#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:57+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages/man7/man-pages.7:30 #, no-wrap msgid "MAN-PAGES" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/man-pages.7:30 #, no-wrap msgid "2014-06-13" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/man-pages.7:30 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/man-pages.7:30 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:31 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:33 msgid "man-pages - conventions for writing Linux man pages" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:33 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:37 msgid "B [I
] I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:37 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:47 msgid "" "This page describes the conventions that should be employed when writing man " "pages for the Linux I<man-pages> project, which documents the user-space API " "provided by the Linux kernel and the GNU C library. The project thus " "provides most of the pages in Section 2, as well as many of the pages that " "appear in Sections 3, 4, 5, and 7 of the man pages on a Linux system. The " "conventions described on this page may also be useful for authors writing " "man pages for other projects." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:47 #, no-wrap msgid "Sections of the manual pages" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:50 msgid "The manual Sections are traditionally defined as follows:" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:50 #, no-wrap msgid "B<1 Commands (Programs)>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:54 msgid "Those commands that can be executed by the user from within a shell." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:54 #, no-wrap msgid "B<2 System calls>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:57 msgid "Those functions which must be performed by the kernel." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:57 #, no-wrap msgid "B<3 Library calls>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:62 msgid "Most of the I<libc> functions." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:62 #, no-wrap msgid "B<4 Special files (devices)>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:66 msgid "Files found in I</dev>." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:66 #, no-wrap msgid "B<5 File formats and conventions>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:71 msgid "The format for I</etc/passwd> and other human-readable files." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:71 #, no-wrap msgid "B<6 Games>" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:73 #, no-wrap msgid "B<7 Overview, conventions, and miscellaneous>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:77 msgid "" "Overviews of various topics, conventions and protocols, character set " "standards, and miscellaneous other things." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:77 #, no-wrap msgid "B<8 System management commands>" msgstr "" #. .TP #. .B 9 Kernel routines #. This is an obsolete manual section. #. Once it was thought a good idea to document the Linux kernel here, #. but in fact very little has been documented, and the documentation #. that exists is outdated already. #. There are better sources of #. information for kernel developers. #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:90 msgid "Commands like B<mount>(8), many of which only root can execute." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:90 #, no-wrap msgid "Macro package" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:97 msgid "" "New manual pages should be marked up using the B<groff an.tmac> package " "described in B<man>(7). This choice is mainly for consistency: the vast " "majority of existing Linux manual pages are marked up using these macros." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:97 #, no-wrap msgid "Conventions for source file layout" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:102 msgid "" "Please limit source code line length to no more than about 75 characters " "wherever possible. This helps avoid line-wrapping in some mail clients when " "patches are submitted inline." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:106 msgid "" "New sentences should be started on new lines. This makes it easier to see " "the effect of patches, which often operate at the level of individual " "sentences." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:106 #, no-wrap msgid "Title line" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:110 msgid "The first command in a man page should be a B<TH> command:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:114 msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:117 msgid "where:" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:118 #, no-wrap msgid "I<title>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:122 msgid "The title of the man page, written in all caps (e.g., I<MAN-PAGES>)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:122 #, no-wrap msgid "I<section>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:126 msgid "" "The section number in which the man page should be placed (e.g., I<7>)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:126 #, no-wrap msgid "I<date>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:135 msgid "" "The date of the last nontrivial change that was made to the man page. " "(Within the I<man-pages> project, the necessary updates to these timetamps " "are handled automatically by scripts, so there is no need to manually update " "them as part of a patch.) Dates should be written in the form YYYY-MM-DD." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:135 #, no-wrap msgid "I<source>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:138 msgid "The source of the command, function, or system call." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:142 msgid "" "For those few I<man-pages> pages in Sections 1 and 8, probably you just want " "to write I<GNU>." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:150 msgid "" "For system calls, just write I<Linux>. (An earlier practice was to write " "the version number of the kernel from which the manual page was being " "written/checked. However, this was never done consistently, and so was " "probably worse than including no version number. Henceforth, avoid " "including a version number.)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:155 msgid "" "For library calls that are part of glibc or one of the other common GNU " "libraries, just use I<GNU C Library>, I<GNU>, or an empty string." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:158 msgid "For Section 4 pages, use I<Linux>." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:161 msgid "In cases of doubt, just write I<Linux>, or I<GNU>." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:161 #, no-wrap msgid "I<manual>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:166 msgid "" "The title of the manual (e.g., for Section 2 and 3 pages in the I<man-pages> " "package, use I<Linux Programmer's Manual>)." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:167 #, no-wrap msgid "Sections within a manual page" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:174 msgid "" "The list below shows conventional or suggested sections. Most manual pages " "should include at least the B<highlighted> sections. Arrange a new manual " "page so that sections are placed in the order shown in the list." msgstr "" #. May 07: Few current man pages have an ERROR HANDLING section,,, #. ERROR HANDLING, #. May 07: Almost no current man pages have a USAGE section,,, #. USAGE, #. DIAGNOSTICS, #. May 07: Almost no current man pages have a SECURITY section,,, #. SECURITY, #. AUTHORS sections are discouraged #. AUTHORS [Discouraged] #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:203 #, no-wrap msgid "" "B<NAME>\n" "B<SYNOPSIS>\n" "CONFIGURATION [Normally only in Section 4]\n" "B<DESCRIPTION>\n" "OPTIONS [Normally only in Sections 1, 8]\n" "EXIT STATUS [Normally only in Sections 1, 8]\n" "RETURN VALUE [Normally only in Sections 2, 3]\n" "ERRORS [Typically only in Sections 2, 3]\n" "ENVIRONMENT\n" "FILES\n" "VERSIONS [Normally only in Sections 2, 3]\n" "ATTRIBUTES [Normally only in Sections 2, 3]\n" "CONFORMING TO\n" "NOTES\n" "BUGS\n" "EXAMPLE\n" "B<SEE ALSO>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:214 msgid "" "I<Where a traditional heading would apply>, I<please use it>; this kind of " "consistency can make the information easier to understand. If you must, you " "can create your own headings if they make things easier to understand (this " "can be especially useful for pages in Sections 4 and 5). However, before " "doing this, consider whether you could use the traditional headings, with " "some subsections (I<.SS>) within those sections." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:217 msgid "" "The following list elaborates on the contents of each of the above sections." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:217 #, no-wrap msgid "B<NAME>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:228 msgid "" "The name of this manual page. See B<man>(7) for important details of the " "line(s) that should follow the B<.SH NAME> command. All words in this line " "(including the word immediately following the \"\\e-\") should be in " "lowercase, except where English or technical terminological convention " "dictates otherwise." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:228 #, no-wrap msgid "B<SYNOPSIS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:240 msgid "" "briefly describes the command or function's interface. For commands, this " "shows the syntax of the command and its arguments (including options); " "boldface is used for as-is text and italics are used to indicate replaceable " "arguments. Brackets ([]) surround optional arguments, vertical bars (|) " "separate choices, and ellipses (\\&...) can be repeated. For functions, it " "shows any required data declarations or B<#include> directives, followed by " "the function declaration." msgstr "" #. FIXME . Say something here about compiler options #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:246 msgid "" "Where a feature test macro must be defined in order to obtain the " "declaration of a function (or a variable) from a header file, then the " "SYNOPSIS should indicate this, as described in B<feature_test_macros>(7)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:246 #, no-wrap msgid "B<CONFIGURATION>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:250 msgid "" "Configuration details for a device. This section normally appears only in " "Section 4 pages." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:250 #, no-wrap msgid "B<DESCRIPTION>" msgstr "" #. If there is some kind of input grammar or complex set of subcommands, #. consider describing them in a separate #. .B USAGE #. section (and just place an overview in the #. .B DESCRIPTION #. section). #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:267 msgid "" "gives an explanation of what the program, function, or format does. Discuss " "how it interacts with files and standard input, and what it produces on " "standard output or standard error. Omit internals and implementation " "details unless they're critical for understanding the interface. Describe " "the usual case; for information on command-line options of a program use the " "B<OPTIONS> section." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:275 msgid "" "When describing new behavior or new flags for a system call or library " "function, be careful to note the kernel or C library version that introduced " "the change. The preferred method of noting this information for flags is as " "part of a B<.TP> list, in the following form (here, for a new system call " "flag):" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:276 #, no-wrap msgid "B<XYZ_FLAG> (since Linux 3.7)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:279 msgid "Description of flag..." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:284 msgid "" "Including version information is especially useful to users who are " "constrained to using older kernel or C library versions (which is typical in " "embedded systems, for example)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:284 #, no-wrap msgid "B<OPTIONS>" msgstr "" #. .TP #. .B USAGE #. describes the grammar of any sublanguage this implements. #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:292 msgid "" "describes the command-line options accepted by a program and how they change " "its behavior. This section should appear only for Section 1 and 8 manual " "pages." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:292 #, no-wrap msgid "B<EXIT STATUS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:297 msgid "" "lists the possible exit status values of a program and the conditions that " "cause these values to be returned. This section should appear only for " "Section 1 and 8 manual pages." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:297 #, no-wrap msgid "B<RETURN VALUE>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:302 msgid "" "For Section 2 and 3 pages, this section gives a list of the values the " "library routine will return to the caller and the conditions that cause " "these values to be returned." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:302 #, no-wrap msgid "B<ERRORS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:310 msgid "" "For Section 2 and 3 manual pages, this is a list of the values that may be " "placed in I<errno> in the event of an error, along with information about " "the cause of the errors. I<The error list should be in alphabetical order>." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:310 #, no-wrap msgid "B<ENVIRONMENT>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:314 msgid "" "lists all environment variables that affect the program or function and how " "they affect it." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:314 #, no-wrap msgid "B<FILES>" msgstr "" #. May 07: Almost no current man pages have a DIAGNOSTICS section; #. "RETURN VALUE" or "EXIT STATUS" is preferred. #. .TP #. .B DIAGNOSTICS #. gives an overview of the most common error messages and how to #. cope with them. #. You don't need to explain system error messages #. or fatal signals that can appear during execution of any program #. unless they're special in some way to the program. #. May 07: Almost no current man pages have a SECURITY section. #. .TP #. .B SECURITY #. discusses security issues and implications. #. Warn about configurations or environments that should be avoided, #. commands that may have security implications, and so on, especially #. if they aren't obvious. #. Discussing security in a separate section isn't necessary; #. if it's easier to understand, place security information in the #. other sections (such as the #. .B DESCRIPTION #. or #. .B USAGE #. section). #. However, please include security information somewhere! #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:351 msgid "" "lists the files the program or function uses, such as configuration files, " "startup files, and files the program directly operates on. Give the full " "pathname of these files, and use the installation process to modify the " "directory part to match user preferences. For many programs, the default " "installation location is in I</usr/local>, so your base manual page should " "use I</usr/local> as the base." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:351 #, no-wrap msgid "B<ATTRIBUTES>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:356 msgid "" "A summary of various attributes of the function(s) documented on this page, " "broken into subsections. The following subsections are defined:" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:358 #, no-wrap msgid "B<Multithreading (see pthreads(7))>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:361 msgid "" "This subsection notes attributes relating to multithreaded applications:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages/man7/man-pages.7:362 man-pages/man7/man-pages.7:364 man-pages/man7/man-pages.7:366 man-pages/man7/man-pages.7:574 man-pages/man7/man-pages.7:824 man-pages/man7/man-pages.7:826 man-pages/man7/man-pages.7:832 man-pages/man7/man-pages.7:835 man-pages/man7/man-pages.7:838 man-pages/man7/man-pages.7:841 man-pages/man7/man-pages.7:846 man-pages/man7/man-pages.7:850 man-pages/man7/man-pages.7:861 man-pages/man7/man-pages.7:874 man-pages/man7/man-pages.7:876 man-pages/man7/man-pages.7:878 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:364 msgid "Whether the function is thread-safe." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:366 msgid "Whether the function is a cancellation point." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:368 msgid "Whether the function is async-cancel-safe." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:372 msgid "Details of these attributes can be found in B<pthreads>(7)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:373 #, no-wrap msgid "B<VERSIONS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:390 msgid "" "A brief summary of the Linux kernel or glibc versions where a system call or " "library function appeared, or changed significantly in its operation. As a " "general rule, every new interface should include a VERSIONS section in its " "manual page. Unfortunately, many existing manual pages don't include this " "information (since there was no policy to do so when they were written). " "Patches to remedy this are welcome, but, from the perspective of programmers " "writing new code, this information probably matters only in the case of " "kernel interfaces that have been added in Linux 2.4 or later (i.e., changes " "since kernel 2.2), and library functions that have been added to glibc since " "version 2.1 (i.e., changes since glibc 2.0)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:395 msgid "" "The B<syscalls>(2) manual page also provides information about kernel " "versions in which various system calls first appeared." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:395 #, no-wrap msgid "B<CONFORMING TO>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:412 msgid "" "describes any standards or conventions that relate to the function or " "command described by the manual page. The preferred terms to use for the " "various standards are listed as headings in B<standards>(7). For a page in " "Section 2 or 3, this section should note the POSIX.1 version(s) that the " "call conforms to, and also whether the call is specified in C99. (Don't " "worry too much about other standards like SUS, SUSv2, and XPG, or the SVr4 " "and 4.xBSD implementation standards, unless the call was specified in those " "standards, but isn't in the current version of POSIX.1.) (See " "B<standards>(7).)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:416 msgid "" "If the call is not governed by any standards but commonly exists on other " "systems, note them. If the call is Linux-specific, note this." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:420 msgid "" "If this section consists of just a list of standards (which it commonly " "does), terminate the list with a period (\\(aq.\\(aq)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:420 #, no-wrap msgid "B<NOTES>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:425 msgid "" "provides miscellaneous notes. For Section 2 and 3 man pages you may find it " "useful to include subsections (B<SS>) named I<Linux Notes> and I<Glibc " "Notes>." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:425 #, no-wrap msgid "B<BUGS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:429 msgid "" "lists limitations, known defects or inconveniences, and other questionable " "activities." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:429 #, no-wrap msgid "B<EXAMPLE>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:435 msgid "" "provides one or more examples describing how this function, file or command " "is used. For details on writing example programs, see I<Example Programs> " "below." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:435 #, no-wrap msgid "B<AUTHORS>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:445 msgid "" "lists authors of the documentation or program. B<Use of an AUTHORS section " "is strongly discouraged>. Generally, it is better not to clutter every page " "with a list of (over time potentially numerous) authors; if you write or " "significantly amend a page, add a copyright notice as a comment in the " "source file. If you are the author of a device driver and want to include " "an address for reporting bugs, place this under the BUGS section." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/man-pages.7:445 #, no-wrap msgid "B<SEE ALSO>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:452 msgid "" "provides a comma-separated list of related man pages, ordered by section " "number and then alphabetically by name, possibly followed by other related " "pages or documents. Do not terminate this with a period." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:463 msgid "" "Where the SEE ALSO list contains many long manual page names, to improve the " "visual result of the output, it may be useful to employ the I<.ad l> (don't " "right justify) and I<.nh> (don't hyphenate) directives. Hyphenation of " "individual page names can be prevented by preceding words with the string " "\"\\e%\"." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:463 #, no-wrap msgid "STYLE GUIDE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:470 msgid "" "The following subsections describe the preferred style for the I<man-pages> " "project. For details not covered below, the Chicago Manual of Style is " "usually a good source; try also grepping for preexisting usage in the " "project source tree." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:470 #, no-wrap msgid "Use of gender-neutral language" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:475 msgid "" "As far as possible, use gender-neutral language in the text of man pages. " "Use of \"they\" (\"them\", \"themself\", \"their\") as a gender-neutral " "singular pronoun is acceptable." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:475 #, no-wrap msgid "Font conventions" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:480 msgid "" "For functions, the arguments are always specified using italics, I<even in " "the SYNOPSIS section>, where the rest of the function is specified in bold:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:482 msgid "B< int myfunction(int >I<argc>B<, char **>I<argv>B<);>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:484 msgid "Variable names should, like argument names, be specified in italics." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:494 msgid "" "Filenames (whether pathnames, or references to header files) are always in " "italics (e.g., I<E<lt>stdio.hE<gt>>), except in the SYNOPSIS section, where " "included files are in bold (e.g., B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>). When " "referring to a standard header file include, specify the header file " "surrounded by angle brackets, in the usual C way (e.g., I<E<lt>stdio." "hE<gt>>)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:498 msgid "" "Special macros, which are usually in uppercase, are in bold (e.g., " "B<MAXINT>). Exception: don't boldface NULL." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:503 msgid "" "When enumerating a list of error codes, the codes are in bold (this list " "usually uses the B<\\&.TP> macro)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:507 msgid "" "Complete commands should, if long, be written as an indented line on their " "own, with a blank line before and after the command, for example" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:511 #, no-wrap msgid "man 7 man-pages\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:521 msgid "" "If the command is short, then it can be included inline in the text, in " "italic format, for example, I<man 7 man-pages>. In this case, it may be " "worth using nonbreaking spaces (\"\\e\\ \") at suitable places in the " "command. Command options should be written in italics (e.g., I<-l>)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:526 msgid "" "Expressions, if not written on a separate indented line, should be specified " "in italics. Again, the use of nonbreaking spaces may be appropriate if the " "expression is inlined with normal text." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:537 msgid "" "Any reference to the subject of the current manual page should be written " "with the name in bold. If the subject is a function (i.e., this is a " "Section 2 or 3 page), then the name should be followed by a pair of " "parentheses in Roman (normal) font. For example, in the B<fcntl>(2) man " "page, references to the subject of the page would be written as: B<fcntl>(). " " The preferred way to write this in the source file is:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:540 #, no-wrap msgid " .BR fcntl ()\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:544 msgid "" "(Using this format, rather than the use of \"\\efB...\\efP()\" makes it " "easier to write tools that parse man page source files.)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:553 msgid "" "Any reference to another man page should be written with the name in bold, " "I<always> followed by the section number, formatted in Roman (normal) font, " "without any separating spaces (e.g., B<intro>(2)). The preferred way to " "write this in the source file is:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:556 #, no-wrap msgid " .BR intro (2)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:561 msgid "" "(Including the section number in cross references lets tools like " "B<man2html>(1) create properly hyperlinked pages.)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:565 msgid "" "Control characters should be written in bold face, with no quotes; for " "example, B<^X>." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:565 #, no-wrap msgid "Spelling" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:571 msgid "" "Starting with release 2.59, I<man-pages> follows American spelling " "conventions (previously, there was a random mix of British and American " "spellings); please write all new pages and patches according to these " "conventions." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:574 msgid "" "Aside from the well-known spelling differences, there are a few other " "subtleties to watch for:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:578 msgid "" "American English tends to use the forms \"backward\", \"upward\", " "\"toward\", and so on rather than the British forms \"backwards\", " "\"upwards\", \"towards\", and so on." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:578 #, no-wrap msgid "BSD version numbers" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:586 msgid "" "The classical scheme for writing BSD version numbers is I<x.yBSD>, where I<x." "y> is the version number (e.g., 4.2BSD). Avoid forms such as I<BSD 4.3>." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:586 #, no-wrap msgid "Capitalization" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:592 msgid "" "In subsection (\"SS\") headings, capitalize the first word in the heading, " "but otherwise use lowercase, except where English usage (e.g., proper nouns) " "or programming language requirements (e.g., identifier names) dictate " "otherwise. For example:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:594 msgid ".SS Unicode under Linux" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:595 #, no-wrap msgid "Indentation of structure definitions, shell session logs, and so on" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:601 msgid "" "When structure definitions, shell session logs, and so on are included in " "running text, indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by I<.in\\ " "+4n> and I<.in>)." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:601 #, no-wrap msgid "Preferred terms" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:604 msgid "" "The following table lists some preferred terms to use in man pages, mainly " "to ensure consistency across pages." msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:608 #, no-wrap msgid "Term Avoid using Notes\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:610 #, no-wrap msgid "bit mask bitmask\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:611 #, no-wrap msgid "built-in builtin\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:612 #, no-wrap msgid "Epoch epoch T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:613 #, no-wrap msgid "For the UNIX Epoch (00:00:00, 1 Jan 1970 UTC)\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:614 man-pages/man7/man-pages.7:625 man-pages/man7/man-pages.7:629 man-pages/man7/man-pages.7:634 man-pages/man7/man-pages.7:638 man-pages/man7/man-pages.7:644 man-pages/man7/man-pages.7:648 man-pages/man7/man-pages.7:673 man-pages/man7/man-pages.7:676 man-pages/man7/man-pages.7:679 #, no-wrap msgid "T}\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:615 #, no-wrap msgid "filename file name\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:616 #, no-wrap msgid "filesystem file system\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:617 #, no-wrap msgid "hostname host name\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:618 #, no-wrap msgid "inode i-node\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:619 #, no-wrap msgid "lowercase lower case, lower-case\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:620 #, no-wrap msgid "pathname path name\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:621 #, no-wrap msgid "pseudoterminal pseudo-terminal\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:622 #, no-wrap msgid "privileged port T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:623 #, no-wrap msgid "reserved port,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:624 #, no-wrap msgid "system port\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:626 #, no-wrap msgid "real-time T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:627 #, no-wrap msgid "realtime,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:628 #, no-wrap msgid "real time\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:630 #, no-wrap msgid "run time runtime\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:631 #, no-wrap msgid "saved set-group-ID T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:632 #, no-wrap msgid "saved group ID,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:633 #, no-wrap msgid "saved set-GID\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:635 #, no-wrap msgid "saved set-user-ID T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:636 #, no-wrap msgid "saved user ID,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:637 #, no-wrap msgid "saved set-UID\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:639 #, no-wrap msgid "set-group-ID set-GID, setgid\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:640 #, no-wrap msgid "set-user-ID set-UID, setuid\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:641 #, no-wrap msgid "superuser T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:642 #, no-wrap msgid "super user,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:643 #, no-wrap msgid "super-user\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:645 #, no-wrap msgid "superblock T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:646 #, no-wrap msgid "super block,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:647 #, no-wrap msgid "super-block\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:649 #, no-wrap msgid "timestamp time stamp\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:650 #, no-wrap msgid "timezone time zone\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:651 #, no-wrap msgid "uppercase upper case, upper-case\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:652 #, no-wrap msgid "usable useable\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:653 #, no-wrap msgid "user space userspace\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:654 #, no-wrap msgid "username user name\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:655 #, no-wrap msgid "zeros zeroes\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:661 msgid "See also the discussion I<Hyphenation of attributive compounds> below." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:661 #, no-wrap msgid "Terms to avoid" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:665 msgid "" "The following table lists some terms to avoid using in man pages, along with " "some suggested alternatives, mainly to ensure consistency across pages." msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:669 #, no-wrap msgid "Avoid Use instead Notes\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:671 #, no-wrap msgid "32bit 32-bit T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:672 #, no-wrap msgid "same for 8-bit, 16-bit, etc.\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:674 #, no-wrap msgid "current process calling process T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:675 #, no-wrap msgid "A common mistake made by kernel programmers when writing man pages\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:677 #, no-wrap msgid "manpage T{\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:678 #, no-wrap msgid "man page, manual page\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:680 #, no-wrap msgid "minus infinity negative infinity\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:681 #, no-wrap msgid "non-root unprivileged user\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:682 #, no-wrap msgid "non-superuser unprivileged user\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:683 #, no-wrap msgid "nonprivileged unprivileged\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:684 #, no-wrap msgid "OS operating system\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:685 #, no-wrap msgid "plus infinity positive infinity\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:686 #, no-wrap msgid "pty pseudoterminal\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:687 #, no-wrap msgid "tty terminal\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:688 #, no-wrap msgid "Unices UNIX systems\n" msgstr "" #. type: tbl table #: man-pages/man7/man-pages.7:689 #, no-wrap msgid "Unixes UNIX systems\n" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:691 #, no-wrap msgid "Trademarks" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:695 msgid "" "Use the correct spelling and case for trademarks. The following is a list " "of the correct spellings of various relevant trademarks that are sometimes " "misspelled:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:700 #, no-wrap msgid " DG/UX\n" " HP-UX\n" " UNIX\n" " UnixWare\n" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:700 #, no-wrap msgid "NULL, NUL, null pointer, and null character" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:712 msgid "" "A I<null pointer> is a pointer that points to nothing, and is normally " "indicated by the constant I<NULL>. On the other hand, I<NUL> is the I<null " "byte>, a byte with the value 0, represented in C via the character constant " "I<\\(aq\\e0\\(aq>." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:715 msgid "" "The preferred term for the pointer is \"null pointer\" or simply \"NULL\"; " "avoid writing \"NULL pointer\"." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:723 msgid "" "The preferred term for the byte is \"null byte\". Avoid writing \"NUL\", " "since it is too easily confused with \"NULL\". Avoid also the terms \"zero " "byte\" and \"null character\". The byte that terminates a C string should " "be described as \"the terminating null byte\"; strings may be described as " "\"null-terminated\", but avoid the use of \"NUL-terminated\"." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:723 #, no-wrap msgid "Hyperlinks" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:731 msgid "" "For hyperlinks, use the I<.UR>/I<.UE> macro pair (see B<groff_man>(7)). " "This produces proper hyperlinks that can be used in a web browser, when " "rendering a page with, say:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:733 #, no-wrap msgid " BROWSER=firefox man -H pagename\n" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:733 #, no-wrap msgid "Use of e.g., i.e., etc., a.k.a., and similar" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:737 msgid "" "In general, the use of abbreviations such as \"e.g.\", \"i.e.\", \"etc.\", " "\"a.k.a.\" should be avoided, in favor of suitable full wordings (\"for " "example\", \"that is\", \"and so on\", \"also known as\")." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:741 msgid "" "The only place where such abbreviations may be acceptable is in I<short> " "parenthetical asides (e.g., like this one)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:744 msgid "" "Always include periods in such abbreviations, as shown here. In addition, " "\"e.g.\" and \"i.e.\" should always be followed by a comma." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:744 #, no-wrap msgid "Em-dashes" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:752 msgid "" "The way to write an em-dash\\(emthe glyph that appears at either end of this " "subphrase\\(emin *roff is with the macro \"\\e(em\". (On an ASCII terminal, " "an em-dash typically renders as two hyphens, but in other typographical " "contexts it renders as a long dash.) Em-dashes should be written I<without> " "surrounding spaces." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:752 #, no-wrap msgid "Hyphenation of attributive compounds" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:755 msgid "" "Compound terms should be hyphenated when used attributively (i.e., to " "qualify a following noun). Some examples:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:762 #, no-wrap msgid "" " 32-bit value\n" " command-line argument\n" " floating-point number\n" " run-time check\n" " user-space function\n" " wide-character string\n" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:762 #, no-wrap msgid "Hyphenation with multi, non, pre, re, sub, and so on" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:768 msgid "" "The general tendency in modern English is not to hyphenate after prefixes " "such as \"multi\", \"non\", \"pre\", \"re\", \"sub\", and so on. Manual " "pages should generally follow this rule when these prefixes are used in " "natural English constructions with simple suffixes. The following list " "gives some examples of the preferred forms:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:789 #, no-wrap msgid "" " interprocess\n" " multithreaded\n" " multiprocess\n" " nonblocking\n" " nondefault\n" " nonempty\n" " noninteractive\n" " nonnegative\n" " nonportable\n" " nonzero\n" " preallocated\n" " precreate\n" " prerecorded\n" " reestablished\n" " reinitialize\n" " rearm\n" " reread\n" " subcomponent\n" " subdirectory\n" " subsystem\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:793 msgid "" "Hyphens should be retained when the prefixes are used in nonstandard English " "words, with trademarks, proper nouns, acronyms, or compound terms. Some " "examples:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:798 #, no-wrap msgid " non-ASCII\n" " non-English\n" " non-NULL\n" " non-real-time\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:801 msgid "" "Finally, note that \"re-create\" and \"recreate\" are two different verbs, " "and the former is probably what you want." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:801 #, no-wrap msgid "Real minus character" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:806 msgid "" "Where a real minus character is required (e.g., for numbers such as -1, or " "when writing options that have a leading dash, such as in I<ls\\ -l>), use " "the following form in the man page source:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:808 #, no-wrap msgid " \\e-\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:810 msgid "This guideline applies also to code examples." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:810 #, no-wrap msgid "Character constants" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:813 msgid "" "To produce single quotes that render well in both ASCII and UTF-8, use the " "following form for character constants in the man page source:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:815 #, no-wrap msgid " \\e(aqC\\e(aq\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:820 msgid "" "where I<C> is the quoted character. This guideline applies also to " "character constants used in code examples." msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/man-pages.7:820 #, no-wrap msgid "Example programs and shell sessions" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:824 msgid "" "Manual pages may include example programs demonstrating how to use a system " "call or library function. However, note the following:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:826 msgid "Example programs should be written in C." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:832 msgid "" "An example program is necessary and useful only if it demonstrates something " "beyond what can easily be provided in a textual description of the interface." " An example program that does nothing other than call an interface usually " "serves little purpose." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:835 msgid "" "Example programs should be fairly short (preferably less than 100 lines; " "ideally less than 50 lines)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:838 msgid "" "Example programs should do error checking after system calls and library " "function calls." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:841 msgid "" "Example programs should be complete, and compile without warnings when " "compiled with I<cc\\ -Wall>." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:846 msgid "" "Where possible and appropriate, example programs should allow " "experimentation, by varying their behavior based on inputs (ideally from " "command-line arguments, or alternatively, via input read by the program)." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:850 msgid "" "Example programs should be laid out according to Kernighan and Ritchie " "style, with 4-space indents. (Avoid the use of TAB characters in source " "code!)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:852 msgid "" "For consistency, all example programs should terminate using either of:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:855 #, no-wrap msgid " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:857 msgid "Avoid using the following forms to terminate a program:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:861 #, no-wrap msgid " exit(0);\n" " exit(1);\n" " return n;\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:867 msgid "" "If there is extensive explanatory text before the program source code, mark " "off the source code with a subsection heading I<Program source>, as in:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:869 msgid ".SS Program source" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:871 msgid "Always do this if the explanatory text includes a shell session log." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:874 msgid "" "If you include a shell session log demonstrating the use of a program or " "other system feature:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:876 msgid "Place the session log above the source code listing" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:878 msgid "Indent the session log by four spaces." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:881 msgid "" "Boldface the user input text, to distinguish it from output produced by the " "system." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:886 msgid "" "For some examples of what example programs should look like, see B<wait>(2) " "and B<pipe>(2)." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:886 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:893 msgid "" "For canonical examples of how man pages in the I<man-pages> package should " "look, see B<pipe>(2) and B<fcntl>(2)." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:893 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:900 msgid "" "B<man>(1), B<man2html>(1), B<groff>(7), B<groff_man>(7), B<man>(7), " "B<mdoc>(7)" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/man-pages.7:900 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/man-pages.7:908 msgid "" "This page is part of release 3.70 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/" "." msgstr ""