#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-l10n VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 17:57+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:2 #, no-wrap msgid "FOLD" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:2 #, no-wrap msgid "2013" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:2 #, no-wrap msgid "IEEE/The Open Group" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:2 #, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:3 #, no-wrap msgid "PROLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:8 msgid "" "This manual page is part of the POSIX Programmer's Manual. The Linux " "implementation of this interface may differ (consult the corresponding Linux " "manual page for details of Linux behavior), or the interface may not be " "implemented on Linux." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:12 msgid "fold \\(em filter for folding lines" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:16 #, no-wrap msgid "fold B<[>\\(mibsB<] [>\\(miw IB<] [>I...B<]>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:17 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:34 msgid "" "The I utility is a filter that shall fold lines from its input files, " "breaking the lines to have a maximum of I column positions (or bytes, " "if the B<\\(mib> option is specified). Lines shall be broken by the " "insertion of a EnewlineE such that each output line (referred to " "later in this section as a I) is the maximum width possible that " "does not exceed the specified number of column positions (or bytes). A line " "shall not be broken in the middle of a character. The behavior is undefined " "if I is less than the number of columns any single character in the " "input would occupy." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:43 msgid "" "If the Ecarriage-returnE, EbackspaceE, or EtabE " "characters are encountered in the input, and the B<\\(mib> option is not " "specified, they shall be treated specially:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:43 #, no-wrap msgid "EbackspaceE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:54 msgid "" "The current count of line width shall be decremented by one, although the " "count never shall become negative. The I utility shall not insert a " "EnewlineE immediately before or after any EbackspaceE, " "unless the following character has a width greater than 1 and would cause " "the line width to exceed I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:54 #, no-wrap msgid "Ecarriage-returnE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:62 msgid "" "The current count of line width shall be set to zero. The I utility " "shall not insert a EnewlineE immediately before or after any " "Ecarriage-returnE." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:62 #, no-wrap msgid "EtabE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:71 msgid "" "Each EtabE encountered shall advance the column position pointer to " "the next tab stop. Tab stops shall be at each column position I such that " "I modulo 8 equals 1." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:71 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:76 msgid "" "The I utility shall conform to the Base Definitions volume of POSIX." "1\\(hy2008, I
, I." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:78 msgid "The following options shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:78 #, no-wrap msgid "B<\\(mib>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:82 msgid "Count I in bytes rather than column positions." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:82 #, no-wrap msgid "B<\\(mis>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:94 msgid "" "If a segment of a line contains a EblankE within the first I " "column positions (or bytes), break the line after the last such " "EblankE meeting the width constraints. If there is no " "EblankE meeting the requirements, the B<\\(mis> option shall have no " "effect for that output segment of the input line." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:94 #, no-wrap msgid "B<\\(miw\\ >I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:100 msgid "" "Specify the maximum line length, in column positions (or bytes if B<\\(mib> " "is specified). The results are unspecified if I is not a positive " "decimal number. The default value shall be 80." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:100 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:102 msgid "The following operand shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:102 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:106 msgid "" "A pathname of a text file to be folded. If no I operands are " "specified, the standard input shall be used." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:106 #, no-wrap msgid "STDIN" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:118 msgid "" "The standard input shall be used if no I operands are specified, and " "shall be used if a I operand is B<'\\(mi'> and the implementation " "treats the B<'\\(mi'> as meaning standard input. Otherwise, the standard " "input shall not be used. See the INPUT FILES section." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:118 #, no-wrap msgid "INPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:127 msgid "" "If the B<\\(mib> option is specified, the input files shall be text files " "except that the lines are not limited to {LINE_MAX} bytes in length. If the " "B<\\(mib> option is not specified, the input files shall be text files." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:127 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:130 msgid "" "The following environment variables shall affect the execution of I:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:130 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:136 msgid "" "Provide a default value for the internationalization variables that are " "unset or null. (See the Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, " "I
, I for the precedence of " "internationalization variables used to determine the values of locale " "categories.)" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:136 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:139 msgid "" "If set to a non-empty string value, override the values of all the other " "internationalization variables." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:139 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:145 msgid "" "Determine the locale for the interpretation of sequences of bytes of text " "data as characters (for example, single-byte as opposed to multi-byte " "characters in arguments and input files), and for the determination of the " "width in column positions each character would occupy on a constant-width " "font output device." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:145 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:149 msgid "" "Determine the locale that should be used to affect the format and contents " "of diagnostic messages written to standard error." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:149 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:152 msgid "" "Determine the location of message catalogs for the processing of " "I." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:152 #, no-wrap msgid "ASYNCHRONOUS EVENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:154 man-pages-posix/man1p/fold.1p:174 msgid "Default." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:154 #, no-wrap msgid "STDOUT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:160 msgid "" "The standard output shall be a file containing a sequence of characters " "whose order shall be preserved from the input files, possibly with inserted " "EnewlineE characters." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:160 #, no-wrap msgid "STDERR" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:162 msgid "The standard error shall be used only for diagnostic messages." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:162 #, no-wrap msgid "OUTPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:164 man-pages-posix/man1p/fold.1p:166 man-pages-posix/man1p/fold.1p:258 msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:164 #, no-wrap msgid "EXTENDED DESCRIPTION" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:166 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:168 msgid "The following exit values shall be returned:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:168 #, no-wrap msgid "\\00" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:170 msgid "All input files were processed successfully." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:170 #, no-wrap msgid "E0" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:172 msgid "An error occurred." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:172 #, no-wrap msgid "CONSEQUENCES OF ERRORS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:176 msgid "I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:176 #, no-wrap msgid "APPLICATION USAGE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:189 msgid "" "The I and I utilities can be used to create text files out of " "files with arbitrary line lengths. The I utility should be used when " "the number of lines (or records) needs to remain constant. The I " "utility should be used when the contents of long lines need to be kept " "contiguous." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:195 msgid "" "The I utility is frequently used to send text files to printers that " "truncate, rather than fold, lines wider than the printer is able to print " "(usually 80 or 132 column positions)." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:195 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:200 msgid "" "An example invocation that submits a file of possibly long lines to the " "printer (under the assumption that the user knows the line width of the " "printer to be assigned by I):" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:205 #, no-wrap msgid "B<\n" "fold \\(miw 132 bigfile | lp>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:208 #, no-wrap msgid "RATIONALE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:232 msgid "" "Although terminal input in canonical processing mode requires the erase " "character (frequently set to EbackspaceE) to erase the previous " "character (not byte or column position), terminal output is not buffered and " "is extremely difficult, if not impossible, to parse correctly; the " "interpretation depends entirely on the physical device that actually " "displays/prints/stores the output. In all known internationalized " "implementations, the utilities producing output for mixed column-width " "output assume that a EbackspaceE character backs up one column " "position and outputs enough EbackspaceE characters to return to the " "start of the character when EbackspaceE is used to provide local " "line motions to support underlining and emboldening operations. Since " "I without the B<\\(mib> option is dealing with these same constraints, " "EbackspaceE is always treated as backing up one column position " "rather than backing up one character." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:252 msgid "" "Historical versions of the I utility assumed 1 byte was one character " "and occupied one column position when written out. This is no longer always " "true. Since the most common usage of I is believed to be folding long " "lines for output to limited-length output devices, this capability was " "preserved as the default case. The B<\\(mib> option was added so that " "applications could I files with arbitrary length lines into text files " "that could then be processed by the standard utilities. Note that although " "the width for the B<\\(mib> option is in bytes, a line is never split in the " "middle of a character. (It is unspecified what happens if a width is " "specified that is too small to hold a single character found in the input " "followed by a EnewlineE.)" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:256 msgid "" "The tab stops are hardcoded to be every eighth column to meet historical " "practice. No new method of specifying other tab stops was invented." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:256 #, no-wrap msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:258 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:260 msgid "I\\^" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:264 msgid "" "The Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, I, I, I
, I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:264 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:275 msgid "" "Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form from " "IEEE Std 1003.1, 2013 Edition, Standard for Information Technology -- " "Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base " "Specifications Issue 7, Copyright (C) 2013 by the Institute of Electrical " "and Electronics Engineers, Inc and The Open Group. (This is POSIX.1-2008 " "with the 2013 Technical Corrigendum 1 applied.) In the event of any " "discrepancy between this version and the original IEEE and The Open Group " "Standard, the original IEEE and The Open Group Standard is the referee " "document. The original Standard can be obtained online at http://www.unix." "org/online.html ." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/fold.1p:280 msgid "" "Any typographical or formatting errors that appear in this page are most " "likely to have been introduced during the conversion of the source files to " "man page format. To report such errors, see https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/reporting_bugs.html ." msgstr ""