#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-29 08:49+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (x and y)" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:7 msgid "Show sidebar(sites manager)" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:8 msgid "Block ads on pages" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:9 msgid "Block unwanted popups on pages" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:10 msgid "Block images on pages" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:11 msgid "Block Javascript on pages" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:12 msgid "Download folder URI" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:13 msgid "Open finished downloads" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:14 msgid "Web search engine" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:15 msgid "Remember sessions" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:16 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:34 msgid "Remember passwords" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:17 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:20 msgid "Enable developer tools" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:18 ../../data/SettingsDialog.ui.h:9 msgid "Enable plugins" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:19 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:23 msgid "Use system fonts" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:20 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:24 msgid "Sans serif font" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:21 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:25 msgid "Serif font" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:22 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:26 msgid "Monospace font" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:23 msgid "Open this page on startup" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:24 msgid "Minimum sidebar position" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:25 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:27 msgid "Minimum font size" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:26 msgid "Popular items shown" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:27 msgid "INTERNAL" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:28 msgid "Cookies storage type" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:29 msgid "History storage type" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:30 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:32 msgid "Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:31 msgid "DNS prediction" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.gschema.xml.h:32 ../../data/Languages.ui.h:2 msgid "Enable spell checking" msgstr "" #: ../../data/AboutDialog.ui.in:14 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:1 msgid "A web browser for GNOME." msgstr "" #: ../../data/AboutDialog.ui.in:16 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:2 msgid "Visit Eolie website" msgstr "" #. Replace me with your names #: ../../data/AboutDialog.ui.in:19 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:4 msgctxt "Translation credits here, put your name here!" msgid "Cédric Bellegarde " msgstr "" #: ../../data/AboutDialog.ui.in:51 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:5 msgid "Donations:" msgstr "" #: ../../data/AboutDialog.ui.in:60 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:6 msgid "Flattr" msgstr "" #: ../../data/AboutDialog.ui.in:74 ../../data/AboutDialog.ui.in.h:7 msgid "PayPal" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.appdata.xml.in.h:1 msgid "Eolie" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.appdata.xml.in.h:2 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../../data/org.gnome.Eolie.appdata.xml.in.h:3 msgid "Eolie is a new GNOME web browser." msgstr "" #: ../../eolie/application.py:613 msgid "Do you really want to quit Eolie?" msgstr "" #: ../../eolie/application.py:739 msgid "Eolie: You need to install yelp." msgstr "" #: ../../eolie/context.py:92 ../../data/SettingsDialog.ui.h:13 msgid "Popular pages" msgstr "" #: ../../eolie/context.py:156 msgid "Name" msgstr "" #: ../../eolie/context.py:157 msgid "Size" msgstr "" #: ../../eolie/context.py:159 msgid "Last modification" msgstr "" #: ../../eolie/database_adblock.py:123 msgid "For stronger ad blocking, install git command" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:179 msgid "Memory cache" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:181 msgid "HTTP disk cache" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:183 msgid "Offline web application cache" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:185 msgid "Session storage data" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:187 msgid "Local storage data" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:189 msgid "WebSQL databases" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:191 msgid "IndexedDB databases" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:193 msgid "Plugins data" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_clear_data.py:195 ../../data/SettingsDialog.ui.h:30 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_import_bookmarks.py:47 ../../data/SettingsDialog.ui.h:8 msgid "Others" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_import_bookmarks.py:84 msgid "Import HTML bookmarks" msgstr "" #: ../../eolie/dialog_search_engine.py:170 #: ../../eolie/dialog_search_engine.py:174 msgid "New engine" msgstr "" #: ../../eolie/menu_form.py:36 msgid "Saved credentials" msgstr "" #. Setup menu #: ../../eolie/menu_pages.py:42 msgid "New private page" msgstr "" #: ../../eolie/menu_pages.py:46 msgid "Closed pages" msgstr "" #: ../../eolie/menu_pages.py:101 msgid "Open all pages" msgstr "" #: ../../eolie/menu_sites.py:59 msgid "Modify user agent" msgstr "" #: ../../eolie/menu_sites.py:66 ../../data/SitesManagerChild.ui.h:1 msgid "Close site" msgstr "" #: ../../eolie/pages_manager.py:414 msgid "Do you really want to close this page?" msgstr "" #: ../../eolie/popover_credentials.py:145 msgid "Do you want to modify this password?" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:45 msgid "Download this video:" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:129 msgid "Unknown destination" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:182 msgid "Download speed:" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:184 msgid "bytes/s" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:187 msgid "KiB/s" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:190 msgid "MiB/s" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:212 ../../eolie/popover_downloads.py:218 #, python-format msgid "%s second" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:214 ../../eolie/popover_downloads.py:220 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:226 ../../eolie/popover_downloads.py:234 #, python-format msgid "%s minute" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:229 ../../eolie/popover_downloads.py:236 #, python-format msgid "%s minutes" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:242 #, python-format msgid "%s hours" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:244 #, python-format msgid "%s hour" msgstr "" #: ../../eolie/popover_downloads.py:245 msgid "Remaining time:" msgstr "" #: ../../eolie/popover_geolocation.py:45 msgid "Allow this page to get your location?" msgstr "" #: ../../eolie/popover_javascript.py:59 msgid "Continue" msgstr "" #: ../../eolie/popover_javascript.py:60 ../../eolie/popover_uri.py:419 #: ../../eolie/toolbar_end.py:345 ../../eolie/view_web.py:663 #: ../../data/PopoverGeolocation.ui.h:2 ../../data/PopoverJavaScript.ui.h:2 #: ../../data/QuitDialog.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:116 msgid "Delete page from history" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:131 msgid "Edit bookmark" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:151 msgid "Open all pages for this tag" msgstr "" #. Translators: Plural #: ../../eolie/popover_uri.py:724 msgid "Popular" msgstr "" #. Translators: Plural #: ../../eolie/popover_uri.py:727 msgid "Recent" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:729 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:752 msgid "From the past hour" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:753 msgid "From the past day" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:754 msgid "From the past week" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:756 msgid "From the past four weeks" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:757 msgid "From selected day" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:758 msgid "From the beginning" msgstr "" #: ../../eolie/popover_uri.py:1016 #, python-format msgid "%s bookmarks" msgstr "" #. Translators: Google url for your country #: ../../eolie/search.py:35 msgid "https://www.google.com" msgstr "" #. Translators: Yahoo url for your country #: ../../eolie/search.py:50 msgid "https://www.yahoo.com" msgstr "" #. Translators: Yahoo url for your country #: ../../eolie/search.py:52 msgid "https://us.search.yahoo.com" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:65 ../../eolie/settings.py:68 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:445 msgid "Connecting…" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:479 msgid "Synchronization is working" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:485 msgid "Cancel synchronization" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:488 msgid "Synchronization is not working" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:494 ../../data/SettingsDialog.ui.h:56 msgid "Allow synchronization" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:505 #, python-format msgid "Synchronization is not available on your computer:\n" " %s" msgstr "" #: ../../eolie/settings.py:531 msgid "You've received an email to validate synchronization" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_end.py:140 msgid "Downloading:" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_end.py:292 ../../data/ToolbarEnd.ui.h:1 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_end.py:294 msgid "Enter fullscreen" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_end.py:341 ../../data/ActionsMenu.ui.h:12 msgid "Save page" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_end.py:344 ../../data/PopoverCredentials.ui.h:2 msgid "Save" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:203 msgid "This page contains insecure content" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:257 msgid "" "Heads-up: this page is not secure.\n" "If you type your password,\n" " it will be visible to cybercriminals!" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:303 msgid "Disallow geolocation" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:309 msgid "Blocked popups" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:390 msgid "Copy address" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:451 msgid "Paste and load" msgstr "" #: ../../eolie/toolbar_title.py:684 ../../eolie/toolbar_title.py:687 msgid "Search or enter address" msgstr "" #: ../../eolie/view_signals_handler.py:259 msgid "Eolie is going to close this page because it is broken" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:72 msgid "This page is dangerous" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:73 msgid "Eolie will not display this page" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:80 #, python-format msgid "%s is a phishing page" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:124 msgid "Failed to load this web page" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:125 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address.
You may " "wish to verify that your internet connection is working correctly." msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:131 msgid "Network not available" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:132 msgid "Check your network connection" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:142 msgid "Retry" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:164 msgid "The certificate does not match this website" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:166 msgid "The certificate has expired" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:168 msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:170 msgid "The certificate contains errors" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:172 msgid "The certificate has been revoked" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:174 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:177 msgid "The certificate activation time is still in the future" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:179 msgid "The identity of this website has not been verified" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:180 ../../eolie/view_web_errors.py:185 msgid "Connection is not secure" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:187 #, python-format msgid "" "This does not look like the real %s.
Attackers might be trying to steal " "or alter information going to or from this site (for example, private " "messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:193 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:209 ../../eolie/view_web_errors.py:214 msgid "WebKit web engine crashed" msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:216 msgid "" "The webpage was terminated unexpectedly.To continue, reload or go to another " "page.

If problem persist, you can report a bug :)
Use " "'Webkit Gtk' as component.
Set [GTK] as subject prefix." msgstr "" #: ../../eolie/view_web_errors.py:222 msgid "Report a bug now" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:492 msgid "Open link in a new page" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:509 msgid "Search on the Web" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:522 msgid "Copy" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:537 ../../data/PopoverImages.ui.h:1 msgid "Save images" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:551 msgid "Save page as image" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:659 msgid "Select files to upload" msgstr "" #: ../../eolie/view_web.py:662 msgid "Open" msgstr "" #: ../../eolie/widget_find.py:47 msgid "Search previous occurrence" msgstr "" #: ../../eolie/widget_find.py:56 msgid "Search next occurrence" msgstr "" #: ../../eolie/widget_find.py:123 msgid "1000 of 1000 matches" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:1 msgctxt "Adblock exception" msgid "None" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:2 msgid "Current site" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:3 msgid "Current page" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:4 msgid "Exceptions" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:5 msgid "Do not block ads" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:6 msgid "Do not block images" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:7 msgctxt "Image exception" msgid "None" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:8 msgid "Do not block popups" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:9 msgctxt "Popup exception" msgid "None" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:10 msgid "Do not block JavaScript" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:11 msgctxt "JavasSript exception" msgid "None" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:13 msgid "Print page" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:14 msgid "Start page" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:15 ../../data/SettingsDialog.ui.h:2 #: ../../data/ToolbarEnd.ui.h:2 msgid "Downloads" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:16 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:17 ../../data/SettingsDialog.ui.h:28 msgid "Default zoom level" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:18 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:19 msgid "Block ads" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:20 msgid "Block popups" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:21 msgid "Block images" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:22 msgid "Block JavaScript" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:23 msgid "Filtering" msgstr "" #: ../../data/ActionsMenu.ui.h:24 ../../data/Languages.ui.h:1 msgid "Spell checking" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:1 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:2 msgid "_Report a bug" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:3 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:4 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "" #: ../../data/Appmenu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../../data/BookmarkEdit.ui.h:1 ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:3 msgid "Address:" msgstr "" #: ../../data/BookmarkEdit.ui.h:2 msgid "Title:" msgstr "" #: ../../data/BookmarkEdit.ui.h:3 msgid "Remove bookmark" msgstr "" #: ../../data/BookmarkEdit.ui.h:4 msgid "Add new tag" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:1 ../../data/SettingsDialog.ui.h:41 msgid "Clear Personal Data" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:2 msgid "C_lear" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:3 ../../data/PopoverUri.ui.h:4 #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:6 msgid "Search" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:4 msgid "Filter domains" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:5 msgid "Search domains" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:6 msgid "" "You can select a period of time to clear data for all websites modified in " "that period. If you choose from the beginning of time, then you can also " "clear data only for particular websites." msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:7 msgid "Clear selected personal data _from:" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:8 msgid "the past hour" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:9 msgid "the past day" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:10 msgid "the past week" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:11 msgid "the past four weeks" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:12 msgid "the beginning" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:13 msgid "No data found" msgstr "" #: ../../data/DialogClearData.ui.h:14 msgid "" "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " "removed forever." msgstr "" #: ../../data/DialogImportBookmarks.ui.h:1 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "" #: ../../data/DialogImportBookmarks.ui.h:2 ../../data/PopoverUri.ui.h:2 msgid "Import bookmarks" msgstr "" #: ../../data/DialogImportBookmarks.ui.h:3 msgid "Import" msgstr "" #: ../../data/DialogModifyUA.ui.h:1 msgid "Modify" msgstr "" #: ../../data/DialogModifyUA.ui.h:2 msgid "Vivaldi" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:1 msgid "Search engines" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:4 msgid "Default:" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:5 msgid "Bang:" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:6 msgid "If bang is g, use g: in search bar to search using this engine" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:7 msgid "Search:" msgstr "" #: ../../data/DialogSearchEngine.ui.h:9 #, no-c-format msgid "" "To determine the search address, perform a search using the search engine " "that you want to add and check the resulting address. Remove the search term " "from the resulting address and replace it with %s." msgstr "" #: ../../data/PopoverCookies.ui.h:1 msgid "Remove all cookies" msgstr "" #: ../../data/PopoverCredentials.ui.h:1 msgid "Do you want to save this password?" msgstr "" #: ../../data/PopoverDownloads.ui.h:1 msgid "Open download folder" msgstr "" #: ../../data/PopoverDownloads.ui.h:2 msgid "Clear finished downloads" msgstr "" #: ../../data/PopoverDownloads.ui.h:3 msgid "No active download" msgstr "" #: ../../data/PopoverGeolocation.ui.h:1 ../../data/PopoverJavaScript.ui.h:1 msgid "Ok" msgstr "" #: ../../data/PopoverGeolocation.ui.h:3 ../../data/SettingsDialog.ui.h:48 msgid "Forever" msgstr "" #: ../../data/PopoverImages.ui.h:2 msgid "Show links" msgstr "" #: ../../data/PopoverPasswords.ui.h:1 msgid "Remove all passwords" msgstr "" #: ../../data/PopoverUri.ui.h:1 msgid "Sync bookmarks" msgstr "" #: ../../data/PopoverUri.ui.h:3 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../../data/PopoverUri.ui.h:5 msgid "Clear history" msgstr "" #: ../../data/PopoverUri.ui.h:6 msgid "History" msgstr "" #: ../../data/QuitDialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "" #: ../../data/RowDownload.ui.h:1 msgid "Cancel download" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:3 msgid "Download folder:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:4 msgid "Select download directory" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:5 msgid "Automatically open downloaded files" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:7 msgid "Search engines:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:10 msgid "Startup" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:11 msgid "Start Page:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:12 msgid "Search engine" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:14 msgid "Popular bookmarks" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:15 msgid "Blank page" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:16 msgid "Set address" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:17 msgid "Remember previous pages on startup" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:18 msgid "Configure engines" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:19 msgid "Bookmarks shown" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:21 msgid "General" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:22 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:29 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:31 msgid "Tracking" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:33 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:35 msgid "Saved data" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:36 msgid "Behaviour:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:37 msgid "Always accept" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:38 msgid "Only from sites you visit" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:39 msgid "Never accept" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:40 msgid "Manage cookies" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:42 msgid "Manage passwords" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:43 msgid "Keep history:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:44 msgid "One day" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:45 msgid "One week" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:46 msgid "Four weeks" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:47 msgid "A year" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:49 msgid "Do not keep" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:50 msgid "Predict websites address" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:51 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:52 msgid "" "You can share your bookmarks and history\n" " on all your devices running Eolie or Firefox" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:54 msgid "Login:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:55 msgid "Password:" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:57 msgid "Create or manage account" msgstr "" #: ../../data/SettingsDialog.ui.h:58 msgid "Synchronization" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Settings" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bookmarks" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Show history" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Show sidebar" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Pages" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Last closed page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New private page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Close page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Next page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "View all pages" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Show source code" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Web page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Save page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Print page" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Default zoom level" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Disable adblock for current site" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" #: ../../data/Shortcuts.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Reload page" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:1 msgid "Backward" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:2 msgid "Forward" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:3 msgid "New page" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:4 msgid "View all pages" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:5 msgid "Close page" msgstr "" #: ../../data/ToolbarActions.ui.h:6 msgid "More actions" msgstr "" #: ../../data/ToolbarEnd.ui.h:3 msgid "Startup page" msgstr ""