#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:58+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:2 #, no-wrap msgid "CFGETISPEED" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:2 #, no-wrap msgid "2013" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:2 #, no-wrap msgid "IEEE/The Open Group" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:2 #, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:3 #, no-wrap msgid "PROLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:8 msgid "" "This manual page is part of the POSIX Programmer's Manual. The Linux " "implementation of this interface may differ (consult the corresponding Linux " "manual page for details of Linux behavior), or the interface may not be " "implemented on Linux." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:12 msgid "cfgetispeed \\(em get input baud rate" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:16 #, no-wrap msgid "#include Etermios.hE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:18 #, no-wrap msgid "speed_t cfgetispeed(const struct termios *I);\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:19 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:27 msgid "" "The I() function shall extract the input baud rate from the " "B structure to which the I argument points." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:31 msgid "" "This function shall return exactly the value in the B data " "structure, without interpretation." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:31 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:37 msgid "" "Upon successful completion, I() shall return a value of type " "B representing the input baud rate." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:37 #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:39 msgid "No errors are defined." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:41 msgid "I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:41 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:43 man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:45 man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:101 msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:43 #, no-wrap msgid "APPLICATION USAGE" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:45 #, no-wrap msgid "RATIONALE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:50 msgid "" "The term ``baud'' is used historically here, but is not technically correct. " "This is properly ``bits per second'', which may not be the same as baud. " "However, the term is used because of the historical usage and understanding." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:59 msgid "" "The I(), I(), I(), and " "I() functions do not take arguments as numbers, but rather as " "symbolic names. There are two reasons for this:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:59 #, no-wrap msgid " 1." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:63 msgid "" "Historically, numbers were not used because of the way the rate was stored " "in the data structure. This is retained even though a function is now used." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:63 #, no-wrap msgid " 2." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:66 msgid "" "More importantly, only a limited set of possible rates is at all portable, " "and this constrains the application to that set." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:70 msgid "" "There is nothing to prevent an implementation accepting as an extension a " "number (such as 126), and since the encoding of the Bxxx symbols is not " "specified, this can be done to avoid introducing ambiguity." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:85 msgid "" "Setting the input baud rate to zero was a mechanism to allow for split baud " "rates. Clarifications in this volume of POSIX.1\\(hy2008 have made it " "possible to determine whether split rates are supported and to support them " "without having to treat zero as a special case. Since this functionality is " "also confusing, it has been declared obsolescent. The 0 argument referred " "to is the literal constant 0, not the symbolic constant B0. This volume of " "POSIX.1\\(hy2008 does not preclude B0 from being defined as the value 0; in " "fact, implementations would likely benefit from the two being equivalent. " "This volume of POSIX.1\\(hy2008 does not fully specify whether the previous " "I() value is retained after a I() as the actual " "value or as zero. Therefore, conforming applications should always set both " "the input speed and output speed when setting either." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:99 msgid "" "In historical implementations, the baud rate information is traditionally " "kept in B. Applications should be written to presume that this " "might be the case (and thus not blindly copy B), but not to rely on " "it in case it is in some other field of the structure. Setting the " "B field absolutely after setting a baud rate is a non-portable " "action because of this. In general, the unused parts of the flag fields " "might be used by the implementation and should not be blindly copied from " "the descriptions of one terminal device to another." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:99 #, no-wrap msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:101 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:106 msgid "" "I\\^(\\|), I\\^(\\|), I\\^(\\|), " "I\\^(\\|)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:110 msgid "" "The Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, I, I, Btermios.hE>" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:110 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:121 msgid "" "Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form from " "IEEE Std 1003.1, 2013 Edition, Standard for Information Technology -- " "Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base " "Specifications Issue 7, Copyright (C) 2013 by the Institute of Electrical " "and Electronics Engineers, Inc and The Open Group. (This is POSIX.1-2008 " "with the 2013 Technical Corrigendum 1 applied.) In the event of any " "discrepancy between this version and the original IEEE and The Open Group " "Standard, the original IEEE and The Open Group Standard is the referee " "document. The original Standard can be obtained online at http://www.unix." "org/online.html ." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man3p/cfgetispeed.3p:126 msgid "" "Any typographical or formatting errors that appear in this page are most " "likely to have been introduced during the conversion of the source files to " "man page format. To report such errors, see https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/reporting_bugs.html ." msgstr ""