#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:57+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages/man7/locale.7:31 #, no-wrap msgid "LOCALE" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/locale.7:31 #, no-wrap msgid "2014-05-28" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/locale.7:31 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "" #. type: TH #: man-pages/man7/locale.7:31 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:32 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:34 msgid "locale - description of multilanguage support" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:34 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:37 #, no-wrap msgid "B<#include Elocale.hE>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:38 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:45 msgid "" "A locale is a set of language and cultural rules. These cover aspects such " "as language for messages, different character sets, lexicographic " "conventions, and so on. A program needs to be able to determine its locale " "and act accordingly to be portable to different cultures." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:50 msgid "" "The header Ilocale.hE> declares data types, functions and macros " "which are useful in this task." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:56 msgid "" "The functions it declares are B(3) to set the current locale, " "and B(3) to get information about number formatting." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:63 msgid "" "There are different categories for locale information a program might need; " "they are declared as macros. Using them as the first argument to the " "B(3) function, it is possible to set one of these to the desired " "locale:" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:63 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:80 msgid "" "Change settings that describe the formats (e.g., postal addresses) used to " "describe locations and geography-related items. Applications that need this " "information can use B(3) to retrieve nonstandard elements, " "such as B<_NL_ADDRESS_COUNTRY_NAME> (country name, in the language of the " "locale) and B<_NL_ADDRESS_LANG_NAME> (language name, in the language of the " "locale), which return strings such as \"Deutschland\" and \"Deutsch\" (for " "German-language locales). (Other element names are listed in " "Ilanginfo.hE>.)" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:80 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:93 msgid "" "This category governs the collation rules used for sorting and regular " "expressions, including character equivalence classes and multicharacter " "collating elements. This locale category changes the behavior of the " "functions B(3) and B(3), which are used to compare " "strings in the local alphabet. For example, the German sharp s is sorted as " "\"ss\"." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:93 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:107 msgid "" "This category determines the interpretation of byte sequences as characters " "(e.g., single versus multibyte characters), character classifications (e.g., " "alphabetic or digit), and the behavior of character classes. It changes the " "behavior of the character handling and classification functions, such as " "B(3) and B(3), and the multibyte character functions such " "as B(3) or B(3)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:107 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:123 msgid "" "Change settings that relate to the metadata for the locale. Applications " "that need this information can use B(3) to retrieve " "nonstandard elements, such as B<_NL_IDENTIFICATION_TITLE> (title of this " "locale document) and B<_NL_IDENTIFICATION_TERRITORY> (geographical " "territory to which this locale document applies), which might return strings " "such as \"English locale for the USA\" and \"USA\". (Other element names " "are listed in Ilanginfo.hE>.)" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:134 msgid "" "This category determines the formatting used for monetary-related numeric " "values. This changes the information returned by B(3), which " "describes the way numbers are usually printed, with details such as decimal " "point versus decimal comma. This information is internally used by the " "function B(3)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:134 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:152 msgid "" "This category affects the language in which messages are displayed and what " "an affirmative or negative answer looks like. The GNU C library contains " "the B(3), B(3), and B(3) functions to ease the " "use of this information. The GNU gettext family of functions also obey the " "environment variable B (containing a colon-separated list of " "locales) if the category is set to a valid locale other than B<\"C\">. " "This category also affects the behavior of B(3)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:152 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:162 msgid "" "Change the settings relating to the measurement system in the locale (i.e., " "metric versus US customary units). Applications can use B(3) " "to retrieve the nonstandard B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> element, which " "returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US " "customary units)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:162 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:178 msgid "" "Change settings that describe the formats used to address persons. " "Applications that need this information can use B(3) to " "retrieve nonstandard elements, such as B<_NL_NAME_NAME_MR> (general " "salutation for men) and B<_NL_NAME_NAME_MS> (general salutation for women) " "elements, which return strings such as \"Herr\" and \"Frau\" (for German-" "language locales). (Other element names are listed in Ilanginfo." "hE>.)" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:178 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:193 msgid "" "This category determines the formatting rules used for nonmonetary numeric " "values\\(emfor example, the thousands separator and the radix character (a " "period in most English-speaking countries, but a comma in many other " "regions). It affects functions such as B(3), B(3), and " "B(3). This information can also be read with the B(3) " "function." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:193 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:207 msgid "" "Change the settings relating to the dimensions of the standard paper size (e." "g., US letter versus A4). Applications that need the dimensions can obtain " "them by using B(3) to retrieve the nonstandard " "B<_NL_PAPER_WIDTH> and B<_NL_PAPER_HEIGHT> elements, which return I " "values specifying the dimensions in millimeters." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:207 #, no-wrap msgid "B (GNU extension, since glibc 2.2)" msgstr "" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:219 msgid "" "Change settings that describe the formats to be used with telephone services." " Applications that need this information can use B(3) to " "retrieve nonstandard elements, such as B<_NL_TELEPHONE_INT_PREFIX> " "(international prefix used to call numbers in this locale), which returns a " "string such as \"49\" (for Germany). (Other element names are listed in " "Ilanginfo.hE>.)" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:219 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:228 msgid "" "This category governs the formatting used for date and time values. For " "example, most of Europe uses a 24-hour clock versus the 12-hour clock used " "in the United States. The setting of this category affects the behavior of " "functions such as B(3) and B(3)." msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:231 msgid "All of the above." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:237 msgid "" "If the second argument to B(3) is an empty string, B<\"\">, for " "the default locale, it is determined using the following steps:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages/man7/locale.7:237 #, no-wrap msgid "1." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:243 msgid "" "If there is a non-null environment variable B, the value of " "B is used." msgstr "" #. type: IP #: man-pages/man7/locale.7:243 #, no-wrap msgid "2." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:246 msgid "" "If an environment variable with the same name as one of the categories above " "exists and is non-null, its value is used for that category." msgstr "" #. type: IP #: man-pages/man7/locale.7:246 #, no-wrap msgid "3." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:252 msgid "" "If there is a non-null environment variable B, the value of B is " "used." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:258 msgid "" "Values about local numeric formatting is made available in a I " "returned by the B(3) function, which has the following " "declaration:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:262 #, no-wrap msgid "struct lconv {\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:264 #, no-wrap msgid " /* Numeric (nonmonetary) information */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:274 #, no-wrap msgid "" " char *decimal_point; /* Radix character */\n" " char *thousands_sep; /* Separator for digit groups to left\n" " of radix character */\n" " char *grouping; /* Each element is the number of digits in a\n" " group; elements with higher indices are\n" " further left. An element with value CHAR_MAX\n" " means that no further grouping is done. An\n" " element with value 0 means that the previous\n" " element is used for all groups further left. */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:276 #, no-wrap msgid " /* Remaining fields are for monetary information */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:305 #, no-wrap msgid "" " char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency symbol\n" " from ISO 4217. Fourth char is the\n" " separator. Fifth char is \\(aq\\e0\\(aq. */\n" " char *currency_symbol; /* Local currency symbol */\n" " char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n" " char *mon_thousands_sep; /* Like I above */\n" " char *mon_grouping; /* Like I above */\n" " char *positive_sign; /* Sign for positive values */\n" " char *negative_sign; /* Sign for negative values */\n" " char int_frac_digits; /* International fractional digits */\n" " char frac_digits; /* Local fractional digits */\n" " char p_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" " positive value, 0 if succeeds */\n" " char p_sep_by_space; /* 1 if a space separates currency_symbol\n" " from a positive value */\n" " char n_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" " negative value, 0 if succeeds */\n" " char n_sep_by_space; /* 1 if a space separates currency_symbol\n" " from a negative value */\n" " /* Positive and negative sign positions:\n" " 0 Parentheses surround the quantity and currency_symbol.\n" " 1 The sign string precedes the quantity and currency_symbol.\n" " 2 The sign string succeeds the quantity and currency_symbol.\n" " 3 The sign string immediately precedes the currency_symbol.\n" " 4 The sign string immediately succeeds the currency_symbol. */\n" " char p_sign_posn;\n" " char n_sign_posn;\n" "};\n" msgstr "" #. type: SS #: man-pages/man7/locale.7:307 #, no-wrap msgid "POSIX.1-2008 extensions to the locale API" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:314 msgid "" "POSIX.1-2008 standardized a number of extensions to the locale API, based on " "implementations that first appeared in version 2.3 of the GNU C library. " "These extensions are designed to address the problem that the traditional " "locale APIs do not mix well with multithreaded applications and with " "applications that must deal with multiple locales." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:328 msgid "" "The extensions take the form of new functions for creating and manipulating " "locale objects (B(3), B(3), B(3), and " "B(3)) and various new library functions with the suffix \"_l\" " "(e.g., B(3)) that extend the traditional locale-dependent APIs " "(e.g., B(3)) to allow the specification of a locale object that " "should apply when executing the function." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:328 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:334 msgid "" "The following environment variable is used by B(3) and " "B(3), and thus affects all localized programs:" msgstr "" #. type: TP #: man-pages/man7/locale.7:334 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:354 msgid "" "A list of pathnames, separated by colons (\\(aq:\\(aq), that should be used " "to find locale data. If this variable is set, only the individual locale " "data files from I and the system default locale data path are used; " "any available locale archives are not used. The individual locale data files " "are searched under subdirectories which depend on the currently used locale. " "For example, when I is used for a category, the following " "subdirectories are searched for, in this order: I, I, I, I, I, and I." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:354 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "" #. The GNU gettext functions are specified in LI18NUX2000. #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:358 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:358 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:380 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(5), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" #. type: SH #: man-pages/man7/locale.7:380 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages/man7/locale.7:388 msgid "" "This page is part of release 3.70 of the Linux I project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/" "." msgstr ""