#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 14:45-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: article.translate.xml:6 msgid "Frequently Asked Questions About The FreeBSD Mailing Lists" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: article.translate.xml:10 msgid "" "The FreeBSD Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: article.translate.xml:13 msgid "" "2004 2005 The FreeBSD Documentation " "Project" msgstr "" #. (itstool) path: info/pubdate #. (itstool) path: info/releaseinfo #: article.translate.xml:19 article.translate.xml:21 msgid "" "$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.xml 51998 " "2018-07-12 22:45:00Z jgh $" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: article.translate.xml:24 msgid "" "This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in " "helping with this project, send email to the FreeBSD documentation project " "mailing list. The latest version of this document is always available " "from the FreeBSD World Wide Web server. " "It may also be downloaded as one large HTML file with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. " "from the FreeBSD " "FTP server. You may also want to Search the FAQ." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:37 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:39 msgid "" "As is usual with FAQs, this document aims to cover the most frequently asked " "questions concerning the FreeBSD mailing lists (and of course answer them!). " "Although originally intended to reduce bandwidth and avoid the same old " "questions being asked over and over again, FAQs have become recognized as " "valuable information resources." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:46 msgid "" "This document attempts to represent a community consensus, and as such it " "can never really be authoritative. However, if you find " "technical errors within this document, or have suggestions about items that " "should be added, please either submit a PR, or email the FreeBSD " "documentation project mailing list. Thanks." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:55 msgid "What is the purpose of the FreeBSD mailing lists?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:59 msgid "" "The FreeBSD mailing lists serve as the primary communication channels for " "the FreeBSD community, covering many different topic areas and communities " "of interest." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:67 msgid "Who is the audience for the FreeBSD mailing lists?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:71 msgid "" "This depends on charter of each individual list. Some lists are more " "oriented to developers; some are more oriented towards the FreeBSD community " "as a whole. Please see this list for the current summary." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:80 msgid "Are the FreeBSD mailing lists open for anyone to participate?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:84 msgid "" "Again, this depends on charter of each individual list. Please read the " "charter of a mailing list before you post to it, and respect it when you " "post. This will help everyone to have a better experience with the lists." msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:89 msgid "" "If after reading the above lists, you still do not know which mailing list " "to post a question to, you will probably want to post to freebsd-questions " "(but see below, first)." msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:93 msgid "" "Also note that the mailing lists have traditionally been open to postings " "from non-subscribers. This has been a deliberate choice, to help make " "joining the FreeBSD community an easier process, and to encourage open " "sharing of ideas. However, due to past abuse by some individuals, certain " "lists now have a policy where postings from non-subscribers must be manually " "screened to ensure that they are appropriate." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:106 msgid "How can I subscribe?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:110 msgid "" "You can use " "the Mailman web interface to subscribe to any of the public lists." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:118 msgid "How can I unsubscribe?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:122 msgid "" "You can use the same interface as above; or, you can follow the instructions " "that are at the bottom of every mailing list message that is sent." msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:126 msgid "" "Please do not send unsubscribe messages directly to the public lists " "themselves. First, this will not accomplish your goal, and second, it will " "irritate the existing subscribers, and you will probably get flamed. This is " "a classical mistake when using mailing lists; please try to avoid it." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:137 msgid "Are archives available?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:141 msgid "" "Yes. Threaded archives are available here." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:148 msgid "Are mailing lists available in a digest format?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:152 msgid "" "Yes. See the " "Mailman web interface." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:160 msgid "Mailing List Etiquette" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:162 msgid "" "Participation in the mailing lists, like participation in any community, " "requires a common basis for communication. Please make only appropriate " "postings, and follow common rules of etiquette." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:170 msgid "What should I do before I post?" msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:174 msgid "" "You have already taken the most important step by reading this document. " "However, if you are new to FreeBSD, you may first need to familiarize " "yourself with the software, and all the social history around it, by reading " "the numerous books " "and articles that are available. Items of particular interest include " "the FreeBSD Frequently Asked Questions (FAQ) document, the FreeBSD Handbook, and the articles How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list, Explaining BSD, and " "FreeBSD First Steps." msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: article.translate.xml:192 msgid "" "It is always considered bad form to ask a question that is already answered " "in the above documents. This is not because the volunteers who work on this " "project are particularly mean people, but after a certain number of times " "answering the same questions over and over again, frustration begins to set " "in. This is particularly true if there is an existing answer to the question " "that is already available. Always keep in mind that almost all of the work " "done on FreeBSD is done by volunteers, and that we are only human." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:207 msgid "What constitutes an inappropriate posting?" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:213 msgid "Postings must be in accordance with the charter of the mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:218 msgid "" "Personal attacks are discouraged. As good net-citizens, we should try to " "hold ourselves to high standards of behavior." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:224 msgid "" "Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban " "offenders to this rule." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:233 msgid "What is considered proper etiquette when posting to the mailing lists?" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:240 msgid "" "Please wrap lines at 75 characters, since not everyone uses fancy GUI mail " "reading programs." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:245 msgid "" "Please respect the fact that bandwidth is not infinite. Not everyone reads " "email through high-speed connections, so if your posting involves something " "like the content of config.log or an extensive stack " "trace, please consider putting that information up on a website somewhere " "and just provide a URL to it. Remember, too, that these postings will be " "archived indefinitely, so huge postings will simply inflate the size of the " "archives long after their purpose has expired." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:258 msgid "" "Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. Do " "not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, and " "not just on the FreeBSD mailing lists. Your mail message is all that people " "see of you, and if it is poorly formatted, badly spelled, full of errors, " "and/or has lots of exclamation points, it will give people a poor impression " "of you." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:268 msgid "" "Please use an appropriate human language for a particular mailing list. Many " "non-English mailing lists are available." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:274 msgid "" "For the ones that are not, we do appreciate that many people do not speak " "English as their first language, and we try to make allowances for that. It " "is considered particularly poor form to criticize non-native speakers for " "spelling or grammatical errors. FreeBSD has an excellent track record in " "this regard; please, help us to uphold that tradition." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:284 msgid "" "Please use a standards-compliant Mail User Agent (MUA). A lot of badly " "formatted messages come from bad mailers or badly configured mailers. The " "following mailers are known to send out badly formatted messages without you " "finding out about them:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:293 msgid "exmh" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:297 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:301 msgid "" "Microsoft Outlook" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:305 msgid "" "Try not to use MIME: a lot of people use mailers which do " "not get on very well with MIME." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:312 msgid "" "Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little " "silly, since your message still gets there, but many of the people on these " "mailing lists get several hundred messages a day. They frequently sort the " "incoming messages by subject and by date, and if your message does not come " "before the first answer, they may assume that they missed it and not bother " "to look." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:322 msgid "" "A lot of the information you need to supply is the output of programs, such " "as dmesg8, or console messages, which usually appear in " "/var/log/messages. Do not try to copy this information " "by typing it in again; not only it is a real pain, but you are bound to make " "a mistake. To send log file contents, either make a copy of the file and use " "an editor to trim the information to what is relevant, or cut and paste into " "your message. For the output of programs like dmesg, " "redirect the output to a file and include that. For example," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen #: article.translate.xml:334 #, no-wrap msgid "% dmesg > /tmp/dmesg.out" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:336 msgid "" "This redirects the information to the file /tmp/dmesg.out." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:341 msgid "" "When using cut-and-paste, please be aware that some such operations badly " "mangle their messages. This is of particular concern when posting contents " "of Makefiles, where tab is a " "significant character. This is a very common, and very annoying, problem " "with submissions to the " "Problem Reports database. Makefiles with tabs " "changed to either spaces, or the annoying =3B escape " "sequence, create a great deal of aggravation for committers." msgstr "" #. (itstool) path: question/para #: article.translate.xml:360 msgid "" "What are the special etiquette consideration when replying to an existing " "posting on the mailing lists?" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:367 msgid "" "Please include relevant text from the original message. Trim it to the " "minimum, but do not overdo it. It should still be possible for somebody who " "did not read the original message to understand what you are talking about." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:372 msgid "" "This is especially important for postings of the type \"yes, I see this " "too\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:378 msgid "" "Use some technique to identify which text came from the original message, " "and which text you add. A common convention is to prepend " "> to the original message. Leaving " "white space after the > and leaving " "empty lines between your text and the original text both make the result " "more readable." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:389 msgid "" "Please ensure that the attributions of the text you are quoting is correct. " "People can become offended if you attribute words to them that they " "themselves did not write." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:396 msgid "" "Please do not top post. By this, we mean that if you are " "replying to a message, please put your replies after the text that you copy " "in your reply." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:403 msgid "A: Because it reverses the logical flow of conversation." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:407 msgid "Q: Why is top posting frowned upon?" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:410 msgid "(Thanks to Randy Bush for the joke.)" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:419 msgid "Recurring Topics On The Mailing Lists" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:421 msgid "" "Participation in the mailing lists, like participation in any community, " "requires a common basis for communication. Many of the mailing lists " "presuppose a knowledge of the Project's history. In particular, there are " "certain topics that seem to regularly occur to newcomers to the community. " "It is the responsibility of each poster to ensure that their postings do not " "fall into one of these categories. By doing so, you will help the mailing " "lists to stay on-topic, and probably save yourself being flamed in the " "process." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:431 msgid "" "The best method to avoid this is to familiarize yourself with the mailing list archives, " "to help yourself understand the background of what has gone before. In this, " "the mailing list search interface is invaluable. (If " "that method does not yield useful results, please supplement it with a " "search with your favorite major search engine)." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:441 msgid "" "By familiarizing yourself with the archives, not only will you learn what " "topics have been discussed before, but also how discussion tends to proceed " "on that list, who the participants are, and who the target audience is. " "These are always good things to know before you post to any mailing list, " "not just a FreeBSD mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:448 msgid "" "There is no doubt that the archives are quite extensive, and some questions " "recur more often than others, sometimes as followups where the subject line " "no longer accurately reflects the new content. Nevertheless, the burden is " "on you, the poster, to do your homework to help avoid these recurring topics." "" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:456 msgid "What Is A \"Bikeshed\"?" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:457 msgid "" "Literally, a bikeshed is a small outdoor shelter into " "which one may store one's two-wheeled form of transportation. However, in " "FreeBSD parlance, the term refers to topics that are simple enough that " "(nearly) anyone can offer an opinion about, and often (nearly) everyone does." " The genesis of this term is explained in more detail in this document. You simply must have a working " "knowledge of this concept before posting to any FreeBSD mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:467 msgid "" "More generally, a bikeshed is a topic that will tend to generate immediate " "meta-discussions and flames if you have not read up on their past history." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:471 msgid "" "Please help us to keep the mailing lists as useful for as many people as " "possible by avoiding bikesheds whenever you can. Thanks." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:477 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: article.translate.xml:481 msgid "Greg Lehey grog@FreeBSD.org" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:483 msgid "" "Original author of most of the material on mailing list etiquette, taken " "from the article on How to get best results from the " "FreeBSD-questions mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: article.translate.xml:490 msgid "Mark Linimon linimon@FreeBSD.org" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: article.translate.xml:492 msgid "Creation of the rough draft of this FAQ." msgstr ""