#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:57+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:2 #, no-wrap msgid "NEWGRP" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:2 #, no-wrap msgid "2013" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:2 #, no-wrap msgid "IEEE/The Open Group" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:2 #, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:3 #, no-wrap msgid "PROLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:8 msgid "" "This manual page is part of the POSIX Programmer's Manual. The Linux " "implementation of this interface may differ (consult the corresponding Linux " "manual page for details of Linux behavior), or the interface may not be " "implemented on Linux." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:12 msgid "newgrp \\(em change to a new group" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:16 #, no-wrap msgid "newgrp B<[>\\(milB<] [>IB<]>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:17 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:34 msgid "" "The I utility shall create a new shell execution environment with a " "new real and effective group identification. Of the attributes listed in " "I
, I, the new shell execution " "environment shall retain the working directory, file creation mask, and " "exported variables from the previous environment (that is, open files, " "traps, unexported variables, alias definitions, shell functions, and I " "options may be lost). All other aspects of the process environment that are " "preserved by the I family of functions defined in the System " "Interfaces volume of POSIX.1\\(hy2008 shall also be preserved by I; " "whether other aspects are preserved is unspecified." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:38 msgid "" "A failure to assign the new group identifications (for example, for security " "or password-related reasons) shall not prevent the new shell execution " "environment from being created." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:43 msgid "" "The I utility shall affect the supplemental groups for the process " "as follows:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:43 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:58 #, no-wrap msgid " *" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:47 msgid "" "On systems where the effective group ID is normally in the supplementary " "group list (or whenever the old effective group ID actually is in the " "supplementary group list):" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:48 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:52 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:63 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:67 #, no-wrap msgid "--" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:52 msgid "" "If the new effective group ID is also in the supplementary group list, " "I shall change the effective group ID." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:57 msgid "" "If the new effective group ID is not in the supplementary group list, " "I shall add the new effective group ID to the list, if there is room " "to add it." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:62 msgid "" "On systems where the effective group ID is not normally in the supplementary " "group list (or whenever the old effective group ID is not in the " "supplementary group list):" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:67 msgid "" "If the new effective group ID is in the supplementary group list, I " "shall delete it." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:71 msgid "" "If the old effective group ID is not in the supplementary list, I " "shall add it if there is room." msgstr "" #. type: TP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:72 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:76 msgid "" "The System Interfaces volume of POSIX.1\\(hy2008 does not specify whether " "the effective group ID of a process is included in its supplementary group " "list." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:83 msgid "" "With no operands, I shall change the effective group back to the " "groups identified in the user's user entry, and shall set the list of " "supplementary groups to that set in the user's group database entries." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:87 msgid "If the first argument is B<'\\(mi'>, the results are unspecified." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:100 msgid "" "If a password is required for the specified group, and the user is not " "listed as a member of that group in the group database, the user shall be " "prompted to enter the correct password for that group. If the user is listed " "as a member of that group, no password shall be requested. If no password " "is required for the specified group, it is implementation-defined whether " "users not listed as members of that group can change to that group. Whether " "or not a password is required, implementation-defined system accounting or " "security mechanisms may impose additional authorization restrictions that " "may cause I to write a diagnostic message and suppress the changing " "of the group identification." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:100 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:107 msgid "" "The I utility shall conform to the Base Definitions volume of POSIX." "1\\(hy2008, I
, I, except for the " "unspecified usage of B<'\\(mi'>." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:109 msgid "The following option shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:109 #, no-wrap msgid "B<\\(mil>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:112 msgid "" "(The letter ell.) Change the environment to what would be expected if the " "user actually logged in again." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:112 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:114 msgid "The following operand shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:114 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:124 msgid "" "A group name from the group database or a non-negative numeric group ID. " "Specifies the group ID to which the real and effective group IDs shall be " "set. If I is a non-negative numeric string and exists in the group " "database as a group name (see I()), the numeric group ID " "associated with that group name shall be used as the group ID." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:124 #, no-wrap msgid "STDIN" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:126 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:158 msgid "Not used." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:126 #, no-wrap msgid "INPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:131 msgid "" "The file B shall be used to read a single line of text for " "password checking, when one is required." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:131 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:134 msgid "" "The following environment variables shall affect the execution of I:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:134 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:140 msgid "" "Provide a default value for the internationalization variables that are " "unset or null. (See the Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, " "I
, I for the precedence of " "internationalization variables used to determine the values of locale " "categories.)" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:140 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:143 msgid "" "If set to a non-empty string value, override the values of all the other " "internationalization variables." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:143 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:147 msgid "" "Determine the locale for the interpretation of sequences of bytes of text " "data as characters (for example, single-byte as opposed to multi-byte " "characters in arguments)." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:147 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:151 msgid "" "Determine the locale that should be used to affect the format and contents " "of diagnostic messages written to standard error." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:151 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:154 msgid "" "Determine the location of message catalogs for the processing of " "I." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:154 #, no-wrap msgid "ASYNCHRONOUS EVENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:156 msgid "Default." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:156 #, no-wrap msgid "STDOUT" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:158 #, no-wrap msgid "STDERR" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:163 msgid "" "The standard error shall be used for diagnostic messages and a prompt string " "for a password, if one is required. Diagnostic messages may be written in " "cases where the exit status is not available. See the EXIT STATUS section." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:163 #, no-wrap msgid "OUTPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:165 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:167 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:233 man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:269 msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:165 #, no-wrap msgid "EXTENDED DESCRIPTION" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:167 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:174 msgid "" "If I succeeds in creating a new shell execution environment, whether " "or not the group identification was changed successfully, the exit status " "shall be the exit status of the shell. Otherwise, the following exit value " "shall be returned:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:174 #, no-wrap msgid "E0" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:176 msgid "An error occurred." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:176 #, no-wrap msgid "CONSEQUENCES OF ERRORS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:178 msgid "The invoking shell may terminate." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:180 msgid "I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:180 #, no-wrap msgid "APPLICATION USAGE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:185 msgid "" "There is no convenient way to enter a password into the group database. Use " "of group passwords is not encouraged, because by their very nature they " "encourage poor security practices. Group passwords may disappear in the " "future." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:196 msgid "" "A common implementation of I is that the current shell uses I " "to overlay itself with I, which in turn overlays itself with a new " "shell after changing group. On some implementations, however, this may not " "occur and I may be invoked as a subprocess." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:201 msgid "" "The I command is intended only for use from an interactive terminal. " "It does not offer a useful interface for the support of applications." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:211 msgid "" "The exit status of I is generally inapplicable. If I is used " "in a script, in most cases it successfully invokes a new shell and the rest " "of the original shell script is bypassed when the new shell exits. Used " "interactively, I displays diagnostic messages to indicate problems. " "But usage such as:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:217 #, no-wrap msgid "B<\n" "newgrp foo\n" "echo $?>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:231 msgid "" "is not useful because the new shell might not have access to any status " "I may have generated (and most historical systems do not provide " "this status). A zero status echoed here does not necessarily indicate that " "the user has changed to the new group successfully. Following I with " "the I command provides a portable means of determining whether the group " "change was successful or not." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:231 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:233 #, no-wrap msgid "RATIONALE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:248 msgid "" "Most historical implementations use one of the I functions to " "implement the behavior of I. Errors detected before the I " "leave the environment unchanged, while errors detected after the I " "leave the user in a changed environment. While it would be useful to have " "I issue a diagnostic message to tell the user that the environment " "changed, it would be inappropriate to require this change to some historical " "implementations." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:251 msgid "" "The password mechanism is allowed in the group database, but how this would " "be implemented is not specified." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:267 msgid "" "The I utility was retained in this volume of POSIX.1\\(hy2008, even " "given the existence of the multiple group permissions feature in the System " "Interfaces volume of POSIX.1\\(hy2008, for several reasons. First, in some " "implementations, the group ownership of a newly created file is determined " "by the group of the directory in which the file is created, as allowed by " "the System Interfaces volume of POSIX.1\\(hy2008; on other implementations, " "the group ownership of a newly created file is determined by the effective " "group ID. On implementations of the latter type, I allows files to " "be created with a specific group ownership. Finally, many implementations " "use the real group ID in accounting, and on such systems, I allows " "the accounting identity of the user to be changed." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:267 #, no-wrap msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:269 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:272 msgid "I, I, I\\^" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:276 msgid "" "The Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, I, I, I
, I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:280 msgid "" "The System Interfaces volume of POSIX.1\\(hy2008, I\\^, " "I\\^(\\|)" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:280 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:291 msgid "" "Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form from " "IEEE Std 1003.1, 2013 Edition, Standard for Information Technology -- " "Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base " "Specifications Issue 7, Copyright (C) 2013 by the Institute of Electrical " "and Electronics Engineers, Inc and The Open Group. (This is POSIX.1-2008 " "with the 2013 Technical Corrigendum 1 applied.) In the event of any " "discrepancy between this version and the original IEEE and The Open Group " "Standard, the original IEEE and The Open Group Standard is the referee " "document. The original Standard can be obtained online at http://www.unix." "org/online.html ." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/newgrp.1p:296 msgid "" "Any typographical or formatting errors that appear in this page are most " "likely to have been introduced during the conversion of the source files to " "man page format. To report such errors, see https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/reporting_bugs.html ." msgstr ""