#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:57+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:2 #, no-wrap msgid "MAN" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:2 #, no-wrap msgid "2013" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:2 #, no-wrap msgid "IEEE/The Open Group" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:2 #, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:3 #, no-wrap msgid "PROLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:8 msgid "" "This manual page is part of the POSIX Programmer's Manual. The Linux " "implementation of this interface may differ (consult the corresponding Linux " "manual page for details of Linux behavior), or the interface may not be " "implemented on Linux." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:12 msgid "man \\(em display system documentation" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:16 #, no-wrap msgid "man B<[>\\(mikB<] >I...\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:17 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:31 msgid "" "The I utility shall write information about each of the I " "operands. If I is the name of a standard utility, I at a minimum " "shall write a message describing the syntax used by the standard utility, " "its options, and operands. If more information is available, the I " "utility shall provide it in an implementation-defined manner." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:38 msgid "" "An implementation may provide information for values of I other than " "the standard utilities. Standard utilities that are listed as optional and " "that are not supported by the implementation either shall cause a brief " "message indicating that fact to be displayed or shall cause a full display " "of information as described previously." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:38 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:43 msgid "" "The I utility shall conform to the Base Definitions volume of POSIX." "1\\(hy2008, I
, I." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:45 msgid "The following option shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:45 #, no-wrap msgid "B<\\(mik>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:53 msgid "" "Interpret I operands as keywords to be used in searching a utilities " "summary database that contains a brief purpose entry for each standard " "utility and write lines from the summary database that match any of the " "keywords. The keyword search shall produce results that are the equivalent " "of the output of the following command:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:63 #, no-wrap msgid "B<\n" "grep \\(miEi '\n" ">IB<\n" "\\&...\n" "\\&' >I\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:76 msgid "" "This assumes that the I is a text file with a single entry " "per line; this organization is not required and the example using I " "B<\\(miEi> is merely illustrative of the type of search intended. The " "purpose entry to be included in the database shall consist of a terse " "description of the purpose of the utility." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:77 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:79 msgid "The following operand shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:79 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:86 msgid "" "A keyword or the name of a standard utility. When B<\\(mik> is not specified " "and I does not represent one of the standard utilities, the results " "are unspecified." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:86 #, no-wrap msgid "STDIN" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:88 msgid "Not used." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:88 #, no-wrap msgid "INPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:90 man-pages-posix/man1p/man.1p:148 man-pages-posix/man1p/man.1p:150 man-pages-posix/man1p/man.1p:162 man-pages-posix/man1p/man.1p:164 man-pages-posix/man1p/man.1p:245 msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:90 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:93 msgid "" "The following environment variables shall affect the execution of I:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:93 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:99 msgid "" "Provide a default value for the internationalization variables that are " "unset or null. (See the Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, " "I
, I for the precedence of " "internationalization variables used to determine the values of locale " "categories.)" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:99 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:102 msgid "" "If set to a non-empty string value, override the values of all the other " "internationalization variables." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:102 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:111 msgid "" "Determine the locale for the interpretation of sequences of bytes of text " "data as characters (for example, single-byte as opposed to multi-byte " "characters in arguments and in the summary database). The value of " "I need not affect the format of the information written about the " "I operands." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:111 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:116 msgid "" "Determine the locale that should be used to affect the format and contents " "of diagnostic messages written to standard error and informative messages " "written to standard output." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:116 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:119 msgid "" "Determine the location of message catalogs for the processing of " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:119 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:132 msgid "" "Determine an output filtering command for writing the output to a terminal. " "Any string acceptable as a I operand to the I B<\\(mic> " "command shall be valid. When standard output is a terminal device, the " "reference page output shall be piped through the command. If the I " "variable is null or not set, the command shall be either I or another " "paginator utility documented in the system documentation." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:132 #, no-wrap msgid "ASYNCHRONOUS EVENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:134 man-pages-posix/man1p/man.1p:158 msgid "Default." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:134 #, no-wrap msgid "STDOUT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:143 msgid "" "The I utility shall write text describing the syntax of the utility " "I, its options and its operands, or, when B<\\(mik> is specified, " "lines from the summary database. The format of this text is implementation-" "defined." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:143 #, no-wrap msgid "STDERR" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:146 msgid "" "The standard error shall be used for diagnostic messages, and may also be " "used for informational messages of unspecified format." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:146 #, no-wrap msgid "OUTPUT FILES" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:148 #, no-wrap msgid "EXTENDED DESCRIPTION" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:150 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:152 msgid "The following exit values shall be returned:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:152 #, no-wrap msgid "\\00" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:154 msgid "Successful completion." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:154 #, no-wrap msgid "E0" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:156 msgid "An error occurred." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:156 #, no-wrap msgid "CONSEQUENCES OF ERRORS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:160 msgid "I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:160 #, no-wrap msgid "APPLICATION USAGE" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:162 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:164 #, no-wrap msgid "RATIONALE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:174 msgid "" "It is recognized that the I utility is only of minimal usefulness as " "specified. The opinion of the standard developers was strongly divided as to " "how much or how little information I should be required to provide. " "They considered, however, that the provision of some portable way of " "accessing documentation would aid user portability. The arguments against a " "fuller specification were:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/man.1p:174 man-pages-posix/man1p/man.1p:177 man-pages-posix/man1p/man.1p:180 #, no-wrap msgid " *" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:177 msgid "" "Large quantities of documentation should not be required on a system that " "does not have excess disk space." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:180 msgid "" "The current manual system does not present information in a manner that " "greatly aids user portability." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:183 msgid "" "A ``better help system'' is currently an area in which vendors feel that " "they can add value to their POSIX implementations." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:188 msgid "" "The B<\\(mif> option was considered, but due to implementation differences, " "it was not included in this volume of POSIX.1\\(hy2008." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:193 msgid "" "The description was changed to be more specific about what has to be " "displayed for a utility. The standard developers considered it insufficient " "to allow a display of only the synopsis without giving a short description " "of what each option and operand does." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:198 msgid "" "The ``purpose'' entry to be included in the database can be similar to the " "section title (less the numeric prefix) from this volume of POSIX.1\\(hy2008 " "for each utility. These titles are similar to those used in historical " "systems for this purpose." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:202 msgid "See I for rationale concerning the default paginator." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:213 msgid "" "The caveat in the I description was added because it is not a " "requirement that an implementation provide reference pages for all of its " "supported locales on each system; changing I does not necessarily " "translate the reference page into another language. This is equivalent to " "the current state of I in POSIX.1\\(hy2008\\(emlocale-specific " "messages are not yet a requirement." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:230 msgid "" "The historical I variable is not included in POSIX because no " "attempt is made to specify naming conventions for reference page files, nor " "even to mandate that they are files at all. On some implementations they " "could be a true database, a hypertext file, or even fixed strings within the " "I executable. The standard developers considered the portability of " "reference pages to be outside their scope of work. However, users should be " "aware that I is implemented on a number of historical systems and " "that it can be used to tailor the search pattern for reference pages from " "the various categories (utilities, functions, file formats, and so on) when " "the system administrator reveals the location and conventions for reference " "pages on the system." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:234 msgid "" "The keyword search can rely on at least the text of the section titles from " "these utility descriptions, and the implementation may add more keywords. " "The term ``section titles'' refers to the strings such as:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:240 #, no-wrap msgid "" "B<\n" "man \\(em Display system documentation\n" "ps \\(em Report process status>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:243 #, no-wrap msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:245 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:247 msgid "I\\^" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:251 msgid "" "The Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, I, I, I
, I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/man.1p:251 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:262 msgid "" "Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form from " "IEEE Std 1003.1, 2013 Edition, Standard for Information Technology -- " "Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base " "Specifications Issue 7, Copyright (C) 2013 by the Institute of Electrical " "and Electronics Engineers, Inc and The Open Group. (This is POSIX.1-2008 " "with the 2013 Technical Corrigendum 1 applied.) In the event of any " "discrepancy between this version and the original IEEE and The Open Group " "Standard, the original IEEE and The Open Group Standard is the referee " "document. The original Standard can be obtained online at http://www.unix." "org/online.html ." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/man.1p:267 msgid "" "Any typographical or formatting errors that appear in this page are most " "likely to have been introduced during the conversion of the source files to " "man page format. To report such errors, see https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/reporting_bugs.html ." msgstr ""