#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:40+1000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Document Conventions" msgstr "" msgid "" "This manual uses several conventions to highlight certain words and phrases " "and draw attention to specific pieces of information." msgstr "" msgid "Typographic Conventions" msgstr "" msgid "" "Four typographic conventions are used to call attention to specific words " "and phrases. These conventions, and the circumstances they apply to, are as " "follows." msgstr "" msgid "Mono-spaced Bold" msgstr "" msgid "" "Used to highlight system input, including shell commands, file names and " "paths. Also used to highlight keys and key combinations. For example:" msgstr "" msgid "" "To see the contents of the file my_next_bestselling_novel in your current working directory, enter the cat " "my_next_bestselling_novel command at the shell prompt and press " "Enter to execute the command." msgstr "" msgid "" "The above includes a file name, a shell command and a key, all presented in " "mono-spaced bold and all distinguishable thanks to context." msgstr "" msgid "" "Key combinations can be distinguished from an individual key by the plus " "sign that connects each part of a key combination. For example:" msgstr "" msgid "Press Enter to execute the command." msgstr "" msgid "" "Press CtrlAltF2 to switch to a virtual terminal." msgstr "" msgid "" "The first example highlights a particular key to press. The second example " "highlights a key combination: a set of three keys pressed simultaneously." msgstr "" msgid "" "If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names " "and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, " "in mono-spaced bold. For example:" msgstr "" msgid "" "File-related classes include filesystem for file " "systems, file for files, and dir for directories. Each class has its own associated set of " "permissions." msgstr "" msgid "Proportional Bold" msgstr "" msgid "" "This denotes words or phrases encountered on a system, including application " "names; dialog-box text; labeled buttons; check-box and radio-button labels; " "menu titles and submenu titles. For example:" msgstr "" msgid "" "Choose SystemPreferencesMouse from the main menu " "bar to launch Mouse Preferences. In the " "Buttons tab, select the Left-handed mouse check box and click Close to switch the " "primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable " "for use in the left hand)." msgstr "" msgid "" "To insert a special character into a gedit file, " "choose ApplicationsAccessoriesCharacter Map from the " "main menu bar. Next, choose SearchFind… from the " "Character Map menu bar, type the name of the " "character in the Search field and click " "Next. The character you sought will be highlighted in " "the Character Table. Double-click this highlighted " "character to place it in the Text to copy field and " "then click the Copy button. Now switch back to your " "document and choose EditPaste from the gedit menu bar." "" msgstr "" msgid "" "The above text includes application names; system-wide menu names and items; " "application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI " "interface, all presented in proportional bold and all distinguishable by " "context." msgstr "" msgid "" "Mono-spaced Bold Italic or " "Proportional Bold Italic" msgstr "" msgid "" "Whether mono-spaced bold or proportional bold, the addition of italics " "indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not " "input literally or displayed text that changes depending on circumstance. " "For example:" msgstr "" msgid "" "To connect to a remote machine using ssh, type ssh " "username@domain.name at a shell prompt. If the remote machine is example.com and your username on that machine is john, type ssh " "john@example.com." msgstr "" msgid "" "The mount -o remount file-system command remounts the named file system. For example, to remount the " "/home file system, the command is mount -o " "remount /home." msgstr "" msgid "" "To see the version of a currently installed package, use the rpm -q " "package command. It will return a " "result as follows: package-version-release." msgstr "" msgid "" "Note the words in bold italics above: username, domain.name, file-system, " "package, version and release. Each word is a placeholder, either for text " "you enter when issuing a command or for text displayed by the system." msgstr "" msgid "" "Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics " "denotes the first use of a new and important term. For example:" msgstr "" msgid "Publican is a DocBook publishing system." msgstr "" msgid "Pull-quote Conventions" msgstr "" msgid "" "Terminal output and source code listings are set off visually from the " "surrounding text." msgstr "" msgid "" "Output sent to a terminal is set in mono-spaced roman and presented thus:" msgstr "" msgid "" "books Desktop documentation drafts mss photos stuff svn\n" "books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs" msgstr "" msgid "" "Source-code listings are also set in mono-spaced roman but add syntax highlighting as follows:" msgstr "" msgid "Notes and Warnings" msgstr "" msgid "" "Finally, we use three visual styles to draw attention to information that " "might otherwise be overlooked." msgstr "" msgid "" "Notes are tips, shortcuts or alternative approaches to the task at hand. " "Ignoring a note should have no negative consequences, but you might miss out " "on a trick that makes your life easier." msgstr "" msgid "" "Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes " "that only apply to the current session, or services that need restarting " "before an update will apply. Ignoring a box labeled “Important” will not " "cause data loss but may cause irritation and frustration." msgstr "" msgid "" "Warnings should not be ignored. Ignoring warnings will most likely cause " "data loss." msgstr ""