#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 13:17+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:2 #, no-wrap msgid "AR" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:2 #, no-wrap msgid "2013" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:2 #, no-wrap msgid "IEEE/The Open Group" msgstr "" #. type: TH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:2 #, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:3 #, no-wrap msgid "PROLOG" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:8 msgid "" "This manual page is part of the POSIX Programmer's Manual. The Linux " "implementation of this interface may differ (consult the corresponding Linux " "manual page for details of Linux behavior), or the interface may not be " "implemented on Linux." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:12 msgid "ar \\(em create and maintain library archives" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:16 #, no-wrap msgid "ar \\(mid B<[>\\(mivB<] >I...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:21 #, no-wrap msgid "" "ar \\(mim B<[>\\(mivB<] >I...\n" "ar \\(mim \\(mia B<[>\\(mivB<] >I...\n" "ar \\(mim \\(mib B<[>\\(mivB<] >I...\n" "ar \\(mim \\(mii B<[>\\(mivB<] >I...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:23 #, no-wrap msgid "ar \\(mip B<[>\\(mivB<] [>\\(misB<] >IB< [>I...B<]>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:25 #, no-wrap msgid "ar \\(miq B<[>\\(micvB<] >I...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:27 #, no-wrap msgid "ar \\(mir B<[>\\(micuvB<] >I...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:31 #, no-wrap msgid "" "ar \\(mir \\(mia B<[>\\(micuvB<] >I...\n" "ar \\(mir \\(mib B<[>\\(micuvB<] >I...\n" "ar \\(mir \\(mii B<[>\\(micuvB<] >I...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:33 #, no-wrap msgid "ar \\(mit B<[>\\(mivB<] [>\\(misB<] >IB<[>I...B<]>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:35 #, no-wrap msgid "ar \\(mix B<[>\\(mivB<] [>\\(misCTB<] >IB<[>I...B<]>\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:36 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:41 msgid "" "The I utility is part of the Software Development Utilities option." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:57 msgid "" "The I utility can be used to create and maintain groups of files " "combined into an archive. Once an archive has been created, new files can be " "added, and existing files in an archive can be extracted, deleted, or " "replaced. When an archive consists entirely of valid object files, the " "implementation shall format the archive so that it is usable as a library " "for link editing (see I and I). When some of the archived " "files are not valid object files, the suitability of the archive for library " "use is undefined. If an archive consists entirely of printable files, the " "entire archive shall be printable." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:73 msgid "" "When I creates an archive, it creates administrative information " "indicating whether a symbol table is present in the archive. When there is " "at least one object file that I recognizes as such in the archive, an " "archive symbol table shall be created in the archive and maintained by " "I; it is used by the link editor to search the archive. Whenever the " "I utility is used to create or update the contents of such an archive, " "the symbol table shall be rebuilt. The B<\\(mis> option shall force the " "symbol table to be rebuilt." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:83 msgid "" "All I operands can be pathnames. However, files within archives shall " "be named by a filename, which is the last component of the pathname used " "when the file was entered into the archive. The comparison of I " "operands to the names of files in archives shall be performed by comparing " "the last component of the operand to the name of the file in the archive." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:91 msgid "" "It is unspecified whether multiple files in the archive may be identically " "named. In the case of such files, however, each I and I " "operand shall match only the first file in the archive having a name that is " "the same as the last component of the operand." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:91 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:97 msgid "" "The I utility shall conform to the Base Definitions volume of POSIX." "1\\(hy2008, I
, I, except for " "Guideline 9." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:99 msgid "The following options shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:99 #, no-wrap msgid "B<\\(mia>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:103 msgid "" "Position new files in the archive after the file named by the I " "operand." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:103 #, no-wrap msgid "B<\\(mib>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:107 msgid "" "Position new files in the archive before the file named by the I " "operand." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:107 #, no-wrap msgid "B<\\(mic>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:112 msgid "" "Suppress the diagnostic message that is written to standard error by default " "when the archive I is created." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:112 #, no-wrap msgid "B<\\(miC>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:118 msgid "" "Prevent extracted files from replacing like-named files in the file system. " "This option is useful when B<\\(miT> is also used, to prevent truncated " "filenames from replacing files with the same prefix." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:118 #, no-wrap msgid "B<\\(mid>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:123 msgid "Delete one or more Is from I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:123 #, no-wrap msgid "B<\\(mii>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:129 msgid "" "Position new files in the archive before the file in the archive named by " "the I operand (equivalent to B<\\(mib>)." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:129 #, no-wrap msgid "B<\\(mim>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:139 msgid "" "Move the named files in the archive. The B<\\(mia>, B<\\(mib>, or B<\\(mii> " "options with the I operand indicate the position; otherwise, move " "the names files in the archive to the end of the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:139 #, no-wrap msgid "B<\\(mip>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:150 msgid "" "Write the contents of the Is in the archive named by I operands " "from I to the standard output. If no I operands are " "specified, the contents of all files in the archive shall be written in the " "order of the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:150 #, no-wrap msgid "B<\\(miq>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:156 msgid "" "Append the named files to the end of the archive. In this case I does " "not check whether the added files are already in the archive. This is " "useful to bypass the searching otherwise done when creating a large archive " "piece by piece." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:156 #, no-wrap msgid "B<\\(mir>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:180 msgid "" "Replace or add Is to I. If the archive named by I " "does not exist, a new archive shall be created and a diagnostic message " "shall be written to standard error (unless the B<\\(mic> option is " "specified). If no Is are specified and the I exists, the " "results are undefined. Files that replace existing files in the archive " "shall not change the order of the archive. Files that do not replace " "existing files in the archive shall be appended to the archive unless a " "B<\\(mia>, B<\\(mib>, or B<\\(mii> option specifies another position." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:180 #, no-wrap msgid "B<\\(mis>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:187 msgid "" "Force the regeneration of the archive symbol table even if I is not " "invoked with an option that modifies the archive contents. This option is " "useful to restore the archive symbol table after it has been stripped; see " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:187 #, no-wrap msgid "B<\\(mit>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:197 msgid "" "Write a table of contents of I to the standard output. Only the " "files specified by the I operands shall be included in the written " "list. If no I operands are specified, all files in I shall be " "included in the order of the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:197 #, no-wrap msgid "B<\\(miT>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:202 msgid "" "Allow filename truncation of extracted files whose archive names are longer " "than the file system can support. By default, extracting a file with a name " "that is too long shall be an error; a diagnostic message shall be written " "and the file shall not be extracted." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:202 #, no-wrap msgid "B<\\(miu>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:210 msgid "" "Update older files in the archive. When used with the B<\\(mir> option, " "files in the archive shall be replaced only if the corresponding I has " "a modification time that is at least as new as the modification time of the " "file in the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:210 #, no-wrap msgid "B<\\(miv>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:218 msgid "" "Give verbose output. When used with the option characters B<\\(mid>, " "B<\\(mir>, or B<\\(mix>, write a detailed file-by-file description of the " "archive creation and maintenance activity, as described in the STDOUT " "section." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:225 msgid "" "When used with B<\\(mip>, write the name of the file in the archive to the " "standard output before writing the file in the archive itself to the " "standard output, as described in the STDOUT section." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:230 msgid "" "When used with B<\\(mit>, include a long listing of information about the " "files in the archive, as described in the STDOUT section." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:231 #, no-wrap msgid "B<\\(mix>" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:241 msgid "" "Extract the files in the archive named by the I operands from " "I. The contents of the archive shall not be changed. If no I " "operands are given, all files in the archive shall be extracted. The " "modification time of each file extracted shall be set to the time the file " "is extracted from the archive." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:241 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:243 msgid "The following operands shall be supported:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:243 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:245 msgid "A pathname of the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:245 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:252 msgid "" "A pathname. Only the last component shall be used when comparing against the " "names of files in the archive. If two or more I operands have the same " "last pathname component (basename), the results are unspecified. The " "implementation's archive format shall not truncate valid filenames of files " "added to or replaced in the archive." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:252 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:258 msgid "" "The name of a file in the archive, used for relative positioning; see " "options B<\\(mim> and B<\\(mir>." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:258 #, no-wrap msgid "STDIN" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:260 msgid "Not used." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:260 #, no-wrap msgid "INPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:266 msgid "" "The archive named by I shall be a file in the format created by " "I B<\\(mir>." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:266 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:269 msgid "" "The following environment variables shall affect the execution of I:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:269 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:275 msgid "" "Provide a default value for the internationalization variables that are " "unset or null. (See the Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, " "I
, I for the precedence of " "internationalization variables used to determine the values of locale " "categories.)" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:275 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:278 msgid "" "If set to a non-empty string value, override the values of all the other " "internationalization variables." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:278 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:282 msgid "" "Determine the locale for the interpretation of sequences of bytes of text " "data as characters (for example, single-byte as opposed to multi-byte " "characters in arguments and input files)." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:282 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:286 msgid "" "Determine the locale that should be used to affect the format and contents " "of diagnostic messages written to standard error." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:286 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:290 msgid "" "Determine the format and content for date and time strings written by I " "B<\\(mitv>." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:290 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:293 msgid "" "Determine the location of message catalogs for the processing of " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:293 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:296 msgid "" "Determine the pathname that overrides the default directory for temporary " "files, if any." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:296 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:304 msgid "" "Determine the timezone used to calculate date and time strings written by " "I B<\\(mitv>. If I is unset or null, an unspecified default " "timezone shall be used." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:304 #, no-wrap msgid "ASYNCHRONOUS EVENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:306 man-pages-posix/man1p/ar.1p:514 msgid "Default." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:306 #, no-wrap msgid "STDOUT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:312 msgid "" "If the B<\\(mid> option is used with the B<\\(miv> option, the standard " "output format shall be:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:317 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"d \\(mi %s\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:324 msgid "where I is the operand specified on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:332 msgid "" "If the B<\\(mip> option is used with the B<\\(miv> option, I shall " "precede the contents of each file with:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:337 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"\\enE%sE\\en\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:347 msgid "" "where I is the operand specified on the command line, if I " "operands were specified, and the name of the file in the archive if they " "were not." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:353 msgid "If the B<\\(mir> option is used with the B<\\(miv> option:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:353 man-pages-posix/man1p/ar.1p:369 #, no-wrap msgid " *" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:357 msgid "" "If I is already in the archive, the standard output format shall be:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:363 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"r \\(mi %s\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:368 man-pages-posix/man1p/ar.1p:384 msgid "where EIE is the operand specified on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:373 msgid "" "If I is not already in the archive, the standard output format shall " "be:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:379 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"a \\(mi %s\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:392 msgid "" "If the B<\\(mit> option is used, I shall write the names of the files in " "the archive to the standard output in the format:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:397 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"%s\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:407 man-pages-posix/man1p/ar.1p:497 msgid "" "where I is the operand specified on the command line, if I " "operands were specified, or the name of the file in the archive if they were " "not." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:413 msgid "" "If the B<\\(mit> option is used with the B<\\(miv> option, the standard " "output format shall be:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:421 #, no-wrap msgid "" "B<\n" "\"%s %u/%u %u %s %d %d:%d %d %s\\en\", E>IE, " "EIE,\n" " EIE, EIE,\n" " EIE, EIE, " "EIE,\n" " EIE, EIE, EIE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:426 msgid "where:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:426 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:431 msgid "" "Shall be the operand specified on the command line, if I operands were " "specified, or the name of the file in the archive if they were not." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:431 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:439 msgid "" "Shall be formatted the same as the EIE string defined " "in the STDOUT section of I, except that the first character, the " "EIE, is not used; the string represents the file mode " "of the file in the archive at the time it was added to or replaced in the " "archive." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:443 msgid "" "The following represent the last-modification time of a file when it was " "most recently added to or replaced in the archive:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:443 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:449 msgid "" "Equivalent to the format of the B<%b> conversion specification format in " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:449 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:455 msgid "" "Equivalent to the format of the B<%e> conversion specification format in " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:455 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:460 msgid "" "Equivalent to the format of the B<%H> conversion specification format in " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:460 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:465 msgid "" "Equivalent to the format of the B<%M> conversion specification format in " "I." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:465 #, no-wrap msgid "EIE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:470 msgid "" "Equivalent to the format of the B<%Y> conversion specification format in " "I." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:476 msgid "" "When I does not specify the POSIX locale, a different format and " "order of presentation of these fields relative to each other may be used in " "a format appropriate in the specified locale." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:482 msgid "" "If the B<\\(mix> option is used with the B<\\(miv> option, the standard " "output format shall be:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:487 #, no-wrap msgid "B<\n" "\"x \\(mi %s\\en\", E>IE\n" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:497 #, no-wrap msgid "STDERR" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:502 msgid "" "The standard error shall be used only for diagnostic messages. The " "diagnostic message about creating a new archive when B<\\(mic> is not " "specified shall not modify the exit status." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:502 #, no-wrap msgid "OUTPUT FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:504 msgid "Archives are files with unspecified formats." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:504 #, no-wrap msgid "EXTENDED DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:506 man-pages-posix/man1p/ar.1p:518 man-pages-posix/man1p/ar.1p:520 man-pages-posix/man1p/ar.1p:698 msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:506 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:508 msgid "The following exit values shall be returned:" msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:508 #, no-wrap msgid "\\00" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:510 msgid "Successful completion." msgstr "" #. type: IP #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:510 #, no-wrap msgid "E0" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:512 msgid "An error occurred." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:512 #, no-wrap msgid "CONSEQUENCES OF ERRORS" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:516 msgid "I" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:516 #, no-wrap msgid "APPLICATION USAGE" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:518 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:520 #, no-wrap msgid "RATIONALE" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:532 msgid "" "The archive format is not described. It is recognized that there are several " "known I formats, which are not compatible. The I utility is " "included, however, to allow creation of archives that are intended for use " "only on one machine. The archive is specified as a file, and it can be moved " "as a file. This does allow an archive to be moved from one machine to " "another machine that uses the same implementation of I." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:544 msgid "" "Utilities such as I (and its forebears I and I) also " "provide portable ``archives''. This is a not a duplication; the I " "utility is included to provide an interface primarily for I and the " "compilers, based on a historical model." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:555 msgid "" "In historical implementations, the B<\\(miq> option (available on XSI-" "conforming systems) is known to execute quickly because I does not check " "on whether the added members are already in the archive. This is useful to " "bypass the searching otherwise done when creating a large archive piece-by-" "piece. These remarks may but need not remain true for a brand new " "implementation of this utility; hence, these remarks have been moved into " "the RATIONALE." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:562 msgid "" "BSD implementations historically required applications to provide the " "B<\\(mis> option whenever the archive was supposed to contain a symbol table." " As in this volume of POSIX.1\\(hy2008, System V historically creates or " "updates an archive symbol table whenever an object file is removed from, " "added to, or updated in the archive." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:569 msgid "" "The OPERANDS section requires what might seem to be true without specifying " "it: the archive cannot truncate the filenames below {NAME_MAX}. Some " "historical implementations do so, however, causing unexpected results for " "the application. Therefore, this volume of POSIX.1\\(hy2008 makes the " "requirement explicit to avoid misunderstandings." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:578 msgid "" "According to the System V documentation, the options B<\\(midmpqrtx> are not " "required to begin with a EhyphenE (B<'\\(mi'>). This volume of " "POSIX.1\\(hy2008 requires that a conforming application use the leading " "EhyphenE." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:581 msgid "" "The archive format used by the 4.4 BSD implementation is documented in this " "RATIONALE as an example:" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:591 msgid "" "A file created by I begins with the ``magic'' string " "B<\"!EarchE\\en\">. The rest of the archive is made up of objects, " "each of which is composed of a header for a file, a possible filename, and " "the file contents. The header is portable between machine architectures, " "and, if the file contents are printable, the archive is itself printable." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:598 msgid "" "The header is made up of six ASCII fields, followed by a two-character " "trailer. The fields are the object name (16 characters), the file last " "modification time (12 characters), the user and group IDs (each 6 " "characters), the file mode (8 characters), and the file size (10 characters)." " All numeric fields are in decimal, except for the file mode, which is in " "octal." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:611 msgid "" "The modification time is the file I field. The user and group IDs " "are the file I and I fields. The file mode is the file " "I field. The file size is the file I field. The two-byte " "trailer is the string B<\"`EnewlineE\">." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:620 msgid "" "Only the name field has any provision for overflow. If any filename is more " "than 16 characters in length or contains an embedded space, the string " "B<\"#1/\"> followed by the ASCII length of the name is written in the name " "field. The file size (stored in the archive header) is incremented by the " "length of the name. The name is then written immediately following the " "archive header." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:625 msgid "" "Any unused characters in any of these fields are written as EspaceE " "characters. If any fields are their particular maximum number of characters " "in length, there is no separation between the fields." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:630 msgid "" "Objects in the archive are always an even number of bytes long; files that " "are an odd number of bytes long are padded with a EnewlineE, " "although the size in the header does not reflect this." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:644 msgid "" "The I utility description requires that (when all its members are valid " "object files) I produce an object code library, which the linkage " "editor can use to extract object modules. If the linkage editor needs a " "symbol table to permit random access to the archive, I must provide it; " "however, I does not require a symbol table." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:655 msgid "" "The BSD B<\\(mio> option was omitted. It is a rare conforming application " "that uses I to extract object code from a library with concern for its " "modification time, since this can only be of importance to I. Hence, " "since this functionality is not deemed important for applications " "portability, the modification time of the extracted files is set to the " "current time." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:661 msgid "" "There is at least one known implementation (for a small computer) that can " "accommodate only object files for that system, disallowing mixed object and " "other files. The ability to handle any type of file is not only historical " "practice for most implementations, but is also a reasonable expectation." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:685 msgid "" "Consideration was given to changing the output format of I B<\\(mitv> to " "the same format as the output of I B<\\(mil>. This would have made " "parsing the output of I the same as that of I. This was rejected in " "part because the current I format is commonly used and changes would " "break historical usage. Second, I gives the user ID and group ID in " "numeric format separated by a EslashE. Changing this to be the user " "name and group name would not be correct if the archive were moved to a " "machine that contained a different user database. Since I cannot know " "whether the archive was generated on the same machine, it cannot tell what " "to report." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:696 msgid "" "The text on the B<\\(miur> option combination is historical " "practice\\(emsince one filename can easily represent two different files " "(for example, B and B), it is reasonable to replace the file " "in the archive even when the modification time in the archive is identical " "to that in the file system." msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:696 #, no-wrap msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:698 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:704 msgid "I\\^, I\\^, I\\^, I\\^, I\\^" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:711 msgid "" "The Base Definitions volume of POSIX.1\\(hy2008, I, I, I
, I, Bunistd." "hE>, description of {POSIX_NO_TRUNC}" msgstr "" #. type: SH #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:711 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:722 msgid "" "Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form from " "IEEE Std 1003.1, 2013 Edition, Standard for Information Technology -- " "Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base " "Specifications Issue 7, Copyright (C) 2013 by the Institute of Electrical " "and Electronics Engineers, Inc and The Open Group. (This is POSIX.1-2008 " "with the 2013 Technical Corrigendum 1 applied.) In the event of any " "discrepancy between this version and the original IEEE and The Open Group " "Standard, the original IEEE and The Open Group Standard is the referee " "document. The original Standard can be obtained online at http://www.unix." "org/online.html ." msgstr "" #. type: Plain text #: man-pages-posix/man1p/ar.1p:727 msgid "" "Any typographical or formatting errors that appear in this page are most " "likely to have been introduced during the conversion of the source files to " "man page format. To report such errors, see https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/reporting_bugs.html ." msgstr ""