 찾아오십시오. 귀금속 수집가" msgstr "" msgctxt "601966d02df1d73d40fff7bdaf513a9d" msgid "QUEST_20170313_005784 Me? 나 말인가? 귀금속 수집가" msgstr "" msgctxt "8e8d36bec4fa74f50552bc03070941f5" msgid "" "QUEST_20170313_005785 I'm just a humble merchant, as you can see.{nl}I do " "collect me some special minerals, though.{nl}Let me know if you find " "anything interesting. 자네가 보는 것처럼 평범한 상인이라네{nl}남들과 다른게 있다면 조금 특별한 광물들을 모으는 " "것이지.{nl}귀한걸 얻었다면 내게 가져오게나. 귀금속 수집가" msgstr "" msgctxt "fb9b4745c2406f414c45d98222a60f3e" msgid "QUEST_20170313_005786 Wand Fragment 지팡이 파편 " msgstr "" msgctxt "30eaa9e20477669385e90a918db2f767" msgid "" "QUEST_20170313_005787 Something on the ground caught my eye. 바닥에 떨어져 있는 파편이 " "신경쓰인다. 지팡이 파편" msgstr "" msgctxt "f5b3a5681a72bfc6c6eff68eed131319" msgid "" "QUEST_20170313_005788 It looks like a piece of wood.{nl} 보기엔 그저 나무조각으로 보인다." "{nl} 지팡이 파편" msgstr "" msgctxt "4ff2f8218f86b27435728556e286dbda" msgid "" "QUEST_20170313_005789 I need to come back later and have a look. 나중에 다시 확인하러 " "와야겠다. 지팡이 파편" msgstr "" msgctxt "e26147a088198fa6dbe61cbfd52a39d3" msgid "QUEST_20170313_005790 Suspicious Trap 수상한 함정 " msgstr "" msgctxt "600024e26c4afe1b14049c8259dfbd17" msgid "" "QUEST_20170313_005791 A suspicious-looking trap is half-burried here. 수상해 " "보이는 함정이 반쯤 묻혀있다. 수상한 함정" msgstr "" msgctxt "daedb2158746acd18478ba4f1fc3e199" msgid "QUEST_20170313_005792 Hidden Writings 숨겨져 있던 글귀 " msgstr "" msgctxt "25c5ff797055e84af418e449cac81697" msgid "" "QUEST_20170313_005793 Something reacted to the ring and now words are " "starting to appear. 앞쪽에서 반지에 의해 무언가 반응하더니 글귀가 나타났다. 숨겨져 있던 글귀" msgstr "" msgctxt "5a55b285c0ff2e984e150ca71c89cab4" msgid "" "QUEST_20170313_005794 With this many eyes looking, it won't be easy for us " "to complete our transaction today.{nl}Allow me to reschedule and contact you " "later with the details. 아무래도 지켜보는 눈이 많아 오늘 진행하려던 거래는 힘들겠군요.{nl}거래 일정은 차후 " "결정하여 다시 연락을 드리죠. 숨겨져 있던 글귀" msgstr "" msgctxt "b021f734cb38f92f61e71635669745e0" msgid "" "QUEST_20170313_005795 {nl}Things in the city aren't getting any better." "{nl}We need to be extra careful with our business. {nl}도시의 사정이 점점 안좋아 지고 " "있습니다.{nl}이런 때일수록 거래는 신중해야 하는 법이니까요. 숨겨져 있던 글귀" msgstr "" msgctxt "43ca6e1a9c560e5e4960a8ff85d3014c" msgid "" "QUEST_20170313_005796 Hey, is it your first time here? 어머, 처음 오셨나봐요? 의뢰소장 " "로타" msgstr "" msgctxt "12258bfbbeb25e5d8a0553cedd9efd7a" msgid "" "QUEST_20170313_005797 We call this the Mercenary Post.{nl}Here, adventurers " "like you can take on different mission requests from our receptionists." " {nl}이곳은 용병의뢰소라고 불리는 곳이에요.{nl}접수원들이 여러가지 의뢰를 모험가님께 소개해 드리는 곳이죠. 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "774d1cfa74613c3ecf84c0e2059bd43c" msgid "" "QUEST_20170313_005798 {nl}First, do you want to say hi to the receptionists " "over there?{nl}You should get to know the receptionists if you're going to " "start taking requests. {nl}먼저 저쪽에 있는 접수원들과 간단한 인사를 나누고 오시겠어요?{nl}앞으로 의뢰를 " "받으시려면 접수원분들과 자주 볼테니 말이죠. 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "8d3125bb20e591dd8832eda18267415d" msgid "" "QUEST_20170313_005799 Did you meet all the receptionists? 접수원들과 인사는 모두 " "나누신건가요? 의뢰소장 로타" msgstr "" msgctxt "49192b591bf01ba20153391d364df281" msgid "" "QUEST_20170313_005800 Hi. I'm Donnes.{nl}You can come see me if you want to " "take on any requests. 반가워요. 전 도네스라고 해요.{nl}주기적으로 의뢰를 수행하시려면 저를 찾아오세요. 접수원 " "도네스" msgstr "" msgctxt "23de76ecad93ed37716170ccb667fd1a" msgid "" "QUEST_20170313_005801 I don't think I've seen you before.{nl}If this is your " "first time here, you should talk to Manager Rota first. 처음 보는 얼굴이군요.{nl}처음 " "오신거라면 로타님에게 먼저 설명을 듣는게 이해하기 편할거에요. 접수원 도네스" msgstr "" msgctxt "acd19d8d198919d3c2cac039ea5f4a87" msgid "" "QUEST_20170313_005802 My name's Liam.{nl}I should warn you that the missions " "here aren't exactly easy...{nl}You might want to go in a group with other " "adventurers, it'll make your life easier. 저는 리암이라고 합니다.{nl}이곳에서 받으시는 의뢰가 보통 " "쉬운일이 아니니..{nl}위험해 보이는 의뢰는 다른 모험가님과 함께 수행하시길 당부드리고 싶군요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "b268a7a0ee6acd8512effaae99d52776" msgid "" "QUEST_20170313_005803 Is it your first time coming here...?{nl}If so, I " "think you should have a word with Manager Rota over there. 이곳은 처음인 것 같은데.." "{nl}옆에 계신 로타님과 먼저 대화를 나누시는게 좋겠군요. 접수원 리암" msgstr "" msgctxt "bc3465c90395f036c1f589be1fa6d3f7" msgid "" "QUEST_20170313_005804 Don't think we've met before. The name's Ramda. 처음보는 " "얼굴이네요. 람다라고 해요. 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "e47932acebf19fd6ed38ecceb6d0d7ea" msgid "" "QUEST_20170313_005805 {nl}I'm the one who hands out all the tricky missions." "{nl}They're as rewarding as they are dangerous, though, so let me know if " "you're interested. {nl}저는 주로 위험한 의뢰를 부탁드리죠.{nl}위험한 만큼 보상도 크니 관심 있으시면 절 찾아오세요." " 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "c22e37c2264c9b050de6ccb1bbf5e557" msgid "" "QUEST_20170313_005806 If this is your first time at the Mercenary Post, you " "should go and talk to Manager Rota. 의뢰소에 처음 오셨다면 의뢰소장님과 대화해 보세요. 접수원 람다" msgstr "" msgctxt "c097c09c62e449e8903a32bb9b23c595" msgid "" "QUEST_20170313_005807 This is a warning to all adventurers attempting to " "enter the Natarh Watchtower!{nl}The Royal Army has reported that this " "dungeon is currently inhabited by large numbers of demons. 앞에 있는 나타흐 망루로 " "들어가려는 모든 모험가님들에게 알립니다!{nl}왕국군 측에서 살펴본 결과 해당 던전은 마족들로 가득 찬 소굴입니다. 경고문" msgstr "" msgctxt "dbe302bfdb29993654c4fbcfd6c284ba" msgid "" "QUEST_20170313_005808 This is a warning to all adventurers attempting to " "enter the Tatenye Prison!{nl}The Royal Army has reported that this dungeon " "is currently inhabited by large numbers of demons. 앞에 있는 타테나이 수감소로 들어가려는 모든 " "모험가님들에게 알립니다!{nl}왕국군 측에서 살펴본 결과 해당 던전은 마족들로 가득 찬 소굴입니다. 경고문" msgstr "" msgctxt "9425977e5f52d80a5cd95f8a2adf0a05" msgid "" "QUEST_20170313_005809 This is a warning to all adventurers attempting to " "enter Neighport Church East Building!{nl}The Royal Army has reported that " "this dungeon is currently inhabited by large numbers of demons. 앞에 있는 네이포트 " "성당 동관으로 들어가려는 모든 모험가님들에게 알립니다!{nl}왕국군 측에서 살펴본 결과 해당 던전은 마족들로 가득 찬 소굴입니다." " 경고문" msgstr "" msgctxt "587629a0bf7056dfc3120f16ab9c3014" msgid "" "QUEST_20170313_005810 Hollow Thorn Forest Dungeon (Recommended Lv: " "170){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you sure " "you want to enter? 공허의 가시숲 던전(권장레벨:170)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20160224_003694 Hollow Thorn Forest Dungeon (Recommended " "Lv : 145){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you " "sure you want to enter? 공허의 가시숲 던전(권장레벨:145)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 " "있습니다.{nl}입장하시겠습니까? 공허의 가시숲 던전" msgstr "" msgctxt "fa554c894da78dd19bfb1787477253e6" msgid "" "QUEST_20170313_005811 Blue Fortress Dungeon (Recommended Lv: 260){nl}Only " "you and your party members can enter together.{nl}Are you sure you want to " "enter? 푸른 요새 던전(권장레벨:260)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? QUEST_20160224_003696 Blue Fortress Dungeon (Recommended Lv : " "240){nl}Only you and your party members can enter together.{nl}Are you sure " "you want to enter? 푸른 요새 던전(권장레벨:240)으로, 당신과 파티를 맺은 플레이어만이 함께 입장할 수 있습니다." "{nl}입장하시겠습니까? 푸른 요새 던전" msgstr "" msgctxt "4ac5f456a9affcade2e82c73095addf5" msgid "" "QUEST_20170313_005812 There's a heavily damaged Owl Sculpture surrounded " "with insidious energy. 사악한 기운에 뒤덮여 심하게 훼손된 부엉이 조각상이 있다." " QUEST_20160718_004043 There's a heavily damaged Owl Sculpture surrounded " "with insidious energy. 사악한 기운에 뒤덥힌 심하게 훼손된 부엉이 조각상이 있다. PC" msgstr "" msgctxt "2309be83fae4476dbebdab5ce280ef58" msgid "" "QUEST_20170313_005813 There's a broken Owl Sculpture surrounded with " "insidious energy. 사악한 기운으로 뒤덮여 망가진 조각상이 있다. QUEST_20160718_004045 There's a " "broken Owl Sculpture surrounded with insidious energy. 사악한 기운으로 뒤덥힌 망가진 조각상이 " "있다. PC" msgstr "" msgctxt "d682deca8c4cbaf7dddfdfa5c9b6d3f4" msgid "" "QUEST_20170313_005814 The bleeding stopped suddenly after leaving Nheto " "Forest. 네토 숲을 벗어나자 혈액이 금세 굳어버렸다 PC" msgstr "" msgctxt "7c60e38a3b35d67b1cb35e3e66ec64f4" msgid "QUEST_20170313_005815 Magic Stone Enhancer 마석 강화장치 " msgstr "" msgctxt "710cccadf5c94178a336af1b5753ad5e" msgid "" "QUEST_20170313_005816 The magic stone reacted to the device. 장치에 다가가자 마석 조각이 " "반응합니다. 마석 강화장치" msgstr "" msgctxt "d1fad323680ef0a1f4ad56e441ca2ad4" msgid "QUEST_20170313_005817 There's an unknown device. 알 수 없는 장치가 있다 PC" msgstr "" msgctxt "cc0d1b7f5efd5a3d5efe4f2f9ef738f0" msgid "" "QUEST_20170313_005818 Recovered due to an unknown type of magic. 알 수 없는 마력에 " "의해 회복된 것 같다 PC" msgstr "" msgctxt "11f1e04f07080af6b0793aa8f2af58a6" msgid "QUEST_20170313_005820 Level Up Chest Challenge 쿠키와 함께 레벨업 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "92daae89166bccd1ed65f333377b833f" msgid "" "QUEST_20170313_005821 The event has begun.{nl} 이벤트가 시작되었습니다.{nl} 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "01594e13ca213669d59837d069c545ee" msgid "QUEST_20170313_005822 Level Up Chest 레벨업 보상 상자 " msgstr "" msgctxt "14d98e0ee7c7c8c1edcb6db1157c4287" msgid "QUEST_20170313_005823 Received 10 chests. 10개를 지급해 드렸습니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "1adb4e418edbe2678994ac65ec45cccd" msgid "" "QUEST_20170313_005824 can no longer be received. 는 더 이상 받을 수 없습니다. 이벤트 " "알림판" msgstr "" msgctxt "397d9a536d318ccc80ad3a7a3d28131f" msgid "" "QUEST_20170313_005825 Congratulations on reaching level 330! 330 Level에 도달하신 " "것을 축하드립니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "44ecc87576429e8fd382242f37551a9e" msgid "" "QUEST_20170313_005826 The TP reward can only be received on level 330. 330 " "Level만 참여 가능합니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "7199a3e26cebcd67374a1190f32b0def" msgid "" "QUEST_20170313_005827 The level 330 reward can only be received once per " "team. 330 Level 보상은 한번만 지급해 드립니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "4c87992eae60a0f857bbfd873f8f641c" msgid "QUEST_20170313_005828 Event in progress. 이벤트 진행 중입니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "8c2548ad08b6459a350f4f2842335d3d" msgid "" "QUEST_20170313_005829 Congratulations on reaching level 330!{nl} 330 Level에 " "도달하신 것을 축하드립니다.{nl} 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "47899ed9943c425822dc3f35fb25a7b1" msgid "QUEST_20170313_005830 Level 330 Reward 330 Level 보상 " msgstr "" msgctxt "4ac8e294d61336c2140cdbfd292f2534" msgid "QUEST_20170313_005831 ready to be received. 을 받아주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "7a619b5da491ecc5afdbd5ace05577f8" msgid "QUEST_20170327_005833 No events available. 기간이 아닙니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "16336dacbac6c9830705cdc46de7180c" msgid "" "QUEST_20170327_005834 You already received this item. 이미 받은 보상입니다. 이벤트 " "알림판" msgstr "" msgctxt "57cc2c7534e686efce21c93047b635c7" msgid "" "QUEST_20170327_005835 Tee-hee-hee!{nl}You mad...? 하하하하 .....{nl}약 오 르 지 " "~!!! Commander Lord Phail" msgstr "" msgctxt "d4f0a222b85f56bbebcbed098509f866" msgid "" "QUEST_20170327_005836 Did anything happen?{nl}It wasn't me! 무슨 일 있었나~?{nl}난 " "모르겠네~ Commander Lord Phail" msgstr "" msgctxt "b78f83c7c9382b12a5ab4b9c6dbacec2" msgid "" "QUEST_20170327_005837 Think you can handle me? Don't make me laugh! 날 공격한다면.." " 자네를 기억하겠네.. Commander Lord Phail" msgstr "" msgctxt "c3fa6cbc734a20b295ebfd463ad7f759" msgid "QUEST_20170327_005838 Little Trickster 장난꾸러기 소녀 " msgstr "" msgctxt "9c30e2774f95e4354fd4d95978bf6f9d" msgid "" "QUEST_20170327_005839 Items? I have no idea what you're talking about. 뭐야? " "무슨일이야? 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "3e8c98ba0b37523fb1e86f2f38ee4413" msgid "" "QUEST_20170327_005840 Hehehe... Just kidding!{nl}Alright, here are your " "items... Why are you angry?? Relax a little, yeah? 무슨 아이템 ? 난 그런 거 본적 " "없어~ 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "93ddd31403bf3b00d49631ed95855ede" msgid "" "QUEST_20170327_005841 Wanna play?{nl}You look bored! 하하하... 장난이야~~{nl}아이템 여기 " "있어... 화났어?? 내 얼굴을 봐서라도 화 풀어~~ 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "9e785124a72cdd139823a8c22a2bf544" msgid "" "QUEST_20170327_005842 Make sure you come back again tomorrow! 나랑 놀아주는 " "거야~??{nl}하나도 고맙지 않아~!! 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "bca3861ef4901788aeed48534aea3a38" msgid "" "QUEST_20170327_005843 You already got today's prize... 내일도 올 거지~? " "약속~!! 장난꾸러기 소녀" msgstr "" msgctxt "d60ecff85749c821444ff331dbf531a5" msgid "QUEST_20170330_005845 Move Zone 지역이동 " msgstr "" msgctxt "c4c3585f7123f8450341c7e46e98b661" msgid "QUEST_20170330_005846 Treasure Chest Merchant 보물 상자 지원상인 " msgstr "" msgctxt "0789ee934a39a3bef19b90c7f0bf1764" msgid "" "QUEST_20170330_005847 Only one region per day. 하루에 한 지역만 알려드리겠습니다." " QUEST_20160723_004067 Please come back tomorrow after 6 a.m. EDT. 내일 오전 6시 " "이후에 다시 찾아오세요. 보물 상자 지원상인" msgstr "" msgctxt "f128bae593e129f8bfe819ba8d22b85b" msgid "" "QUEST_20170330_005848 We at the Kedoran Merchant Alliance are sharing " "information about the Kingdom's lost treasures in order to help the " "Revelators.{nl}Would you joun our treasure hunt? 저희 케도라 상단은 계시자분들을 돕기 위해 왕국의 " "잃어버린 보물에 대한 정보를 알려드리고 있습니다.{nl}잃어버린 보물을 찾을 준비가 " "되셨나요? QUEST_20160723_004068 Are you prepared to search for the hidden " "treasure chests?{nl}Read the quest information for clues on where it could " "be hidden. 숨겨진 보물 상자를 찾을 준비가 되셨습니까?{nl}퀘스트 정보에 장소에 대한 힌트가 있습니다. 보물 상자 지원상인" msgstr "" msgctxt "05bd2263a6f58c0a2102784cc72623ba" msgid "" "QUEST_20170330_005849 Did you find the location?{nl}You can trust the " "Kedoran Alliance with information about treasure locations. 제가 알려드린 장소는 " "찾으셨나요?{nl}신뢰할만한 정보니 저희 케도라 상단을 믿고 보물을 찾아보세요. QUEST_20160723_004069 You are " "in the middle of an event quest.{nl}Search for the hidden treasure chest by " "reading the quest information. 이벤트 퀘스트를 진행하고 있습니다.{nl}퀘스트 내용을 확인하시고 숨겨진 보물 " "상자를 찾아주세요. 보물 상자 지원상인" msgstr "" msgctxt "3750fb01949385ce7e83b362baca54ed" msgid "" "QUEST_20170330_005850 I already told you everything I could.{nl}I hope it " "was helpful. 제가 알려드릴 수 있는 정보는 모두 알려드렸습니다.{nl}도움은 " "되셨나요? QUEST_20160723_004071 You have completed all of the event quests." "{nl}Thank you for participating in the event. 모든 이벤트 퀘스트르 완료하셨습니다.{nl}이벤트에 " "적극 참여해주셔서 감사합니다. 보물 상자 지원상인" msgstr "" msgctxt "27435674476b0f7216e4e4cfce4bcf69" msgid "" "QUEST_20170330_005851 Do you want to receive the event reward?{nl}All " "rewards are untradable and character-bound. 이벤트 보상을 받으시겠습니까?{nl}보상 아이템은 캐릭터에 " "귀속됩니다. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "c0da64413952f297701e0e0ebb967309" msgid "" "QUEST_20170330_005852 {nl}The war came with much suffering and, in the end, " "it took Ruklys' life as well.{nl}Our sole intent is to honor the great " "devotion of Ruklys to the goddesses. {nl}그로써 발생한 전쟁은 많은 피해를 입혔고, 결국 루클리스는 " "죽음에 이르렀다.{nl}우리는 루클리스가 여신을 향한 깊은 신앙심 말고는 다른 의도가 없었음을 증명한다." " QUEST_20161005_004503 {nl}The civil war that resulted from that small " "suspicion resulted in the death of Ruklys.{nl}We wish to prove that Ruklys " "had no other intentions than devout faith in the Goddess. {nl}그로써 발생한 전쟁은 많은 " "피해를 입혔고, 결국 루클리스는 죽음에 이르렀다.{nl}우리는 우클리스가 여신을 향한 깊은 신앙심 말고는 다른 의도가 없었음을 증명한다." " 수정된 기념비" msgstr "" msgctxt "23a88ea20f751e248448d39b0484c694" msgid "QUEST_20170330_005854 Kupole Server Helper 큐폴 서버 지원병 " msgstr "" msgctxt "007bfbc4e221b75523f31bb8d256d9b4" msgid "" "QUEST_20170330_005855 Daily Kupole Server reward sent. 큐폴 서버 일일 출석 보상이 " "지급되었습니다. 큐폴 서버 지원병" msgstr "" msgctxt "2f14a73cdf0fc6d2e29a61ab8c56c335" msgid "" "QUEST_20170330_005856 You already received today's reward. 오늘은 이미 보상을 지급 " "받았습니다. 큐폴 서버 지원병" msgstr "" msgctxt "1613c4f6b2b7fa30ffd20f508eb3af57" msgid "" "QUEST_20170418_005858 You have completed the daily quest.{nl}Please come " "again tomorrow. 일일 퀘스트를 완료하였습니다.{nl}내일 다시 찾아와 주세요. 이벤트 알림판" msgstr "" msgctxt "cb7ea91b902c030b8d3eb0956d31c5bf" msgid "QUEST_20170418_005859 Leveling Guide 가이드 안내원 " msgstr "" msgctxt "114558d5a74558802c62e2fb7b4310f0" msgid "" "QUEST_20170418_005860 Oh, you're a new Revelator.. Greetings! 신규 유저 시군요.. " "반갑습니다! 가이드 안내원" msgstr "" msgctxt "a4ec3da2a33616c4f5587f711d1313e9" msgid "" "QUEST_20170418_005861 You've already been around for a while. 당신은 신규 유저가 " "아니군요.. 가이드 안내원" msgstr "" msgctxt "d605061d023bf9905d4651f1a0722d02" msgid "QUEST_20170424_005863 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 수상한 " msgstr "" msgctxt "03ea93dad5d903032c928bca71a4bec1" msgid "" "이 나더니 황당하게도 납덩이는 순식간에 금괴로 변했습니다. 그리고 알케미스트는 뻔뻔하게도 이렇게 말했습니다.{nl}[이제 자네가 빚진 " "것은 금괴 하나이니 반드시 가져오게.]{nl}모데스타스씨는 항의도 하고 화도 냈지만, 가만히 따져 보면 알케미스트는 자신의 손에 든 그 " "물건을 정확하게 납덩이라고 명시한 적이 없었습니다.{nl} QUEST_20170424_005862 그리고 모데스타스씨가 보는 앞에서 " "수상한 " msgstr ""